목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼

역대하(歷代志下) 23장 [개역한글 : 新改訳 : NIV]


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36
△이전책 ◁이전장  다음장▷ 다음책▽

  1. 第(제) 七年(칠년)에 여호야다가 勢力(세력)을 내어 百夫長(백부장) 곧 여로함의 아들 아사랴와, 여호하난의 아들 이스마엘과, 오벳의 아들 아사랴와, 아다야의 아들 마아세야와, 시그리의 아들 엘리사밧 等(등)으로 더불어 言約(언약)을 세우매
  2. 저희가 유다로 두루 다니며 유다 모든 고을로서 레위 사람과 이스라엘 族長(족장)들을 모아 예루살렘에 이른지라
  3. 온 會衆(회중)이 하나님의 殿(전)에서 王(왕)과 言約(언약)을 세우매 여호야다가 무리에게 이르되 여호와께서 다윗의 子孫(자손)에게 對(대)하여 말씀하신대로 王子(왕자)가 卽位(즉위)하여야 할지니
  4. 이제 너희는 이와 같이 行(행)하라 너희 祭司長(제사장)과 레위 사람 곧 安息日(안식일)에 入番(입번)한 者(자)의 三分(삼분) 一(일)은 門(문)을 지키고
  5. 三分(삼분) 一(일)은 王宮(왕궁)에 있고, 三分(삼분) 一(일)은 基礎門(기초문)에 있고 百姓(백성)들은 여호와의 殿(전) 뜰에 있을지라

대하23:1~21 왕하11:4~20
대하21:2
대하6:16
대상9:25 대상24:4
  1. その第7年目に,エホヤダは奮い立って,エロハムの子アザルヤ,ヨハナンの子イシュマエル,オベデの子アザルヤ,アダヤの子マアセヤ,ジクリの子エリシャファテなど,百人隊の長たちを連れて来て,彼と契約を結ばせた.
  2. それで彼らはユダを巡回し,ユダのすべての町々からレビ人を集め,イスラエルの一族のかしらたちを集めたので,彼らはエルサレムに来た.
  3. こうして,全集団が神の宮で王と契約を結んだ.そのとき,彼はこう言った.「ご覧のとおり,主がダビデの子孫について約束されたように,王の子が王となるのです.
  4. あなたがたのなすべきことはこうです.あなたがた,祭司,レビ人の3分の1は安息日に勤務し,入口にいる門衛となる.
  5. 3分の1は王宮におり,他の3分の1は礎の門にいる.すべての民は主の宮の庭にいる.
  1. In the seventh year Jehoiada showed his strength. He made a covenant with the commanders of units of a hundred: Azariah son of Jeroham, Ishmael son of Jehohanan, Azariah son of Obed, Maaseiah son of Adaiah, and Elishaphat son of Zicri.
  2. They went throughout Judah and gathered the Levites and the heads of Israelite families from all the towns. When they came to Jerusalem,
  3. the whole assembly made a covenant with the king at the temple of God. Jehoiada said to them, "The king's son shall reign, as the LORD promised concerning the descendants of David.
  4. Now this is what you are to do: A third of you priests and Levites who are going on duty on the Sabbath are to keep watch at the doors,
  5. a third of you at the royal palace and a third at the Foundation Gate, and all the other men are to be in the courtyards of the temple of the LORD.
  1. 祭司長(제사장)과 隧從(수종)드는 레위 사람은 거룩한즉 여호와의 殿(전)에 들어오려니와 그 外(외)의 다른 사람은 들어오지 못할 것이니 모든 百姓(백성)은 여호와의 命(명)하신 바를 지킬지며
  2. 레위 사람은 各各(각각) 손에 兵器(병기)를 잡고 王(왕)을 護衛(호위)하며 다른 사람이 殿(전)에 들어오거든 죽이고 王(왕)의 出入(출입)할 때에 侍衛(시위)할지니라
  3. 레위 사람과 유다 무리가 祭司長(제사장) 여호야다의 모든 命(명)한 바를 遵行(준행)하여 各其(각기) 手下(수하)의 安息日(안식일)에 入番(입번)할 者(자)와 安息日(안식일)에 出番(출번)할 者(자)를 거느리고 있으니 이는 祭司長(제사장) 여호야다가 出番(출번)하는 者(자)를 보내지 아니함이더라
  4. 祭司長(제사장) 여호야다가 하나님의 殿(전) 안에 있는 다윗 王(왕)의 槍(창)과 큰 防牌(방패)와 작은 防牌(방패)를 百夫長(백부장)들에게 주고
  5. 또 百姓(백성)들로 各各(각각) 손에 兵器(병기)를 잡고 王(왕)을 護衛(호위)하되 殿(전) 右便(우편)에서부터 殿(전) 左便(좌편)까지 壇(단)과 殿(전) 곁에 서게 하고

대상23:27~29

대상24장

  1. 祭司と,レビ人で仕えている者たちは聖であるから,はいってもよいが,それ以外の者は,主の宮にはいってはならない.すべての民は主の戒めを守らなければならない.
  2. レビ人は,おのおの武器を手にし,王の回りを取り囲みなさい.宮にはいって来る者は殺されなければならない.あなたがたは,王がはいるときにも,出るときにも,いつも王とともにいなさい.」
  3. レビ人およびユダの人々は,すべて祭司エホヤダが命じたとおりに行なった.おのおの自分の部下,すなわち安息日に勤務する者,安息日に勤務しない者を率いていた.祭司エホヤダが各組の任を解かなかったからである.
  4. 祭司エホヤダは百人隊の長たちに,神の宮にあったダビデ王の槍,盾,および丸い小盾を与えた.
  5. 彼はすべての民にひとりひとり手に投げ槍を持たせて,神殿の右側から神殿の左側まで,祭壇と神殿に向かって王の回りに立たせた.
  1. No one is to enter the temple of the LORD except the priests and Levites on duty; they may enter because they are consecrated, but all the other men are to guard what the LORD has assigned to them.
  2. The Levites are to station themselves around the king, each man with his weapons in his hand. Anyone who enters the temple must be put to death. Stay close to the king wherever he goes."
  3. The Levites and all the men of Judah did just as Jehoiada the priest ordered. Each one took his men--those who were going on duty on the Sabbath and those who were going off duty--for Jehoiada the priest had not released any of the divisions.
  4. Then he gave the commanders of units of a hundred the spears and the large and small shields that had belonged to King David and that were in the temple of God.
  5. He stationed all the men, each with his weapon in his hand, around the king--near the altar and the temple, from the south side to the north side of the temple.
  1. 무리가 王子(왕자)를 引導(인도)하여 내어 冕旒冠(면류관)을 씌우며 律法冊(률법책)을 주고 세워 王(왕)을 삼을새 여호야다와 그 아들들이 저에게 기름을 붓고 모두 王(왕)의 萬歲(만세)를 부르니라
  2. 아달랴가 百姓(백성)들이 奔走(분주)하며 王(왕)을 讚頌(찬송)하는 소리를 듣고 여호와의 殿(전)에 들어가서 百姓(백성)에게 이르러
  3. 보매 王(왕)이 殿(전) 門(문) 기둥 곁에 섰고 長官(장관)들과 나팔수가 王(왕)의 곁에 모셨으며 國民(국민)들이 즐거워하여 나팔을 불며 노래하는 者(자)는 奏樂(주악)하며 讚頌(찬송)을 引導(인도)하는지라 이에 아달랴가 옷을 찢으며 외치되 叛逆(반역)이로다 叛逆(반역)이로다 하매
  4. 祭司長(제사장) 여호야다가 軍隊(군대)를 거느린 百夫長(백부장)들을 불러내어 命(명)하여 가로되 班列(반열) 밖으로 몰아내라 무릇 저를 따르는 者(자)는 칼로 죽이라 하니 祭司長(제사장)의 이 말은 여호와의 殿(전)에서는 저를 죽이지 말라 함이라
  5. 이에 무리가 길을 열어 주고 저가 王宮(왕궁) 馬門(마문) 어귀에 이를 때에 거기서 죽였더라

신17:18,19 삼상10:24



느3:28 렘31:40 왕하11:16
  1. こうして彼らは,王の子を連れ出し,彼に王冠をかぶらせ,さとしの書を渡して,彼を王と宣言した.そしてエホヤダとその子たちが彼に油をそそぎ,「王さま.ばんざい.」と叫んだ.
  2. アタルヤは,王をほめたたえている民と近衛兵の声を聞いて,主の宮の民のところに行った.
  3. 見ると,なんと,王が入口の柱のそばに立っていた.王のかたわらに,隊長たちやラッパ手たちがいた.一般の人々がみな喜んでラッパを吹き鳴らしており,歌うたいたちが楽器を手にし,賛美の拍子をとっていた.アタルヤは自分の衣服を引き裂き,「謀反だ.謀反だ.」と言った.
  4. すると,祭司エホヤダは,部隊をゆだねられた百人隊の長たちを呼び出して,彼らに言った.「この女を列の間から連れ出せ.この女に従って来る者は剣で殺されなければならない.」祭司が「この女を主の宮で殺してはならない.」と言ったからである.
  5. 彼らは彼女を取り押さえ,彼女が馬の門の出入口を通って,王宮に着いたとき,そこで彼女を殺した.
  1. Jehoiada and his sons brought out the king's son and put the crown on him; they presented him with a copy of the covenant and proclaimed him king. They anointed him and shouted, "Long live the king!"
  2. When Athaliah heard the noise of the people running and cheering the king, she went to them at the temple of the LORD.
  3. She looked, and there was the king, standing by his pillar at the entrance. The officers and the trumpeters were beside the king, and all the people of the land were rejoicing and blowing trumpets, and singers with musical instruments were leading the praises. Then Athaliah tore her robes and shouted, "Treason! Treason!"
  4. Jehoiada the priest sent out the commanders of units of a hundred, who were in charge of the troops, and said to them: "Bring her out between the ranks and put to the sword anyone who follows her." For the priest had said, "Do not put her to death at the temple of the LORD."
  5. So they seized her as she reached the entrance of the Horse Gate on the palace grounds, and there they put her to death.
  1. 여호야다가 自己(자기)와 뭇 百姓(백성)과 王(왕)의 사이에 言約(언약)을 세워 여호와의 百姓(백성)이 되리라 한지라
  2. 온 國民(국민)이 바알의 堂(당)으로 가서 그 堂(당)을 毁破(훼파)하고 그 壇(단)들과 偶像(우상)들을 깨뜨리고 그 壇(단) 앞에서 바알의 祭司長(제사장) 맛단을 죽이니라
  3. 여호야다가 여호와의 殿(전)의 職員(직원)을 세워 祭司長(제사장) 레위 사람의 手下(수하)에 맡기니 이들은 다윗이 前(전)에 그 班次(반차)를 나누어서 여호와의 殿(전)에서 모세의 律法(률법)에 記錄(기록)한대로 여호와께 燔祭(번제)를 드리며 自己(자기)의 定(정)한 規例(규례)대로 즐거이 부르고 노래하게 하였던 者(자)더라
  4. 門(문)지기를 여호와의 殿(전) 여러 門(문)에 두어 무릇 아무 일에든지 不淨(부정)한 者(자)는 들어오지 못하게 하고
  5. 百夫長(백부장)들과 尊貴(존귀)한 者(자)들과 百姓(백성)의 方伯(방백)들과 온 國民(국민)을 거느리고 王(왕)을 引導(인도)하여 여호와의 殿(전)에서 내려와서 윗門(문)으로 좇아 王宮(왕궁)에 이르러 王(왕)을 나라 寶座(보좌)에 앉히매


신13:9
대하5:5 대하30:27 대상23:6 대상23:30,31 대상24:1 민28:2 대상25:2
대상26:1~19
왕하11:19 왕하15:35
  1. エホヤダは,彼とすべての民と王との間で,主の民となるという契約を結んだ.
  2. 民はみなバアルの宮に行って,それを取りこわし,その祭壇とその像を打ち砕き,バアルの祭司マタンを祭壇の前で殺した.
  3. エホヤダは,主の宮の管理を定めて,これをレビ人の祭司の手にゆだねた.彼らは,モーセの律法にしるされているとおり,ダビデの指示に基づいて,喜びと歌とをもって主の全焼のいけにえをささげさせるようにと,ダビデが組分けをして主の宮に配属した人々である.
  4. さらに,彼は主の宮の門に,門衛たちを立て,どんなことで汚れた者であっても,だれひとりはいり込ませないようにした.
  5. 彼は百人隊の長たち,貴人たち,民の支配者たちとすべての一般の人々を率いて,王を主の宮から連れ下った.彼らは上の門をくぐって王宮にはいり,王を王国の王座に着かせた.
  1. Jehoiada then made a covenant that he and the people and the king would be the LORD'S people.
  2. All the people went to the temple of Baal and tore it down. They smashed the altars and idols and killed Mattan the priest of Baal in front of the altars.
  3. Then Jehoiada placed the oversight of the temple of the LORD in the hands of the priests, who were Levites, to whom David had made assignments in the temple, to present the burnt offerings of the LORD as written in the Law of Moses, with rejoicing and singing, as David had ordered.
  4. He also stationed doorkeepers at the gates of the LORD'S temple so that no one who was in any way unclean might enter.
  5. He took with him the commanders of hundreds, the nobles, the rulers of the people and all the people of the land and brought the king down from the temple of the LORD. They went into the palace through the Upper Gate and seated the king on the royal throne,
  1. 온 國民(국민)이 즐거워하고 城中(성중)이 平穩(평온)하더라 아달랴를 무리가 칼로 죽였었더라

  1. 一般の人々はみな喜び,この町は平穏であった.彼らはアタルヤを剣にかけて殺したからである.
  1. and all the people of the land rejoiced. And the city was quiet, because Athaliah had been slain with the sword.

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36
△이전책 ◁이전장  다음장▷ 다음책▽

목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼