목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼

시편(Psalm) 144장 [개역한글 : Deutsch : NIV]


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150
△이전책 ◁이전장  다음장▷ 다음책▽

  1. (다윗의 詩(시)) 나의 磐石(반석) 여호와를 讚頌(찬송)하리로다 저가 내 손을 가르쳐 싸우게 하시며 손가락을 가르쳐 치게 하시도다
  2. 여호와는 나의 仁慈(인자)시요, 나의 要塞(요새)시요, 나의 山城(산성)이시요, 나를 건지는 者(자)시요, 나의 防牌(방패)시요, 나의 避難處(피난처)시요, 내 百姓(백성)을 내게 服從(복종)케 하시는 者(자)시로다
  3. 여호와여, 사람이 무엇이관대 主(주)께서 저를 알아주시며 人生(인생)이 무엇이관대 主(주)께서 저를 생각하시나이까
  4. 사람은 헛 것 같고 그의 날은 지나가는 그림자 같으니이다
  5. 여호와여, 主(주)의 하늘을 드리우고 降臨(강림)하시며 山(산)들에 接觸(접촉)하사 煙氣(연기)가 發(발)하게 하소서

시18:2 시18:31 시18:46 시18:34
시59:10 시59:17 욘2:8 시18:2 시91:2 시18:2 시59:9 시7:10 시18:2 시18:47
시8:4 시31:7
시39:5 시102:11 시109:23 욥8:9
시18:9 사64:1 시104:32
  1. Gelobet sei der "HERR," mein "Hort," der meine Hände lehrt streiten und meine Fäuste "kriegen,"
  2. meine GÜte und meine "Burg," mein Schutz und mein "Erretter," mein "Schild," auf den ich "traue," der mein Volk unter mich zwingt.
  3. HERR, was ist der "Mensch," daß du dich sein "annimmst," und des Menschen "Kind," daß du ihn so achtest?
  4. Ist doch der Mensch gleich wie nichts; seine Zeit fährt dahin wie ein Schatten.
  5. HERR, neige deine Himmel und fahre herab; rÜhre die Berge "an," daß sie rauchen;
  1. Of David. Praise be to the LORD my Rock, who trains my hands for war, my fingers for battle.
  2. He is my loving God and my fortress, my stronghold and my deliverer, my shield, in whom I take refuge, who subdues peoples under me.
  3. O LORD, what is man that you care for him, the son of man that you think of him?
  4. Man is like a breath; his days are like a fleeting shadow.
  5. Part your heavens, O LORD, and come down; touch the mountains, so that they smoke.
  1. 번개를 번득이사 對敵(대적)을 흩으시며 主(주)의 살을 發(발)하사 저희를 破(파)하소서
  2. 위에서부터 主(주)의 손을 펴사 나를 큰 물과 異邦人(이방인)의 손에서 求(구)하여 건지소서
  3. 저희 입은 詭詐(궤사)를 말하며 그 오른손은 거짓의 오른손이니이다
  4. 하나님이여, 내가 主(주)께 새 노래로 노래하며 열줄 琵琶(비파)로 主(주)를 讚揚(찬양)하리이다
  5. 主(주)는 王(왕)들에게 救援(구원)을 베푸시는 者(자)시요 종 다윗을 그 害(해)하는 칼에서 求(구)하시는 者(자)시니이다

시18:14
시18:16 시69:14 시18:44,45
시12:2 시41:6 시106:26 창14:22 신32:40 사62:8
시33:2,3
시18:50
  1. laß blitzen und zerstreue sie; schieße deine Strahlen und schrecke sie;
  2. strecke deine Hand aus von der Höhe und erlöse mich und errette mich von großen "Wassern," von der Hand der Kinder der "Fremde,"
  3. deren Mund redet "unnÜtz," und ihre Werke sind falsch.
  4. Gott, ich will dir ein neues Lied "singen," ich will dir spielen auf dem Psalter von zehn "Saiten,"
  5. der du den Königen Sieg gibst und erlöst deinen Knecht David vom mörderischen Schwert des Bösen.
  1. Send forth lightning and scatter the enemies; shoot your arrows and rout them.
  2. Reach down your hand from on high; deliver me and rescue me from the mighty waters, from the hands of foreigners
  3. whose mouths are full of lies, whose right hands are deceitful.
  4. I will sing a new song to you, O God; on the ten-stringed lyre I will make music to you,
  5. to the One who gives victory to kings, who delivers his servant David from the deadly sword.
  1. 異邦人(이방인)의 손에서 나를 求(구)하여 건지소서 저희 입은 詭詐(궤사)를 말하며 그 오른손은 거짓의 오른손이니이다
  2. 우리 아들들은 어리다가 長成(장성)한 나무 같으며 우리 딸들은 宮殿(궁전)의 式樣(식양)대로 아름답게 다듬은 모퉁이 돌과 같으며
  3. 우리의 곳간에는 百穀(백곡)이 가득하며 우리의 羊(양)은 들에서 千千(천천)과 萬萬(만만)으로 蕃盛(번성)하며
  4. 우리 수소는 무겁게 실었으며 또 우리를 侵擄(침로)하는 일이나 우리가 나아가 막는 일이 없으며 우리 거리에는 슬피 부르짖음이 없을진대
  5. 이러한 百姓(백성)은 福(복)이 있나니 여호와를 自己(자기) 하나님으로 삼는 百姓(백성)은 福(복)이 있도다

시128:3
시128:3 슥9:15

암4:3 렘29:16 사24:11 렘14:2 렘46:12
신33:29 신33:12 시146:5
  1. Erlöse mich auch und errette mich von der Hand der Kinder der "Fremde," deren Mund redet "unnÜtz," und ihre Werke sind "falsch,"
  2. daß unsere Söhne aufwachsen in ihrer Jugend wie die "Pflanzen," und unsere Töchter seien wie die ausgehauenen "Erker," womit man Paläste ziert;
  3. daß unsere Kammern voll seien und herausgeben können einen Vorrat nach dem andern; daß unsere Schafe tragen tausend und zehntausend auf unsern Triften;
  4. daß unsere Ochsen viel erarbeiten; daß kein "Schade," kein Verlust noch Klage auf unsern Gassen sei.
  5. Wohl dem "Volk," dem es also geht! Wohl dem "Volk," des Gott der HERR ist!
  1. Deliver me and rescue me from the hands of foreigners whose mouths are full of lies, whose right hands are deceitful.
  2. Then our sons in their youth will be like well-nurtured plants, and our daughters will be like pillars carved to adorn a palace.
  3. Our barns will be filled with every kind of provision. Our sheep will increase by thousands, by tens of thousands in our fields;
  4. our oxen will draw heavy loads. There will be no breaching of walls, no going into captivity, no cry of distress in our streets.
  5. Blessed are the people of whom this is true; blessed are the people whose God is the LORD.

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150
△이전책 ◁이전장  다음장▷ 다음책▽

목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼