목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼

욥기(Hiob) 16장 [개역한글 : Deutsch : NIV]


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42
△이전책 ◁이전장 다음장▷ 다음책▽

  1. 욥이 對答(대답)하여 가로되
  2. 이런 말은 내가 많이 들었나니 너희는 다 煩惱(번뇌)케 하는 安慰者(안위자)로구나
  3. 虛妄(허망)한 말이 어찌 끝이 있으랴 네가 무엇에 激動(격동)되어 이같이 對答(대답)하는고
  4. 나도 너희처럼 말할 수 있나니 假令(가령) 너희 마음이 내 마음 자리에 있다 하자 나도 말을 지어 너희를 치며 너희를 向(향)하여 머리를 흔들 수 있느니라
  5. 그래도 입으로 너희를 强(강)하게 하며 입술의 慰勞(위로)로 너희의 근심을 풀었으리라


욥12:3 욥13:4
욥15:2
왕하19:21 시22:7 시109:25 사37:22 렘18:16 애2:15 마27:39 막15:29
  1. Hiob antwortete und sprach:
  2. Ich habe solches oft gehört. Ihr seid allzumal leidige Tröster!
  3. Wollen die leeren Worte kein Ende haben? Oder was macht dich so "frech," also zu reden?
  4. Ich könnte auch wohl reden wie ihr. Wäre eure Seele an meiner "Statt," so wollte ich auch Worte gegen euch zusammenbringen und mein Haupt also über euch schütteln.
  5. Ich wollte euch stärken mit dem Munde und mit meinen Lippen trösten.
  1. Then Job replied:
  2. "I have heard many things like these; miserable comforters are you all!
  3. Will your long-winded speeches never end? What ails you that you keep on arguing?
  4. I also could speak like you, if you were in my place; I could make fine speeches against you and shake my head at you.
  5. But my mouth would encourage you; comfort from my lips would bring you relief.
  1. 내가 말하여도 내 근심이 풀리지 아니하나니 潛潛(잠잠)한들 어찌 平安(평안)하랴
  2. 이제 主(주)께서 나를 困苦(곤고)케 하시고 나의 무리를 悖乖(패괴)케 하셨나이다
  3. 主(주)께서 나를 시들게 하셨으니 이는 나를 向(향)하여 證據(증거)를 삼으심이라 나의 파리한 模樣(모양)이 일어나서 對面(대면)하여 나의 罪(죄)를 證據(증거)하나이다
  4. 그는 震怒(진노)하사 나를 찢고 窘迫(군박)하시며 나를 向(향)하여 이를 갈고 對敵(대적)이 되어 뾰족한 눈으로 나를 보시고
  5. 무리들은 나를 向(향)하여 입을 벌리며 나를 賤待(천대)하여 뺨을 치며 함께 모여 나를 對敵(대적)하는구나


욥15:34
욥10:17 룻1:21 시109:24
욥18:4 호6:1 암1:11 욥30:21 시35:16 시37:12 시112:10 애2:16 행7:54
시22:13 시3:7 사50:6 애3:30 미5:1 왕상22:24 행23:2 시35:15
  1. Aber wenn ich schon "rede," so schont mein der Schmerz nicht; lasse ich's anstehen so geht er nicht von mir.
  2. Nun aber macht er mich müde und verstört "alles," was ich bin.
  3. Er hat mich runzlig "gemacht," das zeugt wider mich; und mein Elend steht gegen mich auf und verklagt mich ins Angesicht.
  4. Sein Grimm "zerreißt," und der mir gram "ist," beißt die Zähne über mich zusammen; mein Widersacher funkelt mit seinen Augen auf mich.
  5. Sie haben ihren Mund aufgesperrt gegen mich und haben mich schmählich auf meine Backen geschlagen; sie haben ihren Mut miteinander an mir gekühlt.
  1. "Yet if I speak, my pain is not relieved; and if I refrain, it does not go away.
  2. Surely, O God, you have worn me out; you have devastated my entire household.
  3. You have bound me--and it has become a witness; my gauntness rises up and testifies against me.
  4. God assails me and tears me in his anger and gnashes his teeth at me; my opponent fastens on me his piercing eyes.
  5. Men open their mouths to jeer at me; they strike my cheek in scorn and unite together against me.
  1. 하나님이 나를 敬虔(경건)치 않은 者(자)에게 붙이시며 惡人(악인)의 손에 던지셨구나
  2. 내가 平安(평안)하더니 그가 나를 꺾으시며 내 목을 잡아던져 나를 부숴뜨리시며 나를 세워 과녁을 삼으시고
  3. 그 살로 나를 四方(사방)으로 쏘아 人情(인정)없이 내 허리를 뚫고 내 쓸개로 땅에 흘러나오게 하시는구나
  4. 그가 나를 꺾고 다시 꺾고 勇士(용사)같이 내게 달려드시니
  5. 내가 굵은 베를 꿰어매어 내 皮膚(피부)에 덮고 내 뿔을 티끌에 더럽혔구나


애3:12 욥7:20
렘50:29 욥6:4 욥27:22 욥20:25 애3:12
욥30:14 욥15:26
삼하3:31 시75:10 시102:14
  1. Gott hat mich übergeben dem Ungerechten und hat mich in der Gottlosen Hände kommen lassen.
  2. Ich war in "Frieden," aber er hat mich zunichte gemacht; er hat mich beim Hals genommen und zerstoßen und hat mich zum Ziel aufgerichtet.
  3. Er hat mich umgeben mit seinen Schützen; er hat meine Nieren gespalten und nicht verschont; er hat meine Galle auf die Erde geschüttet.
  4. Er hat mir eine Wunde über die andere gemacht; er ist an mich gelaufen wie ein Gewaltiger.
  5. Ich habe einen Sack um meine Haut genäht und habe mein Horn in den Staub gelegt.
  1. God has turned me over to evil men and thrown me into the clutches of the wicked.
  2. All was well with me, but he shattered me; he seized me by the neck and crushed me. He has made me his target;
  3. his archers surround me. Without pity, he pierces my kidneys and spills my gall on the ground.
  4. Again and again he bursts upon me; he rushes at me like a warrior.
  5. "I have sewed sackcloth over my skin and buried my brow in the dust.
  1. 내 얼굴은 울음으로 붉었고 내 눈꺼풀에는 죽음의 그늘이 있구나
  2. 그러나 내 손에는 暴虐(포학)이 없고 나의 祈禱(기도)는 淨潔(정결)하니라
  3. 땅아 내 피를 가리우지 말라 나의 부르짖음으로 쉴 곳이 없게 되기를 願(원)하노라
  4. 지금 나의 證人(증인)이 하늘에 계시고 나의 保人(보인)이 높은데 계시니라
  5. 나의 親舊(친구)는 나를 嘲弄(조롱)하나 내 눈은 하나님을 向(향)하여 눈물을 흘리고

욥3:5
사53:9
사26:21 겔24:7 창4:10
시89:37 롬1:9 시148:1
욥12:5
  1. Mein Antlitz ist geschwollen von "Weinen," und meine Augenlider sind "verdunkelt,"
  2. wiewohl kein Frevel in meiner Hand ist und mein Gebet ist rein.
  3. Ach "Erde," bedecke mein Blut nicht! und mein Geschrei finde keine Ruhestätte!
  4. Auch siehe "da," meine Zeuge ist mein Himmel; und der mich "kennt," ist in der Höhe.
  5. Meine Freunde sind meine Spötter; aber mein Auge tränt zu "Gott,"
  1. My face is red with weeping, deep shadows ring my eyes;
  2. yet my hands have been free of violence and my prayer is pure.
  3. "O earth, do not cover my blood; may my cry never be laid to rest!
  4. Even now my witness is in heaven; my advocate is on high.
  5. My intercessor is my friend as my eyes pour out tears to God;
  1. 사람과 하나님 사이에와 人子(인자)와 그 이웃 사이에 辨白(변백)하시기를 願(원)하노니
  2. 數年(수년)이 지나면 나는 돌아오지 못할 길로 갈 것임이니라

욥31:35
욥10:21
  1. daß er entscheiden möge zwischen dem Mann und "Gott," zwischen dem Menschenkind und seinem Freunde.
  2. Denn die bestimmten Jahre sind "gekommen," und ich gehe hin des "Weges," den ich nicht wiederkommen werde.
  1. on behalf of a man he pleads with God as a man pleads for his friend.
  2. "Only a few years will pass before I go on the journey of no return.

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42
△이전책 ◁이전장 다음장▷ 다음책▽

목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼