목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼

에스겔(Hesekiel) 44장 [개역한글 : Deutsch : NIV]


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30
31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48
△이전책 ◁이전장 다음장▷ 다음책▽

  1. 그가 나를 데리고 聖所(성소) 東向(동향)한 바깥門(문)에 돌아오시니 그 門(문)이 닫히었더라
  2. 여호와께서 내게 이르시되 이 門(문)은 닫고 다시 열지 못할지니 아무 사람도 그리로 들어 오지 못할 것은 이스라엘 하나님 나 여호와가 그리로 들어 왔음이라 그러므로 닫아 둘지니라
  3. 王(왕)은 王(왕)인 까닭에 안 길로 이 門(문) 玄關(현관)으로 들어와서 거기 앉아서 나 여호와 앞에서 飮食(음식)을 먹고 그 길로 나갈 것이니라
  4. 그가 또 나를 데리고 北門(북문)을 通(통)하여 殿(전) 앞에 이르시기로 내가 보니 여호와의 榮光(영광)이 여호와의 殿(전)에 가득한지라 내가 얼굴을 땅에 대고 엎드린대
  5. 여호와께서 내게 이르시되 人子(인자)야 너는 全心(전심)으로 注目(주목)하여 내가 네게 말하는바 여호와의 殿(전)의 모든 規例(규례)와 모든 律例(율례)를 귀로 듣고 또 殿(전)의 入口(입구)와 聖所(성소)의 出口(출구)를 全心(전심)으로 注意(주의)하고

겔43:5 겔43:1
겔43:4
겔34:24 겔37:25 겔45:7 겔46:2 겔46:2 겔46:12 창31:54
겔40:20 겔43:5 겔1:28
겔2:1 겔40:4 겔43:11
  1. Und er führte mich wiederum zu dem äußern Tor des Heiligtums gegen Morgen; es war aber verschlossen. {~} {~}
  2. Und der HERR sprach zu mir: Dies Tor soll zugeschlossen bleiben und nicht aufgetan "werden," und soll niemand dadurchgehen; denn der "HERR," der Gott "Israels," ist dadurch "eingegangen," darum soll es zugeschlossen bleiben.
  3. Doch den Fürsten ausgenommen; denn der Fürst soll "daruntersitzen," das Brot zu essen vor dem HERRN. Durch die Halle des Tors soll er hineingehen und durch dieselbe wieder herausgehen.
  4. Darnach führte er mich zum Tor gegen Mitternacht vor das Haus. Und ich "sah," und "siehe," des HERRN Haus war voll der Herrlichkeit des HERRN; und ich fiel auf mein Angesicht.
  5. Und der HERR sprach zu mir: Du "Menschenkind," merke darauf und siehe und höre fleißig auf "alles," was ich dir sagen will von den Sitten und Gesetzen im Haus des HERRN; und "merke," wie man hineingehen "soll," und auf alle Ausgänge des Heiligtums. {~} {~} {~} {~} {~}
  1. Then the man brought me back to the outer gate of the sanctuary, the one facing east, and it was shut.
  2. The LORD said to me, "This gate is to remain shut. It must not be opened; no one may enter through it. It is to remain shut because the LORD, the God of Israel, has entered through it.
  3. The prince himself is the only one who may sit inside the gateway to eat in the presence of the LORD. He is to enter by way of the portico of the gateway and go out the same way."
  4. Then the man brought me by way of the north gate to the front of the temple. I looked and saw the glory of the LORD filling the temple of the LORD, and I fell facedown.
  5. The LORD said to me, "Son of man, look carefully, listen closely and give attention to everything I tell you concerning all the regulations regarding the temple of the LORD. Give attention to the entrance of the temple and all the exits of the sanctuary.
  1. 너는 悖逆(패역)한 者(자) 곧 이스라엘 族屬(족속)에게 이르기를 主(주) 여호와의 말씀이 이스라엘 族屬(족속)아 너희의 모든 可憎(가증)한 일이 足(족)하니라
  2. 大抵(대저) 너희가 마음과 몸에 割禮(할례) 받지 아니한 異邦人(이방인)을 데려오고 내 떡과 기름과 피를 드릴 때에 그들로 내 聖所(성소) 안에 있게 하여 내 殿(전)을 더럽히므로 너희의 모든 可憎(가증)한 일 外(외)에 그들이 내 言約(언약)을 違反(위반)케 하는 것이 되었으며
  3. 너희가 내 聖物(성물)의 職分(직분)을 지키지 아니하고 내 聖所(성소)에 사람을 두어 너희 職分(직분)을 代身(대신) 지키게 하였느니라
  4. 나 主(주) 여호와가 말하노라 이스라엘 族屬(족속) 中(중)에 있는 異邦人(이방인) 中(중)에 마음과 몸이 割禮(할례)를 받지 아니한 異邦人(이방인)은 내 聖所(성소)에 들어오지 못하리라
  5. 이스라엘 族屬(족속)이 그릇하여 나를 떠날 때에 레위 사람도 그릇하여 그 偶像(우상)을 좇아 나를 멀리 떠났으니 그 罪惡(죄악)을 擔當(담당)하리라

겔2:3 겔45:9 벧전4:3
렘9:26 행7:51 겔44:9 느7:64,65 행21:28 레3:11 겔23:39
겔22:26
겔44:7
겔48:11 겔44:15 겔48:11 겔4:4
  1. Und sage dem ungehorsamen Hause Israel: So spricht der HERR HERR: Ihr macht es "zuviel," ihr vom Hause "Israel," mit allen euren "Greueln,"
  2. denn ihr führt fremde Leute eines unbeschnittenen Herzens und unbeschnittenen Fleisches in mein "Heiligtum," dadurch ihr mein Haus "entheiligt," wenn ihr mein "Brot," Fettes und Blut "opfert," und brecht also meinen Bund mit allen euren Greueln;
  3. und haltet die Sitten meines Heiligtums "nicht," sondern macht euch selbst neue Sitten in meinem Heiligtum. {~} {~}
  4. Darum spricht der HERR HERR also: Es soll kein Fremder eines unbeschnittenen Herzens und unbeschnittenen Fleisches in mein Heiligtum kommen aus allen "Fremdlingen," so unter den Kindern Israel sind;
  5. sondern die "Leviten," die von mir gewichen sind und samt Israel von mir irregegangen nach ihren "Götzen," die sollen ihre Sünde "tragen," {~}
  1. Say to the rebellious house of Israel, 'This is what the Sovereign LORD says: Enough of your detestable practices, O house of Israel!
  2. In addition to all your other detestable practices, you brought foreigners uncircumcised in heart and flesh into my sanctuary, desecrating my temple while you offered me food, fat and blood, and you broke my covenant.
  3. Instead of carrying out your duty in regard to my holy things, you put others in charge of my sanctuary.
  4. This is what the Sovereign LORD says: No foreigner uncircumcised in heart and flesh is to enter my sanctuary, not even the foreigners who live among the Israelites.
  5. "'The Levites who went far from me when Israel went astray and who wandered from me after their idols must bear the consequences of their sin.
  1. 그러나 그들이 내 聖所(성소)에서 隧從(수종)들어 殿門(전문)을 맡을 것이며 殿(전)에서 隧從(수종)들어 百姓(백성)의 燔祭(번제)의 犧牲(희생)과 및 다른 犧牲(희생)을 잡아 百姓(백성) 앞에 서서 隧從(수종)들게 되리라
  2. 나 主(주) 여호와가 말하노라 그들이 前(전)에 百姓(백성)을 爲(위)하여 그 偶像(우상) 앞에서 隧從(수종)들어서 이스라엘 族屬(족속)으로 罪惡(죄악)에 거치게 하였으므로 내가 내 손을 들어 쳐서 그들로 그 罪惡(죄악)을 擔當(담당)하여
  3. 내게 가까이 나아와 祭司長(제사장)의 職分(직분)을 行(행)치 못하게 하며 또 내 聖物(성물) 곧 至聖物(지성물)에 가까이 오지 못하게 하리니 그들이 自己(자기)의 羞辱(수욕)과 그 行(행)한바 可憎(가증)한 일을 擔當(담당)하리라
  4. 그러나 내가 그들을 세워 殿(전)을 守直(수직)하게 하고 殿(전)에 모든 隧從(수종)드는 일과 그 가운데서 行(행)하는 모든 일을 맡기리라
  5. 이스라엘 族屬(족속)이 그릇하여 나를 떠날 때에 사독의 子孫(자손) 레위 사람 祭司長(제사장)들은 내 聖所(성소)의 職分(직분)을 지켰은즉 그들은 내게 가까이 나아와 隧從(수종)을 들되 내 앞에 서서 기름과 피를 내게 드릴지니라 나 主(주) 여호와의 말이니라

겔46:24 대상26:1 민16:9
겔7:19 겔14:3,4 겔14:7 말2:8 시106:26
민18:3 왕하23:9 겔32:24
겔40:45 대상23:28 대상23:32
겔43:19 겔44:11 신10:8 겔44:7
  1. und sollen in meinem Heiligtum dienen als Hüter an den Türen des Hauses und als Diener des Hauses; und sollen nur das Brandopfer und andere "Opfer," so das Volk "herzubringt," schlachten und vor den Leuten "stehen," daß sie ihnen dienen.
  2. Darum daß sie ihnen gedient vor ihren Götzen und dem Haus Israel einen Anstoß zur Sünde gegeben "haben," darum habe ich meine Hand über sie "ausgestreckt," spricht der HERR "HERR," daß sie müssen ihre Sünde tragen.
  3. Und sie sollen nicht zu mir "nahen," Priesteramt zu "führen," noch kommen zu allen meinen "Heiligtümern," zu den hochheiligen "Opfern," sondern sie sollen ihre Schande tragen und ihre "Greuel," die sie geübt haben.
  4. Darum habe ich sie zu Hütern gemacht an allem Dienst des Hauses und zu "allem," was man darin tun soll. {~}
  5. Aber die Priester aus den "Leviten," die Kinder "Zadok," so die Sitten meines Heiligtums gehalten "haben," da die Kinder Israel von mir "abfielen," die sollen vor mich treten und mir dienen und vor mir "stehen," daß sie mir das Fett und Blut "opfern," spricht der HERR HERR.
  1. They may serve in my sanctuary, having charge of the gates of the temple and serving in it; they may slaughter the burnt offerings and sacrifices for the people and stand before the people and serve them.
  2. But because they served them in the presence of their idols and made the house of Israel fall into sin, therefore I have sworn with uplifted hand that they must bear the consequences of their sin, declares the Sovereign LORD.
  3. They are not to come near to serve me as priests or come near any of my holy things or my most holy offerings; they must bear the shame of their detestable practices.
  4. Yet I will put them in charge of the duties of the temple and all the work that is to be done in it.
  5. "'But the priests, who are Levites and descendants of Zadok and who faithfully carried out the duties of my sanctuary when the Israelites went astray from me, are to come near to minister before me; they are to stand before me to offer sacrifices of fat and blood, declares the Sovereign LORD.
  1. 그들이 내 聖所(성소)에 들어오며 또 내 床(상)에 가까이 나아와 내게 隧從(수종)들어 나의 맡긴 職分(직분)을 지키되
  2. 그들이 안 뜰 門(문)에 들어올 때에나 안뜰 門(문)과 殿(전) 안에서 隧從(수종)들 때에는 羊(양)털 옷을 입지 말고 가는 베 옷을 입을 것이니
  3. 가는 베 冠(관)을 머리에 쓰며 가는 베 바지를 입고 땀 나게 하는 것으로 허리를 동이지 말 것이며
  4. 그들이 바깥 뜰 百姓(백성)에게로 나갈 때에는 隧從(수종)드는 옷을 벗어 거룩한 房(방)에 두고 다른 옷을 입을지니 이는 그 옷으로 百姓(백성)을 거룩케 할까 함이니라
  5. 그들은 또 머리털을 밀지도 말며 머리털을 길게 자라게도 말고 그 머리털을 깎기만 할 것이며

겔41:22
출28:39 출39:27 계15:6

겔42:14 레6:11 겔46:20 출29:37 출30:29 레6:27
레21:5 겔5:1 민6:5
  1. Und sie sollen hineingehen in mein Heiligtum und vor meinen Tisch "treten," mir zu dienen und meine Sitten zu halten.
  2. Und wenn sie durch die Tore des innern Vorhofs gehen "wollen," sollen sie leinene Kleider anziehen und nichts Wollenes "anhaben," wenn sie in den Toren im innern Vorhofe und im Hause dienen.
  3. Und sollen leinenen Schmuck auf ihrem Haupt haben und leinene Beinkleider um ihre "Lenden," und sollen sich nicht im Schweiß gürten.
  4. Und wenn sie in den äußern Vorhof zum Volk "herausgehen," sollen sie die "Kleider," darin sie gedient "haben," ausziehen und dieselben in die Kammern des Heiligtums legen und andere Kleider anziehen und das Volk nicht heiligen in ihren eigenen Kleidern.
  5. Ihr Haupt sollen sie nicht kahl "scheren," und sollen auch nicht die Haare frei wachsen "lassen," sondern sollen die Haare umher verschneiden.
  1. They alone are to enter my sanctuary; they alone are to come near my table to minister before me and perform my service.
  2. "'When they enter the gates of the inner court, they are to wear linen clothes; they must not wear any woolen garment while ministering at the gates of the inner court or inside the temple.
  3. They are to wear linen turbans on their heads and linen undergarments around their waists. They must not wear anything that makes them perspire.
  4. When they go out into the outer court where the people are, they are to take off the clothes they have been ministering in and are to leave them in the sacred rooms, and put on other clothes, so that they do not consecrate the people by means of their garments.
  5. "'They must not shave their heads or let their hair grow long, but they are to keep the hair of their heads trimmed.
  1. 아무 祭司長(제사장)이든지 안 뜰에 들어갈 때에는 葡萄酒(포도주)를 마시지 말 것이며
  2. 寡婦(과부)나 離婚(리혼)한 女人(녀인)에게 장가 들지 말고 오직 이스라엘 族屬(족속)의 處女(처녀)나 或時(혹시) 祭司長(제사장)의 寡婦(과부)에게 장가 들 것이며
  3. 내 百姓(백성)에게 거룩한 것과 俗(속)된 것의 區別(구별)을 가르치며 不淨(부정)한 것과 淨(정)한 것을 分別(분별)하게 할 것이며
  4. 訟事(송사)하는 일을 裁判(재판)하되 내 規例(규례)대로 裁判(재판)할 것이며 내 모든 定(정)한 節期(절기)에는 내 法度(법도)와 律例(율례)를 지킬 것이며 또 내 安息日(안식일)을 거룩케 하며
  5. 屍體(시체)를 가까이하여 스스로 더럽히지 못할 것이로되 父母(부모)나 子女(자녀)나 兄弟(형제)나 시집 가지 아니한 姉妹(자매)를 爲(위)하여는 더럽힐 수 있으며

레10:9
레21:7 레21:13,14
겔22:26 레10:10,11
신17:8,9 대하19:8 겔22:26
레21:1~3
  1. Und soll auch kein Priester Wein "trinken," wenn sie in den innern Vorhof gehen sollen.
  2. Und sollen keine Witwe noch Verstoßene zur Ehe "nehmen," sondern Jungfrauen vom Samen des Hauses Israel oder eines Priesters nachgelassene Witwe. {~} {~}
  3. Und sie sollen mein Volk "lehren," daß sie wissen Unterschied zu halten zwischen Heiligem und Unheiligem und zwischen Reinem und Unreinem.
  4. Und wo eine Sache vor sie "kommt," sollen sie stehen und richten und nach meinen Rechten sprechen und sollen meine Gebote und Sitten halten und alle meine Feste halten und meine Sabbate heiligen.
  5. Und sollen zu keinem Toten gehen und sich "verunreinigen," nur allein zu Vater und "Mutter," Sohn oder "Tochter," Bruder oder "Schwester," die noch keinen Mann gehabt hat; über denen mögen sie sich verunreinigen.
  1. No priest is to drink wine when he enters the inner court.
  2. They must not marry widows or divorced women; they may marry only virgins of Israelite descent or widows of priests.
  3. They are to teach my people the difference between the holy and the common and show them how to distinguish between the unclean and the clean.
  4. "'In any dispute, the priests are to serve as judges and decide it according to my ordinances. They are to keep my laws and my decrees for all my appointed feasts, and they are to keep my Sabbaths holy.
  5. "'A priest must not defile himself by going near a dead person; however, if the dead person was his father or mother, son or daughter, brother or unmarried sister, then he may defile himself.
  1. 이런 者(자)는 스스로 淨潔(정결)케 한 後(후)에 七日(칠일)을 더 지낼 것이요
  2. 聖所(성소)에 隧從(수종)들려 하여 안 뜰과 聖所(성소)에 들어갈 때에는 贖罪祭(속죄제)를 드릴지니라 나 主(주) 여호와의 말이니라
  3. 그들은 基業(기업)이 있으리니 내가 곧 그 基業(기업)이라 너희는 이스라엘 가운데서 그들에게 産業(산업)을 주지 말라 나는 그 産業(산업)이 됨이니라
  4. 그들은 素祭(소제)와 贖罪祭(속죄제)와 贖愆祭(속건제)의 祭物(제물)을 먹을지니 이스라엘 中(중)에서 區別(구별)하여 드리는 物件(물건)을 다 그들에게 돌리며
  5. 各種(각종) 처음 익은 열매와 너희 모든 禮物(예물) 中(중)에 各種(각종) 擧祭(거제) 祭物(제물)을 다 祭司長(제사장)에게 돌리고 너희가 또 첫 밀가루를 祭司長(제사장)에게 주어 그들로 네 집에 福(복)이 臨(임)하도록 하게 하라

민19:11,12
겔44:17 겔44:21 겔40:39 겔42:13 레4:2,3
민18:20 겔45:4,5
레6:14~18 레27:21 레27:28 민18:14
출23:19 민15:20 말3:10
  1. Und nach seiner Reinigung soll man zählen sieben Tage.
  2. Und wenn er wieder hinein zum Heiligtum geht in den innern "Vorhof," daß er im Heiligtum "diene," so soll er sein Sündopfer "opfern," spricht der HERR HERR.
  3. Aber das "Erbteil," das sie haben "sollen," das will ich selbst sein. Darum sollt ihr ihnen kein eigen Land geben in Israel; denn ich bin ihr Erbteil.
  4. Sie sollen ihre Nahrung haben vom "Speisopfer," Sündopfer und "Schuldopfer," und alles Verbannte in Israel soll ihnen gehören.
  5. Und alle ersten Früchte und alle Hebopfer von "allem," davon ihr Hebopfer "bringt," sollen den Priestern gehören. Ihr sollt auch den Priestern die Erstlinge eures Teiges "geben," damit der Segen in deinem Hause bleibe.
  1. After he is cleansed, he must wait seven days.
  2. On the day he goes into the inner court of the sanctuary to minister in the sanctuary, he is to offer a sin offering for himself, declares the Sovereign LORD.
  3. "'I am to be the only inheritance the priests have. You are to give them no possession in Israel; I will be their possession.
  4. They will eat the grain offerings, the sin offerings and the guilt offerings; and everything in Israel devoted to the LORD will belong to them.
  5. The best of all the firstfruits and of all your special gifts will belong to the priests. You are to give them the first portion of your ground meal so that a blessing may rest on your household.
  1. 무릇 새나 六畜(육축)의 스스로 죽은 것이나 찢긴 것은 다 祭司長(제사장)이 먹지 못할 것이니라

겔4:14 레22:8 출22:31 레7:24
  1. Was aber ein Aas oder zerrissen "ist," es sei von Vögeln oder "Tieren," das sollen die Priester nicht essen.
  1. The priests must not eat anything, bird or animal, found dead or torn by wild animals.

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30
31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48
△이전책 ◁이전장 다음장▷ 다음책▽

목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼