목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼

에스겔(Hesekiel) 43장 [개역한글 : Deutsch : NIV]


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30
31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48
△이전책 ◁이전장 다음장▷ 다음책▽

  1. 그 後(후)에 그가 나를 데리고 門(문)에 이르니 곧 東向(동향)한 門(문)이라
  2. 이스라엘 하나님의 榮光(영광)이 東便(동편)에서부터 오는데 하나님의 音聲(음성)이 많은 물소리 같고 땅은 그 榮光(영광)으로 因(인)하여 빛나니
  3. 그 模樣(모양)이 내가 본 異像(이상) 곧 前(전)에 城邑(성읍)을 滅(멸)하러 올 때에 보던 異像(이상) 같고 그발 하숫가에서 보던 異像(이상)과도 같기로 내가 곧 얼굴을 땅에 대고 엎드렸더니
  4. 여호와의 榮光(영광)이 東門(동문)으로 말미암아 殿(전)으로 들어가고
  5. 聖神(성신)이 나를 들어 데리고 안뜰에 들어 가시기로 내가 보니 여호와의 榮光(영광)이 殿(전)에 가득하더라

겔43:4 겔10:19 겔11:1 겔40:6 겔42:15 겔44:1
겔10:18,19 겔11:23 계21:11 겔1:24 계1:15 겔10:4 계18:1
겔1:28 겔9:1,2 겔9:5 겔1:1 겔1:4~28 겔1:28
겔44:2
겔3:12 겔8:16 겔10:4 겔44:4 왕상8:10,11 사6:1
  1. Und er führte mich wieder zum Tor gegen Morgen. {~}
  2. Und "siehe," die Herrlichkeit des Gottes Israels kam von Morgen und "brauste," wie ein großes Wasser braust; und es ward sehr licht auf der Erde von seiner Herrlichkeit. {~}
  3. Und es war eben wie das "Gesicht," das ich "sah," da ich "kam," daß die Stadt sollte zerstört "werden," und wie das "Gesicht," das ich gesehen hatte am Wasser Chebar. Da fiel ich nieder auf mein Angesicht.
  4. Und die Herrlichkeit des HERRN kam hinein zum Hause durchs Tor gegen Morgen. {~}
  5. Da hob mich ein Wind auf und brachte mich in den innern Vorhof; und "siehe," die Herrlichkeit des HERRN erfüllte das Haus.
  1. Then the man brought me to the gate facing east,
  2. and I saw the glory of the God of Israel coming from the east. His voice was like the roar of rushing waters, and the land was radiant with his glory.
  3. The vision I saw was like the vision I had seen when he came to destroy the city and like the visions I had seen by the Kebar River, and I fell facedown.
  4. The glory of the LORD entered the temple through the gate facing east.
  5. Then the Spirit lifted me up and brought me into the inner court, and the glory of the LORD filled the temple.
  1. 들은즉 누구인지 殿(전)에서 내게 말하더니 사람이 내 곁에 서서
  2. 내게 이르시되 人子(인자)야 이는 내 寶座(보좌)의 處所(처소), 내 발을 두는 處所(처소), 내가 이스라엘 族屬(족속) 가운데 永遠(영원)히 居(거)할 곳이라 이스라엘 族屬(족속) 곧 그들과 그 王(왕)들이 淫亂(음란)히 行(행)하며 그 죽은 王(왕)들의 屍體(시체)로 다시는 내 거룩한 이름을 더럽히지 아니하리라
  3. 그들이 그 門(문)지방을 내 門(문)지방 곁에 두며 그 門楔柱(문설주)를 내 門楔柱(문설주)곁에 두어서 그들과 나 사이에 겨우 한 담이 막히게 하였고 또 그 行(행)하는 可憎(가증)한 일로 내 거룩한 이름을 더럽혔으므로 내가 怒(노)하여 滅(멸)하였거니와
  4. 이제는 그들이 그 淫亂(음란)과 그 王(왕)들의 屍體(시체)를 내게서 멀리 除(제)하여 버려야 할 것이라 그리하면 내가 永遠(영원)토록 그들의 가운데 居(거)하리라
  5. 人子(인자)야 너는 이 殿(전)을 이스라엘 族屬(족속)에게 보여서 그들로 自己(자기)의 罪惡(죄악)을 부끄러워하고 그 形像(형상)을 測量(측량)하게 하라

출25:22 겔40:3
겔2:1 시99:1 대상28:2 사60:13 겔37:26 겔37:28 겔43:8 겔20:39
겔42:20 겔43:7

겔40:4
  1. Und ich hörte einen mit mir reden vom Hause "heraus," und ein Mann stand neben mir.
  2. Der sprach zu mir: Du "Menschenkind," das ist der Ort meines Throns und die Stätte meiner "Fußsohlen," darin ich ewiglich will wohnen unter den Kindern Israel. Und das Haus Israel soll nicht mehr meinen heiligen Namen "verunreinigen," weder sie noch ihre "Könige," durch ihre Abgötterei und durch die Leichen ihrer Könige in ihren "Höhen,"
  3. welche ihre Schwelle an meine Schwelle und ihre Pfoste an meine Pfoste gesetzt "haben," daß nur eine Wand zwischen mir und ihnen war; und haben also meinen heiligen Namen verunreinigt durch ihre "Greuel," die sie "taten," darum ich sie auch in meinem Zorn verzehrt habe.
  4. Nun aber sollen sie ihre Abgötterei und die Leichen ihrer Könige fern von mir wegtun; und ich will ewiglich unter ihnen wohnen.
  5. Und "du," "Menschenkind," zeige dem Haus Israel den Tempel "an," daß sie sich schämen ihrer "Missetaten," und laß sie ein reinliches Muster davon nehmen.
  1. While the man was standing beside me, I heard someone speaking to me from inside the temple.
  2. He said: "Son of man, this is the place of my throne and the place for the soles of my feet. This is where I will live among the Israelites forever. The house of Israel will never again defile my holy name--neither they nor their kings--by their prostitution and the lifeless idols of their kings at their high places.
  3. When they placed their threshold next to my threshold and their doorposts beside my doorposts, with only a wall between me and them, they defiled my holy name by their detestable practices. So I destroyed them in my anger.
  4. Now let them put away from me their prostitution and the lifeless idols of their kings, and I will live among them forever.
  5. "Son of man, describe the temple to the people of Israel, that they may be ashamed of their sins. Let them consider the plan,
  1. 萬一(만일) 그들이 自己(자기)의 行(행)한 모든 일을 부끄러워하거든 너는 이 殿(전)의 制度(제도)와 式樣(식양)과 그 出入(출입)하는 곳과 그 모든 形像(형상)을 보이며 또 그 모든 規例(규례)와 그 모든 法度(법도)와 그 모든 律例(율례)를 알게 하고 그 目前(목전)에 그것을 써서 그들로 그 모든 法度(법도)와 그 모든 規例(규례)를 지켜 行(행)하게 하라
  2. 殿(전)의 法(법)은 이러하니라 山(산) 꼭대기 地點(지점)의 周圍(주위)는 至極(지극)히 거룩하리라 殿(전)의 法(법)은 이러하니라
  3. 祭壇(제단)의 尺數(척수)는 이러하니라 한 자는 팔꿈치에서부터 손가락에 이르고 한 손바닥 넓이가 더한 것이라祭壇(제단) 밑받침의 高(고)가 一尺(일척)이요 그 四面(사면) 가장자리의 廣(광)이 一尺(일척)이며 그 가으로 둘린 턱의 廣(광)이 한 뼘이니 이는 祭壇(제단) 밑받침이요
  4. 이 땅에 닿은 밑받침 面(면)에서 아랫層(층)의 高(고)가 二尺(이척)이요, 그 가장자리의 廣(광)이 一尺(일척)이며 이 아랫層(층) 面(면)에서 二層(이층)의 高(고)가 四尺(사척)이요 그 가장자리의 廣(광)이 一尺(일척)이며
  5. 그 燔祭壇(번제단) 윗層(층)의 高(고)가 四尺(사척)이며 그 燔祭(번제)하는 바닥에서 솟은 뿔이 넷이며

겔44:5 겔12:3
겔40:2 겔42:15~20
겔40:47 겔47:1 출27:1~8 겔40:5 겔41:8
겔45:19
출27:2
  1. Und wenn sie sich nun alles ihres Tuns "schämen," so zeige ihnen die Gestalt und das Muster des Hauses und seine Ausgänge und Eingänge und alle seine Weise und alle seine Sitten und alle seine Weise und alle seine Gesetze; und schreibe es ihnen "vor," daß sie alle seine Weise und alle seine Sitten halten und darnach tun.
  2. Das soll aber das Gesetz des Hauses sein: Auf der Höhe des "Berges," soweit ihr Umfang "ist," soll das Allerheiligste sein; das ist das Gesetz des Hauses.
  3. Das aber ist das Maß des Altars nach der "Elle," welche eine handbreit länger ist den die gemeine Elle: sein Fuß ist eine Elle hoch und eine Elle breit; und die Leiste an seinem Rand ist eine Spanne breit umher.
  4. Und das ist die Höhe: Von dem Fuße auf der Erde bis an den untern Absatz sind zwei Ellen hoch und eine Elle breit; aber von demselben kleineren Absatz sind's vier Ellen hoch und eine Elle breit. {~} {~}
  5. Und der Harel (der Gottesberg) vier Ellen "hoch," und vom Ariel (dem Gottesherd) überwärts die vier Hörner.
  1. and if they are ashamed of all they have done, make known to them the design of the temple--its arrangement, its exits and entrances--its whole design and all its regulations and laws. Write these down before them so that they may be faithful to its design and follow all its regulations.
  2. "This is the law of the temple: All the surrounding area on top of the mountain will be most holy. Such is the law of the temple.
  3. "These are the measurements of the altar in long cubits, that cubit being a cubit and a handbreadth: Its gutter is a cubit deep and a cubit wide, with a rim of one span around the edge. And this is the height of the altar:
  4. From the gutter on the ground up to the lower ledge it is two cubits high and a cubit wide, and from the smaller ledge up to the larger ledge it is four cubits high and a cubit wide.
  5. The altar hearth is four cubits high, and four horns project upward from the hearth.
  1. 그 燔祭(번제)하는 바닥의 長(장)이 十(십) 二尺(이척)이요, 廣(광)이 十(십) 二尺(이척)이니 네모 반듯하고
  2. 그 아랫層(층)의 長(장)이 十(십) 四尺(사척)이요, 廣(광)이 十(십) 四尺(사척)이니 네모 반듯하고 그 밑받침에 둘린 턱의 廣(광)이 半尺(반척)이며 그 가장자리의 廣(광)이 一尺(일척)이니라 그 層階(층계)는 東(동)을 向(향)하게 할지니라
  3. 그가 내게 이르시되 人子(인자)야 나 主(주) 여호와가 말하노라 이 祭壇(제단)을 만드는 날에 그 위에 燔祭(번제)를 드리며 피를 뿌리는 規例(규례)가 이러하니라
  4. 나 主(주) 여호와가 말하노라 나를 가까이 하여 내게 隧從(수종)드는 사독의 子孫(자손) 레위 사람 祭司長(제사장)에게 너는 어린 수송아지 하나를 주어 贖罪(속죄) 祭物(제물)을 삼되
  5. 네가 그 피를 取(취)하여 祭壇(제단)의 네 뿔과 아랫층 네 모퉁이와 四面(사면) 가장자리에 발라 贖罪(속죄)하여 祭壇(제단)을 淨潔(정결)케 하고

겔40:47 출27:1
출20:26
겔2:1 레1:5
겔40:46 겔44:15 신17:9 신18:1 신24:8 신27:9 겔45:18 출29:1 출29:10
겔45:19 출29:12 레8:15 겔43:13 겔43:17 출29:36 겔45:18
  1. Der Ariel aber war zwölf Ellen lang und zwölf Ellen breit ins Geviert.
  2. Und der oberste Absatz war vierzehn Ellen lang und vierzehn Ellen breit ins Geviert; und eine Leiste ging allenthalben "umher," eine halbe Elle breit; und sein Fuß war eine Elle "hoch," und seine Stufen waren gegen Morgen.
  3. Und er sprach zu mir: Du "Menschenkind," so spricht der HERR HERR: Dies sollen die Sitten des Altars sein des "Tages," da er gemacht "ist," daß man Brandopfer darauf lege und Blut darauf sprenge.
  4. Und den Priestern von Levi aus dem Samen "Zadoks," die da vor mich "treten," daß sie mir "dienen," spricht der HERR "HERR," sollst du geben einen jungen Farren zum Sündopfer. {~}
  5. Und von desselben Blut sollst du nehmen und seine vier Hörner damit besprengen und die vier Ecken an dem obersten Absatz und um die Leiste herum; damit sollst du ihn entsündigen und versöhnen.
  1. The altar hearth is square, twelve cubits long and twelve cubits wide.
  2. The upper ledge also is square, fourteen cubits long and fourteen cubits wide, with a rim of half a cubit and a gutter of a cubit all around. The steps of the altar face east."
  3. Then he said to me, "Son of man, this is what the Sovereign LORD says: These will be the regulations for sacrificing burnt offerings and sprinkling blood upon the altar when it is built:
  4. You are to give a young bull as a sin offering to the priests, who are Levites, of the family of Zadok, who come near to minister before me, declares the Sovereign LORD.
  5. You are to take some of its blood and put it on the four horns of the altar and on the four corners of the upper ledge and all around the rim, and so purify the altar and make atonement for it.
  1. 그 贖罪(속죄) 祭物(제물)의 수송아지를 取(취)하여 殿(전)의 定(정)한 處所(처소) 곧 聖所(성소) 밖에서 불사를지며
  2. 다음 날에는 欠(흠) 없는 鬚髥(수염)소 하나로 贖罪(속죄) 祭物(제물)을 삼아 드려서 그 祭壇(제단)을 淨潔(정결)케 하기를 수송아지로 淨潔(정결)케 함과 같이 하고
  3. 淨潔(정결)케 하기를 마친 後(후)에는 欠(흠) 없는 수송아지 하나와 떼 가운데서 欠(흠) 없는 수羊(양) 하나를 드리되
  4. 나 여호와 앞에 받들어다가 祭司長(제사장)은 그 위에 소금을 쳐서 나 여호와께 燔祭(번제)로 드릴 것이며
  5. 七日(칠일) 동안은 每日(매일) 염소 하나를 갖추어 贖罪(속죄) 祭物(제물)을 삼고 또 어린 수송아지 하나와 떼 가운데서 수羊(양) 하나를 欠(흠) 없는 것으로 갖출 것이며

출29:14

출29:1
레2:13 막9:49
출29:35,36 레8:33 레8:35
  1. Und sollst den Farren des Sündopfers nehmen und ihn verbrennen an einem Ort am "Hause," der dazu verordnet ist außerhalb des Heiligtums.
  2. Aber am andern Tage sollst du einen Ziegenbock "opfern," der ohne Fehl "sei," zu einem Sündopfer und den Altar damit "entsündigen," wie er mit dem Farren entsündigt ist.
  3. Und wenn das Entsündigen vollendet "ist," sollst du einen jungen Farren "opfern," der ohne Fehl "sei," und einen Widder von der Herde ohne Fehl. {~}
  4. Und sollst sie beide vor dem HERRN opfern; und die Priester sollen Salz darauf streuen und sollen sie also opfern dem HERRN zum Brandopfer.
  5. Also sollst du sieben Tage nacheinander täglich einen Bock zum Sündopfer opfern; und sie sollen einen jungen Farren und einen Widder von der "Herde," die beide ohne Fehl "sind," opfern. {~}
  1. You are to take the bull for the sin offering and burn it in the designated part of the temple area outside the sanctuary.
  2. "On the second day you are to offer a male goat without defect for a sin offering, and the altar is to be purified as it was purified with the bull.
  3. When you have finished purifying it, you are to offer a young bull and a ram from the flock, both without defect.
  4. You are to offer them before the LORD, and the priests are to sprinkle salt on them and sacrifice them as a burnt offering to the LORD.
  5. "For seven days you are to provide a male goat daily for a sin offering; you are also to provide a young bull and a ram from the flock, both without defect.
  1. 이와 같이 七日(칠일) 동안 祭壇(제단)을 爲(위)하여 贖罪祭(속죄제)를 드려 淨潔(정결)케 하며 奉獻(봉헌)할 것이요
  2. 이 모든 날이 찬 後(후) 弟(제) 八日(팔일)에와 그 다음에는 祭司長(제사장)이 祭壇(제단) 위에서 너희 燔祭(번제)와 感謝祭(감사제)를 드릴 것이라 그리하면 내가 너희를 즐겁게 받으리라 나 主(주) 여호와의 말이니라 하시더라


레9:1 레3:1 겔20:40
  1. Und sollen also sieben Tage lang den Altar versöhnen und ihn reinigen und ihre Hände füllen.
  2. Und nach denselben Tagen sollen die Priester am achten Tag und hernach für und für auf dem Altar opfern eure Brandopfer und eure "Dankopfer," so will ich euch gnädig "sein," spricht der HERR HERR. {~}
  1. For seven days they are to make atonement for the altar and cleanse it; thus they will dedicate it.
  2. At the end of these days, from the eighth day on, the priests are to present your burnt offerings and fellowship offerings on the altar. Then I will accept you, declares the Sovereign LORD."

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30
31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48
△이전책 ◁이전장 다음장▷ 다음책▽

목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼