목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼

욥기(Hiob) 4장 [개역한글 : Deutsch : NIV]


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42
△이전책 ◁이전장 다음장▷ 다음책▽

  1. 데만 사람 엘리바스가 對答(대답)하여 가로되
  2. 누가 네게 말하면 네가 厭症(염증)이 나겠느냐 날지라도 누가 참고 말하지 아니하겠느냐
  3. 前(전)에 네가 여러 사람을 敎訓(교훈)하였고 손이 늘어진 者(자)면 强(강)하게 하였고
  4. 넘어져 가는 者(자)를 말로 붙들어 주었고 무릎이 弱(약)한 者(자)를 强(강)하게 하였거늘
  5. 이제 이 일이 네게 臨(임)하매 네가 沓沓(답답)하여 하고 이 일이 네게 當(당)하매 네가 놀라는구나



사35:3 히12:12

  1. Da antwortete Eliphas von Theman und sprach:
  2. Du hast's vielleicht nicht "gern," so man "versucht," mit dir zu reden; aber wer kann sich's enthalten?
  3. Siehe, du hast viele unterwiesen und lässige Hände gestärkt;
  4. deine Rede hat die Gefallenen "aufgerichtet," und die bebenden Kniee hast du gekräftigt.
  5. Nun aber es an dich "kommt," wirst du weich; und nun es dich "trifft," erschrickst du.
  1. Then Eliphaz the Temanite replied:
  2. "If someone ventures a word with you, will you be impatient? But who can keep from speaking?
  3. Think how you have instructed many, how you have strengthened feeble hands.
  4. Your words have supported those who stumbled; you have strengthened faltering knees.
  5. But now trouble comes to you, and you are discouraged; it strikes you, and you are dismayed.
  1. 네 依賴(의뢰)가 敬畏(경외)함에 있지 아니하냐 네 所望(소망)이 네 行爲(행위)를 完全(완전)히 함에 있지 아니하냐
  2. 생각하여 보라 罪(죄)없이 亡(망)한 者(자)가 누구인가 正直(정직)한 者(자)의 끊어짐이 어디 있는가
  3. 내가 보건대 惡(악)을 밭갈고 毒(독)을 뿌리는 者(자)는 그대로 거두나니
  4. 다 하나님의 입기운에 滅亡(멸망)하고 그 콧김에 사라지느니라
  5. 獅子(사자)의 우는 소리와 사나운 獅子(사자)의 목소리가 그치고 젊은 獅子(사자)의 이가 부러지며

욥1:1 욥31:24 잠3:26
시37:25
호10:13 시7:14 잠22:8 갈6:7,8
사30:33 욥15:30 출15:8 시18:15 사11:4 살후2:8
시58:6 욥29:17 시3:7
  1. Ist nicht deine Gottesfurcht dein "Trost," deine Hoffnung die Unsträflichkeit deiner Wege?
  2. Gedenke "doch," wo ist ein Unschuldiger umgekommen? oder wo sind die Gerechten je vertilgt?
  3. Wie ich wohl gesehen habe: die da Mühe pflügen und Unglück "säten," ernteten es auch ein;
  4. durch den Odem Gottes sind sie umgekommen und vom Geist seines Zorns vertilgt.
  5. Das Brüllen der Löwen und die Stimme der großen Löwen und die Zähne der jungen Löwen sind zerbrochen.
  1. Should not your piety be your confidence and your blameless ways your hope?
  2. "Consider now: Who, being innocent, has ever perished? Where were the upright ever destroyed?
  3. As I have observed, those who plow evil and those who sow trouble reap it.
  4. At the breath of God they are destroyed; at the blast of his anger they perish.
  5. The lions may roar and growl, yet the teeth of the great lions are broken.
  1. 늙은 獅子(사자)는 움킨 것이 없어 죽고 암獅子(사자)의 새끼는 흩어지느니라
  2. 무슨 말씀이 내게 가만히 臨(임)하고 그 가는 소리가 내 귀에 들렸었나니
  3. 곧 사람이 깊이 잠들 때쯤 하여서니라 내가 그 밤의 異像(이상)으로 하여 생각이 번거로울 때에
  4. 두려움과 떨림이 내게 이르러서 모든 骨節(골절)이 흔들렸었느니라
  5. 그 때에 靈(영)이 내 앞으로 지나매 내 몸에 털이 주뼛하였었느니라


욥26:14
욥33:15 창2:21 창15:12 삼상26:12 사29:10 욥20:2

  1. Der Löwe ist "umgekommen," daß er nicht mehr "raubt," und die Jungen der Löwin sind zerstreut.
  2. Und zu mir ist gekommen ein heimlich "Wort," und mein Ohr hat ein Wörtlein davon empfangen.
  3. Da ich Gesichte betrachtete in der "Nacht," wenn der Schlaf auf die Leute "fällt,"
  4. da kam mich Furcht und Zittern "an," und alle meine Gebeine erschraken.
  5. Und da der Geist an mir vorüberging standen mir die Haare zu Berge an meinem Leibe.
  1. The lion perishes for lack of prey, and the cubs of the lioness are scattered.
  2. "A word was secretly brought to me, my ears caught a whisper of it.
  3. Amid disquieting dreams in the night, when deep sleep falls on men,
  4. fear and trembling seized me and made all my bones shake.
  5. A spirit glided past my face, and the hair on my body stood on end.
  1. 그 靈(영)이 서는데 그 形像(형상)을 分辨(분변)치는 못하여도 오직 한 形像(형상)이 내 눈 앞에 있었느니라 그 때 내가 從容(종용)한 中(중)에 목소리를 들으니 이르기를
  2. 人生(인생)이 어찌 하나님보다 義(의)롭겠느냐 사람이 어찌 그 創造(창조)하신 이보다 聖潔(성결)하겠느냐
  3. 하나님은 그 종이라도 오히려 믿지 아니하시며 그 使者(사자)라도 미련하다 하시나니
  4. 하물며 흙 집에 살며 티끌로 터를 삼고 하루살이에게라도 눌려 죽을 者(자)이겠느냐
  5. 朝夕(조석) 사이에 滅(멸)한 바 되며 永遠(영원)히 亡(망)하되 생각하는 者(자)가 없으리라

민12:8 시17:15 왕상19:12
욥9:2 욥10:4 욥25:4 욥32:2
욥15:15
욥10:9 욥13:12 욥33:6 사64:8 고후4:7 고후5:1 창2:7 창3:19 창18:27 욥13:28
시90:5,6 사38:12 사42:25 사57:1
  1. Da stand ein Bild vor meinen "Augen," und ich kannte seine Gestalt nicht; es war "still," und ich hörte eine Stimme:
  2. Wie kann ein Mensch gerecht sein vor Gott? oder ein Mann rein sein vor "dem," der ihn gemacht hat?
  3. Siehe, unter seinen Knechten ist keiner ohne "Tadel," und seine Boten zeiht er der Torheit:
  4. wie viel mehr die in Lehmhäusern wohnen und auf Erde gegründet sind und werden von Würmern gefressen!
  5. Es währt vom Morgen bis an den "Abend," so werden sie zerschlagen; und ehe sie es gewahr "werden," sind sie gar "dahin,"
  1. It stopped, but I could not tell what it was. A form stood before my eyes, and I heard a hushed voice:
  2. 'Can a mortal be more righteous than God? Can a man be more pure than his Maker?
  3. If God places no trust in his servants, if he charges his angels with error,
  4. how much more those who live in houses of clay, whose foundations are in the dust, who are crushed more readily than a moth!
  5. Between dawn and dusk they are broken to pieces; unnoticed, they perish forever.
  1. 帳幕(장막) 줄을 그들에게서 뽑지 아니하겠느냐 그들이 죽나니 智慧(지혜)가 있느니라

욥36:12 잠5:23 잠10:21 호4:6
  1. und ihre Nachgelassenen vergehen und sterben auch unversehens.
  1. Are not the cords of their tent pulled up, so that they die without wisdom?'

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42
△이전책 ◁이전장 다음장▷ 다음책▽

목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼