목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼

에스겔(Hesekiel) 40장 [개역한글 : Deutsch : NIV]


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30
31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48
△이전책 ◁이전장 다음장▷ 다음책▽

  1. 우리가 사로잡힌지 二十(이십) 五年(오년)이요 城(성)이 陷落(함락)된 後(후) 十(십) 四年(사년) 正月(정월) 十日(십일) 곧 그 날에 여호와의 權能(권능)이 내게 臨(임)하여 나를 데리고 이스라엘 땅으로 가시되
  2. 하나님의 異像(이상) 中(중)에 나를 데리고 그 땅에 이르러 나를 極(극)히 높은山(산) 위에 내려 놓으시는데 거기서 南(남)으로 向(향)하여 城邑(성읍) 形像(형상) 같은 것이 있더라
  3. 나를 데리시고 거기 이르시니 模樣(모양)이 놋 같이 빛난 사람 하나가 손에 삼줄과 尺量(척량)하는 장대를 가지고 門(문)에 서서 있더니
  4. 그 사람이 내게 이르되 人子(인자)야 내가 네게 보이는 그것을 눈으로 보고 귀로 들으며 네 마음으로 생각할지어다 내가 이것을 네게 보이려고 이리로 데리고 왔나니 너는 본 것을 다 이스라엘 族屬(족속)에게 告(고)할지어다 하더라
  5. 내가 본즉 집 바깥 四面(사면)으로 담이 있더라 그 사람의 손에 尺量(척량)하는 장대를 잡았는데 그 長(장)이 팔꿈치에서 손가락에 이르고 한 손바닥 넓이가 더한 者(자)로 六尺(육척)이라 그 담을 尺量(척량)하니 두께가 한 장대요 高(고)도 한 장대며

겔33:21 겔1:2 겔20๰̀ ๰̀ 埠ʞ 紐˳ ໘̀ ຐ̀ 䀀 ຐ̀ 겔26:1,2 겔1:3 겔1:1
겔43:12 겔21:10
겔1:7 겔43:6 겔47:3 겔9:2 겔47:3 계11:1 겔42:16~19
겔2:1 겔44:5 겔44:5 겔43:10
겔42:20 겔41:8 겔43:13
  1. Im fünfundzwanzigsten Jahr unserer "Gefangenschaft," im Anfang des "Jahres," am zehnten Tage des "Monats," im vierzehnten "Jahr," nachdem die Stadt geschlagen "war," eben an diesem Tage kam des HERRN Hand über mich und führte mich dahin.
  2. Durch göttliche Gesichte führte er mich ins Land Israel und stellte mich auf einen hohen "Berg," darauf war's wie eine gebaute Stadt gegen Mittag.
  3. Und da er mich hingebracht "hatte," "siehe," da war ein "Mann," des Ansehen war wie Erz; der hatte eine lange leinene Schnur und eine Meßrute in seiner Hand und stand unter dem Tor.
  4. Und er sprach zu mir: Du "Menschenkind," siehe und höre fleißig zu und merke auf "alles," was ich dir zeigen will. Denn darum bist du "hergebracht," daß ich dir solches "zeige," auf daß du solches "alles," was du hier "siehst," verkündigst dem Hause Israel. {~} {~}
  5. Und "siehe," es ging eine Mauer auswendig um das Haus ringsumher. Und der Mann hatte die Meßrute in der "Hand," die war sechs Ellen lang; eine jegliche Elle war eine Handbreit länger denn eine gemeine Elle. Und er maß das Gebäude in die Breite eine Rute und in die Höhe auch eine Rute.
  1. In the twenty-fifth year of our exile, at the beginning of the year, on the tenth of the month, in the fourteenth year after the fall of the city--on that very day the hand of the LORD was upon me and he took me there.
  2. In visions of God he took me to the land of Israel and set me on a very high mountain, on whose south side were some buildings that looked like a city.
  3. He took me there, and I saw a man whose appearance was like bronze; he was standing in the gateway with a linen cord and a measuring rod in his hand.
  4. The man said to me, "Son of man, look with your eyes and hear with your ears and pay attention to everything I am going to show you, for that is why you have been brought here. Tell the house of Israel everything you see."
  5. I saw a wall completely surrounding the temple area. The length of the measuring rod in the man's hand was six long cubits, each of which was a cubit and a handbreadth. He measured the wall; it was one measuring rod thick and one rod high.
  1. 그가 東向(동향)한 門(문)에 이르러 層階(층계)에 올라 그 門(문)통을 尺量(척량)하니 長(장)이 한 장대요 그 門(문) 안통의 長(장)도 한 장대며
  2. 그 門間(문간)에 門(문)지기 房(방)들이 있는데 各其(각기) 長(장)이 한 장대요 廣(광)이 한 장대요 每房(매방) 사이 璧(벽)이 五尺(오척)이며 안 門(문)통의 長(장)이 한 장대요 그 앞에 玄關(현관)이 있고 그 앞에 안 門(문)이 있으며
  3. 그가 또 안 門(문)의 玄關(현관)을 尺量(척량)하니 한 장대며
  4. 안 門(문)의 玄關(현관)을 또 尺量(척량)하니 八尺(팔척)이요 그 門(문) 璧(벽)은 二尺(이척)이라 그 門(문)의 玄關(현관)이 안으로 向(향)하였으며
  5. 그 東門間(동문간)의 門(문)지기 房(방)은 左便(좌편)에 셋이 있고 右便(우편)에 셋이 있으니 그 셋이 各各(각각) 한 尺(척)수요 그 左右便(좌우편) 璧(벽)도 다 한 尺數(척수)며

겔43:1 겔40:22
겔40:29 겔40:33 겔40:36 왕상14:28 대하12:11

겔41:1
겔40:7
  1. Und die "Gemächer," so beiderseits neben dem Tor "waren," maß er auch nach der Länge eine Rute und nach der Breite eine Rute; und der Raum zwischen den Gemächern war fünf Ellen weit. Und er maß auch die Schwelle am Tor neben der "Halle," die nach dem Hause zu "war," eine Rute.
  2. Und er maß die Halle am "Tor," die nach dem Hause zu "war," eine Rute.
  3. Und maß die Halle am Tor acht Ellen und ihre Pfeiler zwei "Ellen," und die Halle am Tor war nach dem Hause zu.
  4. Und der Gemächer waren auf jeglicher Seite drei am Tor gegen "Morgen," je eins so weit wie das "andere," und die Pfeiler auf beiden Seiten waren gleich groß. {~}
  1. Then he went to the gate facing east. He climbed its steps and measured the threshold of the gate; it was one rod deep.
  2. The alcoves for the guards were one rod long and one rod wide, and the projecting walls between the alcoves were five cubits thick. And the threshold of the gate next to the portico facing the temple was one rod deep.
  3. Then he measured the portico of the gateway;
  4. it was eight cubits deep and its jambs were two cubits thick. The portico of the gateway faced the temple.
  5. Inside the east gate were three alcoves on each side; the three had the same measurements, and the faces of the projecting walls on each side had the same measurements.
  1. 또 그 門(문)통을 尺量(척량)하니 廣(광)이 十尺(십척)이요 長(장)이 十(십) 三尺(삼척)이며
  2. 房(방) 앞에 퇴가 있는데 이便(편) 퇴도 一尺(일척)이요 저便(편) 퇴도 一尺(일척)이며 그 房(방)은 이便(편)도 六尺(육척)이요 저便(편)도 六尺(육척)이며
  3. 그가 그 門間(문간)을 尺量(척량)하니 이 房(방) 지붕 가에서 저 房(방) 지붕 가까지 廣(광)이 二十(이십) 五尺(오척)인데 房(방) 門(문)은 서로 反對(반대)되었으며
  4. 그가 또 玄關(현관)을 尺量(척량)하니 廣(광)이 二十尺(이십척)이요 玄關(현관) 四面(사면)에 뜰이 있으며
  5. 바깥 門(문)통에서부터 안 門(문) 玄關(현관) 앞까지 五十尺(오십척)이며




겔40:9 겔40:16
  1. Darnach maß er die Weite der Tür im Tor zehn Ellen und die Länge des Tors dreizehn Ellen.
  2. Und vorn an den Gemächern war Raum abgegrenzt auf beiden "Seiten," je eine Elle; aber die Gemächer waren je sechs Ellen auf beiden Seiten. {~} {~}
  3. Dazu maß er das Tor vom Dach der Gemächer auf der einen Seite bis zum Dach der Gemächer auf der andern Seite fünfundzwanzig Ellen breit; und eine Tür stand gegenüber der andern.
  4. Und er machte die Pfeiler sechzig "Ellen," und an den Pfeilern war der "Vorhof," am Tor ringsherum.
  5. Und vom "Tor," da man "hineingeht," bis außen an die Halle an der innern Seite des Tors waren fünfzig Ellen.
  1. Then he measured the width of the entrance to the gateway; it was ten cubits and its length was thirteen cubits.
  2. In front of each alcove was a wall one cubit high, and the alcoves were six cubits square.
  3. Then he measured the gateway from the top of the rear wall of one alcove to the top of the opposite one; the distance was twenty-five cubits from one parapet opening to the opposite one.
  4. He measured along the faces of the projecting walls all around the inside of the gateway--sixty cubits. The measurement was up to the portico facing the courtyard.
  5. The distance from the entrance of the gateway to the far end of its portico was fifty cubits.
  1. 門(문)지기 房(방)에는 各各(각각) 닫힌 窓(창)이 있고 門(문)안 左右便(좌우편)에 있는 璧(벽) 사이에도 窓(창)이 있고 그 玄關(현관)도 그러하고 그 窓(창)은 안 左右便(좌우편)으로 벌여있으며 各(각) 門(문) 璧(벽) 위에는 棕櫚(종려)나무를 새겼더라
  2. 그가 나를 데리고 바깥 뜰에 들어가니 뜰 三面(삼면)에 박석 깔린 땅이 있고 그 박석 깔린 땅 위에 여러 房(방)이 있는데 모두 三十(삼십)이며
  3. 그 박석 깔린 땅의 位置(위치)는 各(각) 門間(문간)의 左右便(좌우편)인데 그 廣(광)이 門間(문간) 길이와 같으니 이는 아래 박석 땅이며
  4. 그가 아래 門間(문간) 앞에서부터 안 뜰 바깥 門間(문간) 앞까지 尺量(척량)하니 그 廣(광)이 一百尺(일백척)이며 東便(동편)과 北便(북편)이 一般(일반)이더라
  5. 그가 바깥 뜰 北向(북향)한 門間(문간)의 長廣(장광)을 尺量(척량)하니

겔41:16 겔41:26 왕상6:4 겔40:9 겔40:14 겔41:18
겔42:1 계11:2 대하7:3 겔40:38 겔40:44,45,46 겔41:10 왕하23:11 겔45:5


겔40:6
  1. Und es waren enge Fensterlein an den Gemächern und an den Pfeilern hineinwärts am Tor ringsumher. Also waren auch Fenster inwendig an der Halle "herum," und an den Pfeilern war Palmlaubwerk.
  2. Und er führte mich weiter zum äußern "Vorhof," und "siehe," da waren Kammern und ein Pflaster gemacht am Vorhofe herum; dreißig Kammern waren auf dem Pflaster.
  3. Und es war das Pflaster zur Seite der "Tore," solang die Tore "waren," nämlich das untere Pflaster.
  4. Und er maß die Breite von dem untern Tor an bis vor den innern Hof auswendig hundert "Ellen," gegen Morgen und gegen Mitternacht.
  5. Er maß auch das "Tor," so gegen Mitternacht "lag," am äußern "Vorhof," nach der Länge und Breite.
  1. The alcoves and the projecting walls inside the gateway were surmounted by narrow parapet openings all around, as was the portico; the openings all around faced inward. The faces of the projecting walls were decorated with palm trees.
  2. Then he brought me into the outer court. There I saw some rooms and a pavement that had been constructed all around the court; there were thirty rooms along the pavement.
  3. It abutted the sides of the gateways and was as wide as they were long; this was the lower pavement.
  4. Then he measured the distance from the inside of the lower gateway to the outside of the inner court; it was a hundred cubits on the east side as well as on the north.
  5. Then he measured the length and width of the gate facing north, leading into the outer court.
  1. 長(장)이 五十尺(오십척)이요 廣(광)이 二十(이십) 五尺(오척)이며 門(문)지기 房(방)이 이便(편)에도 셋이요 저便(편)에도 셋이요 그 璧(벽)과 그 玄關(현관)도 먼저 尺量(척량)한 門間(문간)과 같으며
  2. 그 窓(창)과 玄關(현관)의 長廣(장광)과 棕櫚(종려)나무가 다 東向(동향)한 門間(문간)과 같으며 그 門間(문간)으로 올라가는 일곱 層階(층계)가 있고 그 안에 玄關(현관)이 있으며
  3. 안 뜰에도 北便(북편) 門間(문간)과 東便(동편) 門間(문간)과 마주 對(대)한 門間(문간)들이 있는데 그가 이 門間(문간)에서 맞은便(편) 門間(문간)까지 尺量(척량)하니 一百尺(일백척)이더라
  4. 그가 또 나를 이끌고 南(남)으로 간즉 南向(남향)한 門間(문간)이 있는데 그 璧(벽)과 玄關(현관)을 尺量(척량)하니 먼저 尺量(척량)한 것과 같고
  5. 그 門間(문간)과 玄關(현관) 左右(좌우)에 있는 窓(창)도 먼저 말한 窓(창)과 같더라 그 門間(문간)의 長(장)이 五十尺(오십척)이요 廣(광)이 二十(이십) 五尺(오척)이며

겔40:15 겔40:13 겔40:6
겔40:16 겔40:6
겔40:28 겔8:3 겔40:27
겔40:21
겔40:22
  1. Das hatte auch auf jeder Seite drei Gemächer und hatte auch seine Pfeiler und "Halle," gleich so groß wie am vorigen "Tor," fünfzig Ellen die Länge und fünfundzwanzig Ellen die Breite.
  2. Und hatte auch seine Fenster und seine Halle und sein "Palmlaubwerk," gleich wie das Tor gegen Morgen; und hatte seine Halle davor. {~} {~} {~}
  3. Und es waren Tore am innern Vorhof gegenüber den "Toren," so gegen Mitternacht und Morgen standen; und er maß hundert Ellen von einem Tor zum andern.
  4. Darnach führte er mich gegen "Mittag," und "siehe," da war auch ein Tor gegen Mittag; und er maß seine Pfeiler und Halle gleich wie die andern.
  5. Und es waren auch Fenster an ihm und an seiner Halle "umher," gleich wie jene Fenster; und es war fünfzig Ellen lang und fünfundzwanzig Ellen breit.
  1. Its alcoves--three on each side--its projecting walls and its portico had the same measurements as those of the first gateway. It was fifty cubits long and twenty-five cubits wide.
  2. Its openings, its portico and its palm tree decorations had the same measurements as those of the gate facing east. Seven steps led up to it, with its portico opposite them.
  3. There was a gate to the inner court facing the north gate, just as there was on the east. He measured from one gate to the opposite one; it was a hundred cubits.
  4. Then he led me to the south side and I saw a gate facing south. He measured its jambs and its portico, and they had the same measurements as the others.
  5. The gateway and its portico had narrow openings all around, like the openings of the others. It was fifty cubits long and twenty-five cubits wide.
  1. 또 그리로 올라가는 일곱 層階(층계)가 있고 그 안에 玄關(현관)이 있으며 또 이便(편) 저便(편) 門(문) 璧(벽)위에 棕櫚(종려)나무를 새겼으며
  2. 안 뜰에도 南向(남향)한 門間(문간)이 있는데 그가 南向(남향)한 그 門間(문간)에서 맞은便(편) 門間(문간)까지 尺量(척량)하니 一百尺(일백척)이더라
  3. 그가 나를 데리고 그 南門(남문)으로 ๰̀ ๰̀ 埠ʞ 紐˳ ໘̀ ຐ̀ 䀀 ຐ̀ >南門間(남문간)을 尺量(척량)하니 尺數(척수)는
  4. 長(장)이 五十尺(오십척)이요 廣(광)이 二十(이십) 五尺(오척)이며 그 門(문)지기 房(방)과 璧(벽)과 玄關(현관)도 먼저 尺量(척량)한 것과 같고 그 門間(문간)과 그 玄關(현관) 左右(좌우)에도 窓(창)이 있으며
  5. 그 四面(사면) 玄關(현관)의 長(장)은 二十(이십) 五尺(오척)이요 廣(광)은 五尺(오척)이며

겔40:16
겔40:23 겔8:16
겔40:24
겔40:7 겔40:25
  1. Und waren auch sieben Stufen hinauf und eine Halle davor und Palmlaubwerk an ihren Pfeilern auf jeglicher Seite.
  2. Und es war auch ein Tor am innern Vorhof gegen "Mittag," und er maß hundert Ellen von dem einen Mittagstor zum andern.
  3. Und er führte mich weiter durchs Mittagstor in den innern Vorhof und maß dasselbe Tor gleich so groß wie die "andern,"
  4. mit seinen "Gemächern," Pfeilern und Halle und mit Fenstern an ihm und an seiner "Halle," ebenso groß wie "jene," ringsumher; und es waren fünfzig Ellen lang und fünfundzwanzig Ellen breit.
  5. Und es ging eine Halle "herum," fünfundzwanzig Ellen lang und fünf Ellen breit.
  1. Seven steps led up to it, with its portico opposite them; it had palm tree decorations on the faces of the projecting walls on each side.
  2. The inner court also had a gate facing south, and he measured from this gate to the outer gate on the south side; it was a hundred cubits.
  3. Then he brought me into the inner court through the south gate, and he measured the south gate; it had the same measurements as the others.
  4. Its alcoves, its projecting walls and its portico had the same measurements as the others. The gateway and its portico had openings all around. It was fifty cubits long and twenty-five cubits wide.
  5. (The porticoes of the gateways around the inner court were twenty-five cubits wide and five cubits deep.)
  1. 玄關(현관)이 바깥 뜰로 向(향)하였고 그 門(문) 璧(벽) 위에도 棕櫚(종려)나무를 새겼으며 그 門間(문간)으로 올라가는 여덟 層階(층계)가 있더라
  2. 그가 나를 데리고 안 뜰 東便(동편)으로 가서 그 門間(문간)을 尺量(척량)하니 尺數(척수)는
  3. 長(장)이 五十尺(오십척)이요 廣(광)이 二十(이십) 五尺(오척)이며 그 門(문)지기 房(방)과 璧(벽)과 玄關(현관)이 먼저 尺量(척량)한 것과 같고 그 門間(문간)과 그 玄關(현관) 左右(좌우)에도 窓(창)이 있으며
  4. 玄關(현관)이 바깥 뜰로 向(향)하였고 그 이便(편) 저便(편) 門(문) 璧(벽) 위에도 棕櫚(종려)나무를 새겼으며 그 門間(문간)으로 올라가는 여덟 層階(층계)가 있더라
  5. 그가 또 나를 데리고 北門(북문)에 이르러 尺量(척량)하니 尺數(척수)는

겔40:22
겔40:21

겔40:31
겔47:2 겔40:32,33
  1. Und die "Halle," so gegen den äußeren Vorhof "stand," hatte auch Palmlaubwerk an den Pfeilern; es waren aber acht Stufen hinaufzugehen.
  2. Darnach führte er mich zum innern Vorhof gegen Morgen und maß das Tor gleich so groß wie die "andern,"
  3. mit seinen "Gemächern," Pfeilern und "Halle," gleich so groß wie die "andern," und mit Fenstern an ihm und an seiner Halle ringsumher; und es war fünfzig Ellen lang und fünfundzwanzig Ellen breit.
  4. Und seine Halle stand auch gegen den äußern Vorhof und Palmlaubwerk an ihren Pfeilern zu beiden Seiten und acht Stufen hinauf.
  5. Darnach führte er mich zum Tor gegen Mitternacht; das maß er gleich so groß wie die "andern,"
  1. Its portico faced the outer court; palm trees decorated its jambs, and eight steps led up to it.
  2. Then he brought me to the inner court on the east side, and he measured the gateway; it had the same measurements as the others.
  3. Its alcoves, its projecting walls and its portico had the same measurements as the others. The gateway and its portico had openings all around. It was fifty cubits long and twenty-five cubits wide.
  4. Its portico faced the outer court; palm trees decorated the jambs on either side, and eight steps led up to it.
  5. Then he brought me to the north gate and measured it. It had the same measurements as the others,
  1. 長(장)이 五十尺(오십척)이요 廣(광)이 二十(이십) 五尺(오척)이며 그 門(문)지기 房(방)과 璧(벽)과 玄關(현관)이 다 그러하여 그 左右(좌우)에도 窓(창)이 있으며
  2. 그 玄關(현관)이 바깥 뜰로 向(향)하였고 그 이便(편) 저便(편) 門(문) 璧(벽) 위에도 棕櫚(종려)나무를 새겼으며 그 門間(문간)으로 올라가는 여덟 層階(층계)가 있더라
  3. 그 門(문) 璧(벽) 곁에 門(문)이 있는 房(방)이 있는데 그것은 燔祭物(번제물)을 씻는 房(방)이며
  4. 그 門(문)의 玄關(현관) 이便(편)에 床(상) 둘이 있고 저便(편)에 床(상) 둘이 있으니 그 위에서 贖罪祭(속죄제)와 贖愆祭(속건제)의 犧牲(희생)을 잡게 한 것이며
  5. 그 北門(북문) 바깥 곧 入口(입구)로 올라가는 곳 이便(편)에 床(상) 둘이 있고 門(문)의 玄關(현관) 저便(편)에 床(상) 둘이 있으니



겔40:17 겔46:2 대하4:6
겔40:42 겔46:2 레1:3,4 겔42:13 레4:2,3 겔42:13 겔46:20 레5:1~6
  1. mit seinen "Gemächern," Pfeilern und Halle und ihren Fenstern "ringsumher," fünfzig Ellen lang und fünfundzwanzig Ellen breit.
  2. Und seine Halle stand auch gegen den äußern Vorhof und Palmlaubwerk an den Pfeilern zu beiden Seiten und acht Stufen hinauf.
  3. Und unten an den Pfeilern an jedem Tor war eine Kammer mit einer "Tür," darin man das Brandopfer wusch.
  4. Aber in der Halle des Tors standen auf jeglicher Seite zwei "Tische," darauf man die "Brandopfer," Sündopfer und Schuldopfer schlachten sollte.
  5. Und herauswärts zur "Seite," da man hinaufgeht zum Tor gegen "Mitternacht," standen auch zwei Tische und an der andern Seite unter der Halle des Tors auch zwei Tische.
  1. as did its alcoves, its projecting walls and its portico, and it had openings all around. It was fifty cubits long and twenty-five cubits wide.
  2. Its portico faced the outer court; palm trees decorated the jambs on either side, and eight steps led up to it.
  3. A room with a doorway was by the portico in each of the inner gateways, where the burnt offerings were washed.
  4. In the portico of the gateway were two tables on each side, on which the burnt offerings, sin offerings and guilt offerings were slaughtered.
  5. By the outside wall of the portico of the gateway, near the steps at the entrance to the north gateway were two tables, and on the other side of the steps were two tables.
  1. 門(문) 곁 이便(편)에 床(상)이 넷이 있고 저便(편)에 床(상)이 넷이 있어 合(합)이 여덟床(상)이라 그 위에서 犧牲(희생)을 잡는 所用(소용)이며
  2. 다듬은 돌로 만들어서 燔祭(번제)에 쓰는 床(상) 넷이 있는데 各(각) 長(장)이 一尺(일척) 半(반)이요 廣(광)이 一尺(일척) 半(반)이요 高(고)가 一尺(일척)이라 燔祭(번제)의 犧牲(희생)을 잡을 때에 쓰는 器具(기구)가 그 위에 놓였으며
  3. 玄關(현관) 안에는 길이가 손바닥 넓이 만한 갈고리가 四面(사면)에 박혔으며 床(상)들에는 犧牲(희생)의 고기가 있더라
  4. 안 門(문)안 안 뜰에는 房(방) 둘이 있는데 北門(북문) 곁에 있는 房(방)은 南(남)으로 向(향)하였고 南門(남문) 곁에 있는 房(방)은 北(북)으로 向(향)하였더라
  5. 그가 내게 이르되 南向(남향)한 이 房(방)은 聖殿(성전)을 守直(수직)하는 祭司長(제사장)들의 쓸 것이요

겔40:39,40 겔40:38
출20:25

대상6:31,32 겔40:17 겔40:38
대상9:23 겔44:8 겔44:14,15,16 겔48:11 레8:35 민1:53
  1. Also standen auf jeder Seite des Tors vier Tische; das sind zusammen acht "Tische," darauf man schlachtete. {~}
  2. Und noch vier "Tische," zum Brandopfer "gemacht," die waren aus gehauenen "Steinen," je anderthalb Ellen lang und breit und eine Elle "hoch," darauf man legte allerlei "Geräte," womit man Brandopfer und andere Opfer schlachtete. {~} {~}
  3. Und es gingen Leisten "herum," hineinwärts "gebogen," eine quere Hand hoch. Und auf die Tische sollte man das Opferfleisch legen. {~}
  4. Und außen vor dem innern Tor waren zwei Kammern im innern Vorhofe: eine an der Seite neben dem Tor zur "Mitternacht," die sah gegen Mittag; die andere zur Seite des Tors gegen "Mittag," die sah gegen Mitternacht.
  5. Und er sprach zu mir: Die Kammer gegen Mittag gehört den "Priestern," die im Hause dienen sollen; {~}
  1. There were also four tables of dressed stone for the burnt offerings, each a cubit and a half long, a cubit and a half wide and a cubit high. On them were placed the utensils for slaughtering the burnt offerings and the other sacrifices.
  2. And double-pronged hooks, each a handbreadth long, were attached to the wall all around. The tables were for the flesh of the offerings.
  3. Outside the inner gate, within the inner court, were two rooms, one at the side of the north gate and facing south, and another at the side of the south gate and facing north.
  4. He said to me, "The room facing south is for the priests who have charge of the temple,
  1. 北向(북향)한 房(방)은 祭壇(제단)을 守直(수직)하는 祭司長(제사장)들의 쓸 것이라 이들은 레위의 後孫(후손) 中(중) 사독의 子孫(자손)으로서 여호와께 가까이 나아가 隧從(수종)드는 者(자)니라 하고
  2. 그가 또 그 뜰을 尺量(척량)하니 長(장)이 一百尺(일백척)이요 廣(광)이 一百尺(일백척)이라 네모 반듯하며 祭壇(제단)은 殿(전) 앞에 있더라
  3. 그가 나를 데리고 殿門(전문) 玄關(현관)에 이르러 그 門(문)의 左右(좌우) 璧(벽)을 尺量(척량)하니 廣(광)이 이便(편)도 五尺(오척)이요 저便(편)도 五尺(오척)이며 두께가 門(문) 이便(편)도 三尺(삼척)이요 門(문) 저便(편)도 三尺(삼척)이며
  4. 그 玄關(현관)의 廣(광)은 二十尺(이십척)이요 長(장)은 十(십) 一尺(일척)이며 門間(문간)으로 올라가는 層階(층계)가 있고 門(문) 璧(벽) 곁에는 기둥이 있는데 하나는 이便(편)에 있고 하나는 저便(편)에 있더라

민3:31 민18:5 겔43:19 겔44:15 왕상2:35 대상24:3 대상24:6 겔42:13 겔45:4
겔41:13~15 겔43:13 출40:29 마23:35
겔41:25,26 겔40:9
왕상6:3 왕상7:21
  1. aber die Kammer gegen Mitternacht gehört den "Priestern," die auf dem Altar dienen. Dies sind die Kinder "Zadok," welche allein unter den Kindern Levi vor den HERRN treten "sollen," ihm zu dienen. {~}
  2. Und er maß den "Vorhof," nämlich hundert Ellen lang und hundert Ellen breit ins Gevierte; und der Altar stand vorn vor dem Tempel.
  3. Und er führte mich hinein zur Halle des Tempels und maß die Pfeiler der Halle fünf Ellen auf jeder Seite und das Tor vierzehn "Ellen," und die Wände zu beiden Seiten an der Tür drei Ellen auf jeder Seite. {~} {~}
  4. Aber die Halle war zwanzig Ellen lang und elf Ellen weit und hatte "Stufen," da man hinaufging; und Säulen standen an den "Pfeilern," auf jeder Seite eine.
  1. and the room facing north is for the priests who have charge of the altar. These are the sons of Zadok, who are the only Levites who may draw near to the LORD to minister before him."
  2. Then he measured the court: It was square--a hundred cubits long and a hundred cubits wide. And the altar was in front of the temple.
  3. He brought me to the portico of the temple and measured the jambs of the portico; they were five cubits wide on either side. The width of the entrance was fourteen cubits and its projecting walls were three cubits wide on either side.
  4. The portico was twenty cubits wide, and twelve cubits from front to back. It was reached by a flight of stairs, and there were pillars on each side of the jambs.

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30
31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48
△이전책 ◁이전장 다음장▷ 다음책▽

목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼