- ㅏ步發軍(보발군)들이 王(왕)과 方伯(방백)들의 便紙(편지)를 받아가지고 王(왕)의 命(명)을 좇아 온 이스라엘과 유다에 두루 다니며 傳(전)하니 일렀으되 이스라엘 子孫(자손)들아, 너희는 ㅑ아브라함과 이삭과 이스라엘의 하나님 여호와께로 돌아오라 그리하면 저가 너희 남은 者(자) 곧 ㅓ앗수르 王(왕)의 손에서 벗어난 者(자)에게로 돌아오시리라
- ㅕ너희 列祖(열조)와 너희 兄弟(형제)같이 하지 말라 저희가 그 列祖(열조)의 하나님 여호와께 犯罪(범죄)한故로 여호와께서 ㅗ滅亡(멸망)에 붙이신 것을 너희가 目覩(목도)하는 바니라
- 그런즉 ㅛ너희 列祖(열조)같이 목을 곧게 하지 말고 ㅜ여호와께 歸順(귀순)하여 永遠(영원)히 거룩케 하신 殿(전)에 들어가서 너희 하나님 여호와를 섬겨 ㅠ그 震怒(진노)가 너희에게서 떠나게 하라
- 너희가 萬一(만일) 여호와께 돌아오면 너희 兄弟(형제)와 너희 子女(자녀)가 사로잡은 者(자)에게서 으慈悲(자비)를 입어 다시 이 땅으로 돌아오리라 이너희 하나님 여호와는 恩惠(은혜)로우시고 慈悲(자비)하신지라 ㅐ너희가 그에게로 돌아오면 그 얼굴을 너희에게서 돌이키지 아니하시리라 하였더라
- 步發軍(보발군)이 ㄱ에브라임과 므낫세 地方(지방) 各(각) 城(성)에 두루 다녀 스불론까지 이르렀으나 ㄴ사람들이 저희를 嘲弄(조롱)하며 비웃었더라
| ㅏ에3:13 에3:15 에8:10 에8:14 렘51:31 ㅑ렘4:1 욜2:12,13 ㅓ왕하15:19 왕하15:29 ㅕ겔20:18 ㅗ대하29:8 왕하22:19 ㅛ출32:9 신9:6 행7:51 신10:16 왕하17:14 느9:16 느9:29 렘7:26 렘17:23 ㅜ대상29:24 ㅠ대하29:10 으시106:46 이출34:6 단9:9 ㅐ삼상7:3 ㄱ대하30:1 ㄴ대하36:16 | - Und die Läufer gingen hin mit den Briefen von der Hand des Königs und seiner Obersten durch ganz Israel und Juda nach dem Befehl des Königs und sprachen: Ihr Kinder "Israel," bekehrt euch zu dem "HERRN," dem Gott "Abrahams," Isaaks und "Israels," so wird er sich kehren zu den "Entronnenen," die noch Übrig unter euch sind aus der Hand der Könige von Assyrien.
- Und seid nicht wie eure Väter und "BrÜder," die sich am "HERRN," ihrer Väter "Gott," "vergriffen," daß er sie dahingab in die "VerwÜstung," wie ihr selber seht.
- So seid nun nicht halsstarrig wie eure Väter; sondern gebt eure Hand dem HERRN und kommt zu seinem "Heiligtum," das er geheiligt hat "ewiglich," und dient dem "HERRN," eurem "Gott," so wird sich der Grimm seines Zorns von euch wenden.
- Denn so ihr euch bekehrt zu dem "HERRN," so werden eure BrÜder und Kinder Barmherzigkeit haben vor "denen," die sie gefangen "halten," daß sie wieder in dies Land kommen. Denn der "HERR," euer "Gott," ist gnädig und barmherzig und wird sein Angesicht nicht von euch "wenden," so ihr euch zu ihm bekehrt.
- Und die Läufer gingen von einer Stadt zur andern im Lande Ephraim und Manasse und bis gen Sebulon; aber sie verlachten sie und spotteten ihrer.
| - At the king's command, couriers went throughout Israel and Judah with letters from the king and from his officials, which read: "People of Israel, return to the LORD, the God of Abraham, Isaac and Israel, that he may return to you who are left, who have escaped from the hand of the kings of Assyria.
- Do not be like your fathers and brothers, who were unfaithful to the LORD, the God of their fathers, so that he made them an object of horror, as you see.
- Do not be stiff-necked, as your fathers were; submit to the LORD. Come to the sanctuary, which he has consecrated forever. Serve the LORD your God, so that his fierce anger will turn away from you.
- If you return to the LORD, then your brothers and your children will be shown compassion by their captors and will come back to this land, for the LORD your God is gracious and compassionate. He will not turn his face from you if you return to him."
- The couriers went from town to town in Ephraim and Manasseh, as far as Zebulun, but the people scorned and ridiculed them.
|