목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼

에스겔(Hesekiel) 28장 [개역한글 : Deutsch : NIV]


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30
31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48
△이전책 ◁이전장 다음장▷ 다음책▽

  1. 여호와의 말씀이 또 내게 臨(임)하여 가라사대
  2. 人子(인자)야 너는 두로 王(왕)에게 이르기를 主(주) 여호와의 말씀에 네 마음이 驕慢(교만)하여 말하기를 나는 神(신)이라 내가 하나님의 자리 곧 바다 中心(중심)에 앉았다 하도다 네 마음이 하나님의 마음 같은 체 할지라도 너는 사람이요 神(신)이 아니어늘
  3. 네가 다니엘보다 智慧(지혜)로와서 隱密(은밀)한 것을 깨닫지 못할 것이 없다하고
  4. 네 智慧(지혜)와 聰明(총명)으로 財物(재물)을 얻었으며 金銀(금은)을 곳간에 貯蓄(저축)하였으며
  5. 네 큰 智慧(지혜)와 葬事(장사)함으로 財物(재물)을 더하고 그 財物(재물)로 因(인)하여 네 마음이 驕慢(교만)하였도다


겔2:1 겔28:12 계18:7 겔28:9 겔27㙠˽ 㙠˽ ˱ 笠ʚ 㛈˽ 㚀˽ 䀀 㚀˽ 겔28:6 사31:3
겔14:14 단1:17
겔28:12 슥9:2 슥9:3
  1. Und des HERRN Wort geschah zu mir und sprach:
  2. Du "Menschenkind," sage dem Fürsten zu Tyrus: So spricht der HERR HERR: Darum daß sich dein Herz erhebt und spricht: Ich bin "Gott," ich sitze auf dem Thron Gottes mitten im "Meer""""," so du doch ein Mensch und nicht Gott "bist," doch erhebt sich dein "Herz," als wäre es eines Gottes Herz:
  3. siehe, du hältst dich für klüger denn "Daniel," daß dir nichts verborgen sei
  4. und habest durch deine Klugheit und deinen Verstand solche Macht zuwege gebracht und Schätze von Gold und Silber gesammelt
  5. und habest durch deine große Weisheit und Hantierung so große Macht überkommen; davon bist du so stolz "geworden," daß du so mächtig bist;
  1. The word of the LORD came to me:
  2. "Son of man, say to the ruler of Tyre, 'This is what the Sovereign LORD says: "'In the pride of your heart you say, "I am a god; I sit on the throne of a god in the heart of the seas." But you are a man and not a god, though you think you are as wise as a god.
  3. Are you wiser than Daniel? Is no secret hidden from you?
  4. By your wisdom and understanding you have gained wealth for yourself and amassed gold and silver in your treasuries.
  5. By your great skill in trading you have increased your wealth, and because of your wealth your heart has grown proud.
  1. 그러므로 나 主(주) 여호와가 말하노라 네 마음이 하나님의 마음 같은 체 하였으니
  2. 그런즉 내가 外人(외인) 곧 列國(렬국)의 强暴(강포)한 者(자)를 거느리고 와서 너를 치리니 그들이 칼을 빼어 네 智慧(지혜)의 아름다운 것을 치며 네 榮華(영화)를 더럽히며
  3. 또 너를 구덩이에 빠뜨려서 너로 바다 가운데서 殺戮(살륙)을 當(당)한 者(자)의 죽음 같이 바다 中心(중심)에서 죽게 할지라
  4. 너를 殺戮(살륙)하는 者(자) 앞에서 네가 그래도 말하기를 내가 하나님이라 하겠느냐 너를 치는 者(자)의 手中(수중)에서 사람뿐이요 神(신)이 아니라
  5. 네가 外人(외인)의 손에서 죽기를 割禮(할례) 받지 않은 者(자)의 죽음같이 하리니 내가 말하였음이니라 나 主(주) 여호와의 말이니라 하셨다 하라

겔28:2
겔28:10 겔7:21 겔30:12 겔31:12 겔30:11 겔31:12 겔32:12 겔30:11 겔28:17
겔32:18,19 겔32:20
겔28:2
겔31:18 겔32:19 겔32:21 겔32:24,25 겔17:24
  1. darum spricht der HERR HERR also: Weil sich denn dein Herz "erhebt," als wäre es eines Gottes "Herz,"
  2. darum, "siehe," ich will Fremde über dich "schicken," nämlich die Tyrannen der Heiden; die sollen ihr Schwert zücken über deine schöne Weisheit und deine große Ehre zu Schanden machen.
  3. Sie sollen dich hinunter in die Grube "stoßen," daß du mitten auf dem Meer stirbst wie die Erschlagenen.
  4. Was "gilt's," ob du dann vor deinem Totschläger wirst sagen: Ich bin "Gott""""," so du doch nicht "Gott," sondern ein Mensch und in deiner Totschläger Hand bist?
  5. Du sollst sterben wie die Unbeschnittenen von der Hand der Fremden; denn ich habe es "geredet," spricht der HERR HERR.
  1. "'Therefore this is what the Sovereign LORD says: "'Because you think you are wise, as wise as a god,
  2. I am going to bring foreigners against you, the most ruthless of nations; they will draw their swords against your beauty and wisdom and pierce your shining splendor.
  3. They will bring you down to the pit, and you will die a violent death in the heart of the seas.
  4. Will you then say, "I am a god," in the presence of those who kill you? You will be but a man, not a god, in the hands of those who slay you.
  5. You will die the death of the uncircumcised at the hands of foreigners. I have spoken, declares the Sovereign LORD.'"
  1. 여호와의 말씀이 또 내게 臨(임)하여 가라사대
  2. 人子(인자)야 두로 王(왕)을 爲(위)하여 哀歌(애가)를 지어 그에게 이르기를 主(주) 여호와의 말씀에 너는 完全(완전)한 印(인)이었고 智慧(지혜)가 充足(충족)하며 穩全(온전)히 아름다왔도다
  3. 네가 옛적에 하나님의 동산 에덴에 있어서 各種(각종) 寶石(보석) 곧 紅寶石(홍보석)과, 黃寶石(황보석)과, 金剛石(금강석)과, 黃玉(황옥)과, 紅瑪瑙(홍마노)와, 蒼玉(창옥)과, 靑寶石(청보석)과, 藍寶石(남보석)과, 紅玉(홍옥)과, 黃金(황금)으로 丹粧(단장)하였었음이여 네가 지음을 받던 날에 너를 爲(위)하여 小鼓(소고)와 琵琶(비파)가 豫備(예비)되었었도다
  4. 너는 기름 부음을 받은 덮는 그룹임이여 내가 너를 세우매 네가 하나님의 聖山(성산)에 있어서 火光石(화광석) 사이에 往來(왕래)하였었도다
  5. 네가 지음을 받던 날로부터 네 모든 길에 完全(완전)하더니 마침내 不義(불의)가 드러났도다


겔2:1 겔28:2 겔19:1 겔28:3 겔27:3
겔31:8,9 사51:3 겔27:16 출28:17 계4:3 계21:19,20 겔28:15 겔26:13
출25:20 왕상8:7 겔20:40
겔28:13
  1. Und des HERRN Wort geschah zu mir und sprach:
  2. Du "Menschenkind," mache eine Wehklage über den König zu Tyrus und sprich von Ihm: So spricht der HERR HERR: Du bist ein reinliches "Siegel," voller Weisheit und aus der Maßen schön.
  3. Du bist im Lustgarten Gottes und mit allerlei Edelsteinen geschmückt: mit "Sarder," "Topas," "Demant," "Türkis," "Onyx," "Jaspis," "Saphir," "Amethyst," Smaragd und Gold. Am "Tage," da du geschaffen "wurdest," mußten da bereitet sein bei dir deine Pauken und Pfeifen.
  4. Du bist wie ein "Cherub," der sich weit ausbreitet und decket; und ich habe dich auf den heiligen Berg Gottes "gesetzt," daß du unter den feurigen Steinen wandelst.
  5. Du warst ohne Tadel in deinem Tun von dem Tage "an," da du geschaffen "wurdest," bis sich deine Missetat gefunden hat.
  1. The word of the LORD came to me:
  2. "Son of man, take up a lament concerning the king of Tyre and say to him: 'This is what the Sovereign LORD says: "'You were the model of perfection, full of wisdom and perfect in beauty.
  3. You were in Eden, the garden of God; every precious stone adorned you: ruby, topaz and emerald, chrysolite, onyx and jasper, sapphire, turquoise and beryl. Your settings and mountings were made of gold; on the day you were created they were prepared.
  4. You were anointed as a guardian cherub, for so I ordained you. You were on the holy mount of God; you walked among the fiery stones.
  5. You were blameless in your ways from the day you were created till wickedness was found in you.
  1. 네 貿易(무역)이 豊盛(풍성)하므로 네 가운데 强暴(강포)가 가득하여 네가 犯罪(범죄)하였도다 너 덮는 그룹아 그러므로 내가 너를 더럽게 여겨 하나님의 山(산)에서 쫓아 내었고 火光石(화광석) 사이에서 滅(멸)하였도다
  2. 네가 아름다우므로 마음이 驕慢(교만)하였으며 네가 榮華(영화)로우므로 네 智慧(지혜)를 더럽혔음이여 내가 너를 땅에 던져 列王(열왕) 앞에 두어 그들의 구경거리가 되게 하였도다
  3. 네가 罪惡(죄악)이 많고 貿易(무역)이 不義(불의)하므로 네 모든 聖所(성소)를 더럽혔음이여 내가 네 가운데서 불을 내어 너를 사르게 하고 너를 目覩(목도)하㙠˽ 㙠˽ ˱ 笠ʚ 㛈˽ 㚀˽ 䀀 㚀˽ size=3 color=#000000>萬民(만민) 中(중)에 너를 아는 者(자)가 너로 因(인)하여 다 놀랄 것임이여 네가 警戒(경계)거리가 되고 네가 永遠(영원)히 다시 있지 못하리로다 하셨다 하라
  4. 여호와의 말씀이 또 내게 臨(임)하여 가라사대

겔28:5
겔28:7 겔28:2 겔28:5
겔30:8 겔30:14 겔30:16 계18:8 겔28:17
겔26:21 겔27:36
  1. Denn du bist inwendig voll Frevels geworden vor deiner großen Hantierung und hast dich versündigt. Darum will ich dich entheiligen von dem Berge Gottes und will dich ausgebreiteten Cherub aus den feurigen Steinen verstoßen.
  2. Und weil sich dein Herz "erhebt," daß du so schön "bist," und hast dich deine Klugheit lassen betrügen in deiner "Pracht," darum will ich dich zu Boden stürzen und ein Schauspiel aus dir machen vor den Königen.
  3. Denn du hast dein Heiligtum verderbt mit deiner großen Missetat und unrechtem Handel. Darum will ich ein Feuer aus dir angehen "lassen," das dich soll "verzehren," und will dich zu Asche machen auf der "Erde," daß alle Welt zusehen soll.
  4. Alle, die dich kennen unter den "Heiden," werden sich über dich "entsetzen," daß du so plötzlich bist untergegangen und nimmermehr aufkommen kannst.
  5. Und des HERRN Wort geschah zu mir und sprach:
  1. Through your widespread trade you were filled with violence, and you sinned. So I drove you in disgrace from the mount of God, and I expelled you, O guardian cherub, from among the fiery stones.
  2. Your heart became proud on account of your beauty, and you corrupted your wisdom because of your splendor. So I threw you to the earth; I made a spectacle of you before kings.
  3. By your many sins and dishonest trade you have desecrated your sanctuaries. So I made a fire come out from you, and it consumed you, and I reduced you to ashes on the ground in the sight of all who were watching.
  4. All the nations who knew you are appalled at you; you have come to a horrible end and will be no more.'"
  5. The word of the LORD came to me:
  1. 人子(인자)야 너는 낯을 시돈으로 向(향)하고 그를 쳐서 豫言(예언)하라
  2. 너는 이르기를 主(주) 여호와의 말씀에 시돈아 내가 너를 對敵(대적)하나니 네 가운데서 내 榮光(영광)이 나타나리라 하셨다 하라 내가 그 가운데서 鞫問(국문)을 行(행)하여 내 거룩함을 나타낼 때에 무리가 나를 여호와인 줄 알지라
  3. 내가 그에게 染病(염병)을 보내며 그의 거리에 피가 흐르게 하리니 四方(사방)에서 오는 칼에 傷(상)한 者(자)가 그 가운데 엎드러질 것인즉 무리가 나를 여호와인 줄 알겠고
  4. 이스라엘 族屬(족속)에게는 그 四面(사면)에서 그들을 蔑視(멸시)하는 者(자) 中(중)에 찌르는 가시와 아프게 하는 가시가 다시는 없으리니 그들이 나를 主(주) 여호와인 줄 알리라
  5. 나 主(주) 여호와가 말하노라 내가 列邦(열방)에 흩어 있는 이스라엘 族屬(족속)을 모으고 그들로 因(인)하여 列國(렬국)의 目前(목전)에서 내 거룩함을 나타낼 때에 그들이 故土(고토) 곧 내 종 야곱에게 준 땅에 居(거)할지라

겔2:1 사23:2 겔6:2
겔13:8 겔39:13 출14:4 출14:17,18 겔28:26 겔20:41 겔6:7
겔38:22
겔16:57 민33:55 수23:13 㙠˽ 㙠˽ ˱ 笠ʚ 㛈˽ 㚀˽ 䀀 㚀˽ ="고후12:7 여러 계시를 받은 것이 지극히 크므로 너무 자고하지 않게 하시려고 내 육체에 가시 곧 사단의 사자를 주셨으니 이는 나를 쳐서 너무 자고하지 않게 하려 하심이니라">고후12:7
겔11:17 겔36:28 겔37:25
  1. Du "Menschenkind," richte dein Angesicht wider Sidon und weissage wider sie
  2. und sprich: So spricht der HERR HERR: "Siehe," ich will an "dich," "Sidon," und will an dir Ehre "einlegen," daß man erfahren "soll," daß ich der HERR "bin," wenn ich das Recht über sie gehen lasse und an ihr "erzeige," daß ich heilig sei.
  3. Und ich will Pestilenz und Blutvergießen unter sie schicken auf ihren "Gassen," und sie sollen tödlich verwundet drinnen fallen durchs "Schwert," welches allenthalben über sie gehen wird; und sollen "erfahren," daß ich der HERR bin.
  4. Und forthin sollen allenthalben um das Haus "Israel," da ihre Feinde "sind," keine "Dornen," die da "stechen," noch "Stacheln," die da wehe "tun," "bleiben," daß sie "erfahren," daß ich der HERR HERR bin.
  5. So spricht der HERR HERR: Wenn ich das Haus Israel wieder versammeln werde von den "Völkern," dahin sie zerstreut "sind," so will ich vor den Heiden an ihnen "erzeigen," daß ich heilig bin. Und sie sollen wohnen in ihrem "Lande," das ich meinem Knecht Jakob gegeben habe;
  1. "Son of man, set your face against Sidon; prophesy against her
  2. and say: 'This is what the Sovereign LORD says: "'I am against you, O Sidon, and I will gain glory within you. They will know that I am the LORD, when I inflict punishment on her and show myself holy within her.
  3. I will send a plague upon her and make blood flow in her streets. The slain will fall within her, with the sword against her on every side. Then they will know that I am the LORD.
  4. "'No longer will the people of Israel have malicious neighbors who are painful briers and sharp thorns. Then they will know that I am the Sovereign LORD.
  5. "'This is what the Sovereign LORD says: When I gather the people of Israel from the nations where they have been scattered, I will show myself holy among them in the sight of the nations. Then they will live in their own land, which I gave to my servant Jacob.
  1. 그들이 그 가운데 平安(평안)히 居(거)하여 집을 建築(건축)하며 葡萄園(포도원)을 심고 그들의 四面(사면)에서 蔑視(멸시)하던 모든 者(자)를 내가 鞫問(국문)할 때에 그들이 平安(평안)히 살며 나를 그 하나님 여호와인 줄 알리라

렘23:6 렘32:37 겔28:22
  1. und sollen sicher darin wohnen und Häuser bauen und Weinberge pflanzen; "ja," sicher sollen sie "wohnen," wenn ich das Recht gehen lasse über alle ihre Feinde um und um; und sollen "erfahren," daß "ich," der "HERR," ihr Gott bin.
  1. They will live there in safety and will build houses and plant vineyards; they will live in safety when I inflict punishment on all their neighbors who maligned them. Then they will know that I am the LORD their God.'"

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30
31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48
△이전책 ◁이전장 다음장▷ 다음책▽

목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼