목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼

이사야(Jesaja) 24장 [개역한글 : Deutsch : NIV]


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35
36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66
△이전책 ◁이전장 다음장▷ 다음책▽

  1. 여호와께서 땅을 空虛(공허)하게 하시며 荒蕪(황무)하게 하시며 뒤집어 엎으시고 그 居民(거민)을 흩으시리니
  2. 百姓(백성)과 祭司長(제사장)이 一般(일반)일 것이며 종과 上典(상전)이 一般(일반)일 것이며 婢子(비자)와 家母(가모)가 一般(일반)일 것이며 사는 者(자)와 파는 者(자)가 一般(일반)일 것이며 債給(채급)하는 者(자)와 採用(채용)하는 者(자)가 一般(일반)일 것이며 利子(리자)를 받는 者(자)와 利子(리자)를 내는 者(자)가 一般(일반)일 것이라
  3. 땅이 穩全(온전)히 空虛(공허)하게 되고 穩全(온전)히 荒蕪(황무)하게 되리라 여호와께서 이 말씀을 하셨느니라
  4. 땅이 슬퍼하고 衰殘(쇠잔)하며 世界(세계)가 衰弱(쇠약)하고 衰殘(쇠잔)하며 世上(세상) 百姓中(백성중)에 높은 者(자)가 衰弱(쇠약)하며
  5. 땅이 또한 그 居民(거민) 아래서 더럽게 되었으니 이는 그들이 律法(률법)을 犯(범)하며 律例(율례)를 어기며 永遠(영원)한 言約(언약)을 破(파)하였음이라

사13:9
호4:9 애4:16 사3:1~3 겔7:12,13 렘15:10
사24:1 사24:6 사1:20
사16:8 호4:3
민35:33 사2:6 사2:8
  1. Siehe, der HERR macht das Land leer und wüst und wirft "um," was darin "ist," und zerstreut seine Einwohner.
  2. Und es geht dem Priester wie dem "Volk," dem Herrn wie dem "Knecht," der Frau wie der "Magd," dem Verkäufer wie dem "Käufer," dem Leiher wie dem "Borger," dem Mahnenden wie dem Schuldner.
  3. Denn das Land wird leer und beraubt sein; denn der HERR hat solches geredet.
  4. Das Land steht jämmerlich und verderbt; der Erdboden nimmt ab und verdirbt; die Höchsten des Volks im Lande nehmen ab.
  5. Das Land ist entheiligt von seinen Einwohnern; denn sie übertreten das Gesetz und ändern die Gebote und lassen fahren den ewigen Bund.
  1. See, the LORD is going to lay waste the earth and devastate it; he will ruin its face and scatter its inhabitants--
  2. it will be the same for priest as for people, for master as for servant, for mistress as for maid, for seller as for buyer, for borrower as for lender, for debtor as for creditor.
  3. The earth will be completely laid waste and totally plundered. The LORD has spoken this word.
  4. The earth dries up and withers, the world languishes and withers, the exalted of the earth languish.
  5. The earth is defiled by its people; they have disobeyed the laws, violated the statutes and broken the everlasting covenant.
  1. 그러므로 詛呪(저주)가 땅을 삼켰고 그 中(중)에 居(거)하는 者(자)들이 定罪(정죄)함을 當(당)하였고 땅의 居民(거민)이 불타서 남은 者(자)가 적으며
  2. 葡萄汁(포도즙)이 슬퍼하고 葡萄(포도)나무가 衰殘(쇠잔)하며 마음이 즐겁던 者(자)가 다 歎息(탄식)하며
  3. 小鼓(소고)치는 기쁨이 그치고 즐거워하는 者(자)의 소리가 마치고 竪琴(수금) 타는 기쁨이 그쳤으며
  4. 노래하며 葡萄酒(포도주)를 마시지 못하고 毒酒(독주)는 그 마시는 者(자)에게 쓰게될 것이며
  5. 掠奪(략탈)을 當(당)한 城邑(성읍)이 毁破(훼파)되고 집마다 닫히었고 들어가는 者(자)가 없으며

슥5:3,4 시5:10
욜1:10 욜1:12
렘7:34 호2:11 암8:10
암6:5,6
사34:11 사23:1
  1. Darum frißt der Fluch das Land; denn sie "verschulden's," die darin wohnen. Darum verdorren die Einwohner des "Landes," also daß wenig Leute übrigbleiben.
  2. Der Most "verschwindet," der Weinstock verschmachtet; und "alle," die von Herzen fröhlich "waren," seufzen.
  3. Die Freude der Pauken "feiert," das Jauchzen der Fröhlichen ist "aus," und die Freude der Harfe hat ein Ende.
  4. Man singt nicht mehr beim "Weintrinken," und gutes Getränk ist bitter "denen," die es trinken.
  5. Die leere Stadt ist zerbrochen; alle Häuser sind "zugeschlossen," daß niemand hineingeht.
  1. Therefore a curse consumes the earth; its people must bear their guilt. Therefore earth's inhabitants are burned up, and very few are left.
  2. The new wine dries up and the vine withers; all the merrymakers groan.
  3. The gaiety of the tambourines is stilled, the noise of the revelers has stopped, the joyful harp is silent.
  4. No longer do they drink wine with a song; the beer is bitter to its drinkers.
  5. The ruined city lies desolate; the entrance to every house is barred.
  1. 葡萄酒(포도주)가 없으므로 거리에서 부르짖으며 모든 즐거움이 暗黑(암흑)하여 졌으며 땅의 기쁨이 燒滅(소멸)되었으며
  2. 城邑(성읍)이 荒蕪(황무)하고 城門(성문)이 破壞(파괴)되었느니라
  3. 世界(세계) 民族(민족) 中(중)에 이러한 일이 있으리니 곧 橄欖(감람)나무를 흔듦 같고 葡萄(포도)를 거둔 後(후)에 그 남은 것을 주움 같을 것이니라
  4. 무리가 소리를 높여 부를 것이며 여호와의 威嚴(위엄)을 因(인)하여 바다에서부터 크게 외치리니
  5. 그러므로 너희가 東方(동방)에서 여호와를 榮華(영화)롭게 하며 바다 모든 섬에서 이스라엘 하나님 여호와의 이름을 榮華(영화)롭게 할 것이라

사24:7 시144:14 욜1:5 욜1:12

사17:6 미7:1

사45:6 사11:11
  1. Man klagt um den Wein auf den "Gassen," daß alle Freude weg "ist," alle Wonne des Landes dahin ist.
  2. Eitel Wüstung ist in der Stadt "geblieben," und die Tore stehen öde. {~}
  3. Denn es geht im Lande und im Volk "eben," wie wenn ein Ölbaum abgepflückt "ist," wie wenn man "nachliest," so die Weinernte aus ist.
  4. Dieselben heben ihre Stimme auf und rühmen und jauchzen vom Meer her über der Herrlichkeit des HERRN.
  5. So preiset nun den HERRN in den "Gründen," in den Inseln des Meeres den Namen des "HERRN," des Gottes Israels.
  1. In the streets they cry out for wine; all joy turns to gloom, all gaiety is banished from the earth.
  2. The city is left in ruins, its gate is battered to pieces.
  3. So will it be on the earth and among the nations, as when an olive tree is beaten, or as when gleanings are left after the grape harvest.
  4. They raise their voices, they shout for joy; from the west they acclaim the LORD'S majesty.
  5. Therefore in the east give glory to the LORD; exalt the name of the LORD, the God of Israel, in the islands of the sea.
  1. 땅 끝에서부터 노래하는 소리가 우리에게 들리기를 義(의)로우신 者(자)에게 榮光(영광)을 돌리세 하도다 그러나 나는 이르기를 나는 衰殘(쇠잔)하였고 나는 衰殘(쇠잔)하였으니 내게 禍(화)가 있도다 詭譎者(궤휼자)가 詭譎(궤휼)을 行(행)하도다 詭譎者(궤휼자)가 甚(심)히 詭譎(궤휼)을 行(행)하도다 하였도다
  2. 땅의 居民(거민)아 두려움과 陷穽(함정)과 올무가 네게 臨(임)하였나니
  3. 두려운 소리를 因(인)하여 逃亡(도망)하는 者(자)는 陷穽(함정)에 빠지겠고 陷穽(함정) 속에서 올라오는 者(자)는 올무에 걸리리니 이는 위에 있는 門(문)이 열리고 땅의 基礎(기초)가 震動(진동)함이라
  4. 땅이 깨어지고 깨어지며 땅이 갈라지고 땅이 흔들리고 흔들리며
  5. 땅이 醉(취)한 者(자) 같이 비틀비틀하며 寢網(침망) 같이 흔들리며 그 위의 罪惡(죄악)이 重(중)하므로 떨어지고 다시 일지 못하리라

사24:14 사26:2 사60:21 사21:2 사33:1
렘48:43,44 욥20:24 암5:19
창7:11 시18:7

사19:14 사29:9 사24:5,6
  1. Wir hören Lobgesänge vom Ende der Erde zu Ehren dem Gerechten. Und ich muß sagen: Wie bin ich aber so elend! wie bin ich aber so elend! Weh mir! denn es rauben die "Räuber," ja immerfort rauben die Räuber.
  2. Darum kommt über "euch," Bewohner der "Erde," "Schrecken," Grube und Strick.
  3. Und ob einer entflöhe vor dem Geschrei des "Schreckens," so wird er doch in die Grube fallen; kommt er aus der "Grube," so wird er doch im Strick gefangen werden. Denn die Fenster der Höhe sind "aufgetan," und die Grundfesten der Erde beben.
  4. Es wird die Erde mit Krachen "zerbrechen," zerbersten und zerfallen. {~} {~}
  5. Die Erde wird taumelm wie ein Trunkener und wird hin und her geworfen wie ein Hängebett; denn ihre Missetat drückt "sie," daß sie fallen muß und kann nicht stehenbleiben.
  1. From the ends of the earth we hear singing: "Glory to the Righteous One." But I said, "I waste away, I waste away! Woe to me! The treacherous betray! With treachery the treacherous betray!"
  2. Terror and pit and snare await you, O people of the earth.
  3. Whoever flees at the sound of terror will fall into a pit; whoever climbs out of the pit will be caught in a snare. The floodgates of the heavens are opened, the foundations of the earth shake.
  4. The earth is broken up, the earth is split asunder, the earth is thoroughly shaken.
  5. The earth reels like a drunkard, it sways like a hut in the wind; so heavy upon it is the guilt of its rebellion that it falls--never to rise again.
  1. 그 날에 여호와께서 높은 데서 높은 軍隊(군대)를 罰(벌)하시며 땅에서 땅 王(왕)들을 罰(벌)하시리니
  2. 그들이 罪囚(죄수)가 깊은 獄(옥)에 모임같이 모음을 입고 獄(옥)에 갇혔다가 여러 날 後(후)에 刑罰(형벌)을 받을 것이라
  3. 그 때에 달이 無色(무색)하고 해가 부끄러워하리니 이는 萬軍(만군)의 여호와께서 시온山(산)과 예루살렘에서 王(왕)이 되시고 그 長老(장로)들 앞에서 榮光(영광)을 나타내실 것임이니라

사10:12 시76:12 사10:12 사31:8
미4:11,12 사42:7 렘37:16 렘38:6 사29:6
사13:10 시99:1,2 미4:7
  1. Zu der Zeit wird der HERR heimsuchen das hohe "Heer," das in der Höhe "ist," und die Könige der "Erde," die auf Erden "sind,"
  2. daß sie versammelt werden als Gefangene in die Grube und verschlossen werden im Kerker und nach langer Zeit wieder heimgesucht werden.
  3. Und der Mond wird sich "schämen," und die Sonne mit Schanden "bestehen," wenn der HERR Zebaoth König sein wird auf dem Berge Zion und zu Jerusalem und vor seinen Ältesten in der Herrlichkeit.
  1. In that day the LORD will punish the powers in the heavens above and the kings on the earth below.
  2. They will be herded together like prisoners bound in a dungeon; they will be shut up in prison and be punished after many days.
  3. The moon will be abashed, the sun ashamed; for the LORD Almighty will reign on Mount Zion and in Jerusalem, and before its elders, gloriously.

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35
36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66
△이전책 ◁이전장 다음장▷ 다음책▽

목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼