목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼

이사야(Jesaja) 21장 [개역한글 : Deutsch : NIV]


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35
36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66
△이전책 ◁이전장 다음장▷ 다음책▽

  1. 海邊(해변) 曠野(광야)에 關(관)한 警告(경고)라 敵兵(적병)이 曠野(광야)에서 두려운 땅에서 南方(남방) 회리바람 같이 몰려 왔도다
  2. 酷毒(혹독)한 默示(묵시)가 내게 보였도다 主(주)께서 가라사대 속이는 者(자)는 속이고 掠奪(략탈)하는 者(자)는 掠奪(략탈)하도다 엘람이여 올라가고 매대여 에워싸라 그의 모든 歎息(탄식)을 내가 그치게 하였노라 하시도다
  3. 이러므로 나의 腰痛(요통)이 甚(심)하여 臨産(임산)한 女人(녀인)의 苦痛(고통) 같은 苦痛(고통)이 내게 臨(임)하였으므로 苦痛(고통)으로 因(인)하여 듣지 못하며 놀라서 보지 못하도다
  4. 내 마음이 震動(진동)하며 두려움이 나를 놀래며 希望(희망)의 瑞光(서광)이 變(변)하여 내게 떨림이 되도다
  5. 그들이 食卓(식탁)을 베풀고 把守軍(파수군)을 세우고 먹고 마시도다 너희 方伯(방백)들아 일어나 防牌(방패)에 기름을 바를지어다

렘51:36 렘51:42 사13:1 창12:9 렘51:1
사24:16 사33:1 사11:11 사13:17 겔9:4
사13:8
신28:67
렘51:39 렘51:57 삼하1:21
  1. Dies ist die Last über die Wüste am Meer: Wie ein Wetter vom Mittag "kommt," das alles "umkehrt," so kommt's aus der "Wüste," aus einem schrecklichen Lande.
  2. Denn mir ist ein hartes Gesicht angezeigt: Der Räuber "raubt," und der Verstörer verstört. Zieh "herauf," Elam! belagere "sie," Madai! Ich will allem Seufzen über sie ein Ende machen.
  3. Derhalben sind meine Lenden voll "Schmerzen," und Angst hat mich ergriffen wie eine Gebärerin; ich krümme "mich," wenn ich's "höre," und "erschrecke," wenn ich's ansehe.
  4. Mein Herz "zittert," Grauen hat mich betäubt; ich habe in der lieben Nacht keine Ruhe davor.
  5. Ja, richte einen Tisch "zu," laß wachen auf der "Warte," "esset," trinket. Macht euch "auf," ihr "Fürsten," schmiert den "Schild!"""""
  1. An oracle concerning the Desert by the Sea: Like whirlwinds sweeping through the southland, an invader comes from the desert, from a land of terror.
  2. A dire vision has been shown to me: The traitor betrays, the looter takes loot. Elam, attack! Media, lay siege! I will bring to an end all the groaning she caused.
  3. At this my body is racked with pain, pangs seize me, like those of a woman in labor; I am staggered by what I hear, I am bewildered by what I see.
  4. My heart falters, fear makes me tremble; the twilight I longed for has become a horror to me.
  5. They set the tables, they spread the rugs, they eat, they drink! Get up, you officers, oil the shields!
  1. 主(주)께서 내게 이르시되 가서 把守軍(파수군)을 세우고 그 보는 것을 告(고)하게 하되
  2. 馬兵隊(마병대)가 쌍쌍이 오는 것과 나귀떼와 약대떼를 보거든 仔細(자세)히 唯心(유심)히 들으라 하셨더니
  3. 把守軍(파수군)이 獅子(사자) 같이 부르짖기를 主(주)여 내가 낮에 늘 望臺(망대)에 섰었고 밤이 맞도록 把守(파수)하는 곳에 있었더니
  4. 馬兵(마병)대가 쌍쌍이 오나이다 그가 對答(대답)하여 가라사대 陷落(함락)되었도다 陷落(함락)되었도다 바벨론이여 그 神(신)들의 彫刻(조각)한 形像(형상)이 다 부숴져 땅에 떨어졌도다 하시도다
  5. 나의 打作(타작)한 것이여 나의 마당의 穀食(곡식)이여 내가 이스라엘의 하나님 萬軍(만군)의 여호와께 들은대로 너희에게 告(고)하였노라



합2:1
합2:2 렘51:8 계14:8 계18:2 사46:1
렘51:33 암1:3 미4:13
  1. Denn der HERR sagte zu mir also: Gehe "hin," stelle einen "Wächter," der da schaue und ansage.
  2. Er sieht aber Reiter reiten auf "Rossen," Eseln und Kamelen und hat mit großem Fleiß Achtung darauf. {~} {~}
  3. Und wie ein Löwe ruft er: "Herr," ich stehe auf der Warte immerdar des Tages und stelle mich auf meine Hut alle Nacht.
  4. Und "siehe," da kommt "einer," der fährt auf einem Wagen; der antwortet und spricht: Babel ist "gefallen," sie ist "gefallen," und alle Bilder ihrer Götter sind zu Boden geschlagen.
  5. Meine liebe "Tenne," darauf gedroschen wird! was ich gehört habe vom HERRN "Zebaoth," dem Gott "Israels," das verkündige ich euch.
  1. This is what the Lord says to me: "Go, post a lookout and have him report what he sees.
  2. When he sees chariots with teams of horses, riders on donkeys or riders on camels, let him be alert, fully alert."
  3. And the lookout shouted, "Day after day, my lord, I stand on the watchtower; every night I stay at my post.
  4. Look, here comes a man in a chariot with a team of horses. And he gives back the answer: 'Babylon has fallen, has fallen! All the images of its gods lie shattered on the ground!'"
  5. O my people, crushed on the threshing floor, I tell you what I have heard from the LORD Almighty, from the God of Israel.
  1. 두마에 關(관)한 警告(경고)라 사람이 세일에서 나를 부르되 把守軍(파수군)이여 밤이 어떻게 되었느뇨 把守軍(파수군)이여 밤이 어떻게 되었느뇨
  2. 把守軍(파수군)이 가로되 아침이 오나니 밤도 오리라 네가 물으려거든 물으라 너희는 돌아올지니라
  3. 아라비아에 關(관)한 警告(경고)라 드단 隊商(대상)이여 너희가 아라비아 수풀에서 留宿(유숙)하리라
  4. 데마 땅의 居民(거민)들아 물을 가져다가 목마른 者(자)에게 주고 떡을 가지고 逃避(도피)하는 者(자)를 迎接(영접) 하라
  5. 그들이 칼날을 避(피)하며 뺀 칼과 당긴 활과 戰爭(전쟁)의 어려움에서 逃亡(도망)하였음이니라

창25:14 대상1:30 사13:1 신2:8 겔35:2
욥36:20 암5:8 시37:36
창25:3 렘25:23,24 창37:25
욥6:19
  1. Dies ist die Last über Duma: Man ruft zu mir aus Seir: "Hüter," ist die Nacht schier hin? Hüter ist die Nacht schier hin?
  2. Der Hüter aber sprach: Wenn der Morgen schon "kommt," so wird es doch Nacht sein. Wenn ihr schon "fragt," so werdet ihr doch wieder kommen und wieder fragen.
  3. Dies ist die Last über Arabien: ihr werdet im Walde in Arabien "herbergen," ihr Reisezüge der Dedaniter.
  4. Bringet den Durstigen Wasser "entgegen," die ihr wohnet im Lande Thema; bietet Brot den Flüchtigen.
  5. Denn sie fliehen vor dem "Schwert," "ja," vor dem bloßen "Schwert," vor dem gespannten "Bogen," vor dem großen Streit.
  1. An oracle concerning Dumah: Someone calls to me from Seir, "Watchman, what is left of the night? Watchman, what is left of the night?"
  2. The watchman replies, "Morning is coming, but also the night. If you would ask, then ask; and come back yet again."
  3. An oracle concerning Arabia: You caravans of Dedanites, who camp in the thickets of Arabia,
  4. bring water for the thirsty; you who live in Tema, bring food for the fugitives.
  5. They flee from the sword, from the drawn sword, from the bent bow and from the heat of battle.
  1. 主(주)께서 이같이 내게 이르시되 품군의 定(정)한 期限(기한) 같이 一年內(일년내)에 게달의 榮光(영광)이 다 衰滅(쇠멸)하리니
  2. 게달 子孫(자손) 中(중) 활 가진 勇士(용사)의 남은 數(수)가 적으리라 하시니라 이스라엘의 하나님 여호와의 말씀이니라

사16:14 시60:7 창25:13 시120:5,6 아1:5 렘2:10 렘49:28 겔27:21
사1:20
  1. Denn also spricht der HERR zu mir: Noch in einem "Jahr," wie des Tagelöhners Jahre "sind," soll alle Herrlichkeit Kedars "untergehen,"
  2. und der übrigen Schützen der Helden zu Kedar soll wenig sein; denn der "HERR," der Gott "Israels," hat's geredet. {~}
  1. This is what the Lord says to me: "Within one year, as a servant bound by contract would count it, all the pomp of Kedar will come to an end.
  2. The survivors of the bowmen, the warriors of Kedar, will be few." The LORD, the God of Israel, has spoken.

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35
36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66
△이전책 ◁이전장 다음장▷ 다음책▽

목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼