목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼

이사야(イザヤ書) 57장 [개역한글 : 新改訳 : NIV]


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35
36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66
△이전책 ◁이전장 다음장▷ 다음책▽

  1. 義人(의인)이 죽을지라도 마음에 두는 者(자)가 없고 慈悲(자비)한 者(자)들이 取(취)하여감을 입을지라도 그 義人(의인)은 禍厄(화액) 前(전)에 取(취)하여 감을 입은 것인 줄로 깨닫는 者(자)가 없도다
  2. 그는 平安(평안)에 들어갔나니 무릇 正路(정로)로 行(행)하는 者(자)는 自己(자기)들의 寢床(침상)에서 便(편)히 쉬느니라
  3. 巫女(무녀)의 子息(자식), 姦淫者(간음자)와 淫女(음녀)의 씨 너희는 가까이 오라
  4. 너희가 누구를 戱弄(희롱)하느냐 누구를 向(향)하여 입을 크게 벌리며 혀를 내미느냐 너희는 悖逆(패역)의 子息(자식), 詭譎(궤휼)의 種類(종류)가 아니냐
  5. 너희가 상수리나무 사이 모든 푸른나무 아래서 淫慾(음욕)을 피우며 골짜기 가운데 바위 틈에서 子女(자녀)를 죽이는도다

시12:1
눅2:29 대하16:14 겔32:25
요8:41,42
시35:21 사46:8 사1:4
사1:29 왕하16:4 겔16:20,21
  1. 義人が滅びても心に留める者はなく,誠実な人が取り去られても,心を向ける者もいない.まことに,義人はわざわいから取り去られて,
  2. 平安にはいり,まっすぐに歩む人は,自分の寝床で休むことができる.
  3. しかし,あなたがた,女卜者の子ら,姦夫と遊女のすえよ.ここに近寄れ.
  4. あなたがたは,だれをからかい,だれに向かって大きく開いて,舌を出すのか.あなたがたはそむきの子ら,偽りのすえではないか.
  5. あなたがたは,樫の木の間や,すべての生い茂る木の下で,身を焦がし,谷や,岩のはざまで子どもをほふっているではないか.
  1. The righteous perish, and no one ponders it in his heart; devout men are taken away, and no one understands that the righteous are taken away to be spared from evil.
  2. Those who walk uprightly enter into peace; they find rest as they lie in death.
  3. "But you--come here, you sons of a sorceress, you offspring of adulterers and prostitutes!
  4. Whom are you mocking? At whom do you sneer and stick out your tongue? Are you not a brood of rebels, the offspring of liars?
  5. You burn with lust among the oaks and under every spreading tree; you sacrifice your children in the ravines and under the overhanging crags.
  1. 골짜기 가운데 매끄러운 돌 中(중)에 너희 所得(소득)이 있으니 그것이 곧 너희가 제비 뽑아 얻은 것이라 너희가 奠祭(전제)와 禮物(예물)을 그것들에게 드리니 내가 어찌 이를 容認(용인)하겠느냐
  2. 네가 높고 높은 山(산) 위에 寢床(침상)을 베풀었고 네가 또 그리로 올라가서 祭祀(제사)를 드렸으며
  3. 네가 또 네 記念標(기념표)를 門(문)과 門(문)설주 뒤에 두었으며 네가 나를 背叛(배반)하고 다른 者(자)를 爲(위)하여 몸을 드러내고 올라가며 네 寢床(침상)을 넓히고 그들과 言約(언약)하며 또 그들의 寢床(침상)을 사랑하여 그 處所(처소)를 豫備(예비)하였으며
  4. 네가 기름을 가지고 몰렉에게 나아가되 香品(향품)을 더욱 더하였으며 네가 또 使臣(사신)을 遠方(원방)에 보내고 陰府(음부)까지 스스로 낮추었으며
  5. 네가 길이 멀어서 疲困(피곤)할지라도 헛되다 아니함은 네 힘이 蘇醒(소성) 되었으므로 衰弱(쇠약)하여 가지 아니함이니라

왕하23:10
왕상14:23 겔16:16 겔16:24
겔16:25 호1:2 겔23:17
겔16:26 겔16:28,29
렘2:25 렘18:12
  1. 谷川のなめらかな石がおまえの分け前,そこいらの石が,おまえの受ける割り当て.それらに,おまえは,注ぎのぶどう酒を注ぎ,穀物のささげ物をささげているが,こんな物で,わたしが慰められようか.
  2. そびえる高い山の上に,あなたは寝床を設け,そこにも,上って行ってあなたはいけにえをささげた.
  3. あなたは,とびらと柱のうしろに,あなたを象徴する像を置いた.あなたはわたしを捨てて,裸になり,寝床に上ってそれを広げ,彼らと契りを結び,彼らの寝床を愛し,その象徴物を見た.
  4. あなたは油を携えてモレクのところまで旅し,香料を増し加え,あなたの使者たちを遠くまで送り出し,よみにまでも下らせた.
  5. あなたは,長い旅に疲れても,「あきらめた.」とは言わなかった.あなたは元気を回復し,弱らなかった.
  1. The idols among the smooth stones of the ravines are your portion; they, they are your lot. Yes, to them you have poured out drink offerings and offered grain offerings. In the light of these things, should I relent?
  2. You have made your bed on a high and lofty hill; there you went up to offer your sacrifices.
  3. Behind your doors and your doorposts you have put your pagan symbols. Forsaking me, you uncovered your bed, you climbed into it and opened it wide; you made a pact with those whose beds you love, and you looked on their nakedness.
  4. You went to Molech with olive oil and increased your perfumes. You sent your ambassadors far away; you descended to the grave itself!
  5. You were wearied by all your ways, but you would not say, 'It is hopeless.' You found renewal of your strength, and so you did not faint.
  1. 네가 누구를 두려워하며 누구로하여 놀랐기에 거짓을 말하며 나를 생각지 아니하며 이를 마음에 두지 아니하였느냐 네가 나를 敬畏(경외)치 아니함은 내가 오래동안 潛潛(잠잠)함을 因(인)함이 아니냐
  2. 너의 義(의)를 내가 보이리라 너의 所爲(소위)가 네게 無益(무익)하니라
  3. 네가 부르짖을 때에 네가 모은 偶像(우상)으로 너를 救援(구원)하게 하라 그것은 다 바람에 떠 가겠고 氣運(기운)에 불려갈 것이로되 나를 依賴(의뢰)하는 者(자)는 땅을 차지하겠고 나의 거룩한 山(산)을 基業(기업)으로 얻으리라
  4. 將次(장차) 말하기를 돋우고 돋우어 길을 修築(수축)하여 내 百姓(백성)의 길에서 거치는 것을 除(제)하여 버리라 하리라
  5. 至尊無上(지존무상)하며 永遠(영원)히 居(거)하며 거룩하다 이름하는 者(자)가 이같이 말씀하시되 내가 높고 거룩한 곳에 居(거)하며 또한 痛悔(통회)하고 마음이 謙遜(겸손)한 者(자)와 함께 居(거)하나니 이는 謙遜(겸손)한 者(자)의 靈(영)을 蘇醒(소성)케 하며 痛悔(통회)하는 者(자)의 마음을 蘇醒(소성)케 하려 함이라

사51:12,13 시78:10 시78:36 시50:21

렘11:12 시37:9 사11:9 사56:7 사65:11 사65:25
사62:10 사40:3
미6:6 사9:6 눅1:49 사1:4 사5:19 시113:5 시34:18 시138:6 사42:3
  1. あなたは,だれにおじけ,だれを恐れて,まやかしを言うのか.あなたはわたしを思い出さず,心にも留めなかった.わたしが久しく,黙っていたので,わたしを恐れないのではないか.
  2. わたしは,あなたの義と,あなたのした事どもを告げよう.しかし,それはあなたの益にはならない.
  3. あなたが叫ぶとき,あなたが集めたものどもに,あなたを救わせよ.風が,それらをみな運び去り,息がそれらを連れ去ってしまう.しかし,わたしに身を寄せる物は,地を受け継ぎ,わたしの聖なる山を所有することができる.
  4. 主は仰せられる.「盛り上げよ.土を盛り上げて,道を整えよ.わたしの民の道から,つまずきを取り除け.」
  5. いと高くあがめられ,永遠の住まいに住み,その名を聖ととなえられる方が,こう仰せられる.「わたしは,高く聖なる所に住み,心砕かれて,へりくだった人とともに住む.へりくだった人の霊を生かし,砕かれた人の心を生かすためである.
  1. "Whom have you so dreaded and feared that you have been false to me, and have neither remembered me nor pondered this in your hearts? Is it not because I have long been silent that you do not fear me?
  2. I will expose your righteousness and your works, and they will not benefit you.
  3. When you cry out for help, let your collection of idols save you! The wind will carry all of them off, a mere breath will blow them away. But the man who makes me his refuge will inherit the land and possess my holy mountain."
  4. And it will be said: "Build up, build up, prepare the road! Remove the obstacles out of the way of my people."
  5. For this is what the high and lofty One says--he who lives forever, whose name is holy: "I live in a high and holy place, but also with him who is contrite and lowly in spirit, to revive the spirit of the lowly and to revive the heart of the contrite.
  1. 내가 永遠(영원)히는 다투지 아니하며 내가 長久(장구)히는 怒(노)하지 아니할 것은 나의 지은 그 靈(영)과 魂(혼)이 내 앞에서 困憊(곤비)할까 함이니라
  2. 그의 貪心(탐심)의 罪惡(죄악)을 因(인)하여 내가 怒(노)하여 그를 쳤으며 또 내 얼굴을 가리우고 怒(노)하였으나 그가 오히려 悖逆(패역)하여 自己(자기) 마음의 길로 行(행)하도다
  3. 내가 그 길을 보았은즉 그를 고쳐 줄 것이라 그를 引導(인도)하며 그와 그의 슬퍼하는 者(자)에게 慰勞(위로)를 다시 얻게 하리라
  4. 입술의 열매를 짓는 나 여호와가 말하노라 먼 데 있는 者(자)에게든지 가까운 데 있는 者(자)에게든지 平康(평강)이 있을지어다 平康(평강)이 있을지어다 내가 그를 고치리라 하셨느니라
  5. 오직 惡人(악인)은 能(능)히 安靜(안정)치 못하고 그 물이 진흙과 더러운 것을 늘 솟쳐내는 搖動(요동)하는 바다와 같으니라

창6:3 시103:9
사56:11 렘6:13
렘3:22 사61:3
히13:15 행2:39 엡2:17 사50:4
욥3:17 유1:13
  1. わたしはいつまでも争わず,いつも怒ってはいない.わたしから出る霊と,わたしが造ったたましいが衰え果てるから.
  2. 彼のむさぼりの罪のために,わたしは,怒って彼を打ち,顔を隠して怒った.しかし,彼はなおそむいて,自分の思う道を行った.
  3. わたしは彼の道を見たが,彼をいやそう.わたしは彼を導き,彼と,その悲しむ者たちとに,慰めを報いよう.
  4. わたしはくちびるの実を創造した者.平安あれ,遠くの者にも近くの者にも平安あれ.わたしは彼をいやそう.」と主は仰せられる.
  5. しかし悪者どもは,荒れ狂う海のようだ.静まることができず,水が海草と泥を吐き出すからである.
  1. I will not accuse forever, nor will I always be angry, for then the spirit of man would grow faint before me--the breath of man that I have created.
  2. I was enraged by his sinful greed; I punished him, and hid my face in anger, yet he kept on in his willful ways.
  3. I have seen his ways, but I will heal him; I will guide him and restore comfort to him,
  4. creating praise on the lips of the mourners in Israel. Peace, peace, to those far and near," says the LORD. "And I will heal them."
  5. But the wicked are like the tossing sea, which cannot rest, whose waves cast up mire and mud.
  1. 내 하나님의 말씀에 惡人(악인)에게는 平康(평강)이 없다 하셨느니라

사48:22
  1. 「悪者には平安がない.」と私の神は仰せられる.
  1. "There is no peace," says my God, "for the wicked."

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35
36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66
△이전책 ◁이전장 다음장▷ 다음책▽

목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼