목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼

이사야(Jesaja) 33장 [개역한글 : Deutsch : NIV]


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35
36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66
△이전책 ◁이전장 다음장▷ 다음책▽

  1. 禍(화) 있을진저 너 虐待(학대)를 當(당)치 아니하고도 虐待(학대)하며 속임을 입지 아니하고도 속이는 者(자)여 네가 虐待(학대)하기를 마치면 네가 虐待(학대)를 當(당)할 것이며 네가 속이기를 그치면 사람이 너를 속이리라
  2. 여호와여 우리에게 恩惠(은혜)를 베푸소서 우리가 主(주)를 仰望(앙망)하오니 主(주)는 아침마다 우리의 팔이 되시며 患難(환난) 때에 우리의 救援(구원)이 되소서
  3. 震動(진동) 시키시는 소리로 因(인)하여 民族(민족)들이 逃亡(도망)하며 主(주)께서 일어나시므로 因(인)하여 列邦(열방)이 흩어졌나이다
  4. 황충의 모임 같이 사람이 너희 擄略物(노략물)을 모을 것이며 메뚜기의 뛰어 오름같이 그들이 그 위로 뛰어 오르리라
  5. 여호와께서는 至尊(지존)하시니 이는 높은 데 居(거)하심이요 公平(공평)과 義(의)로 시온에 充滿(충만)케 하심이라

사21:2 사17:14
사25:9 사26:8
사17:13 왕하19:7
욜2:4,5
사2:17 사5:15,16
  1. Weh aber "dir," du Verstörer! Meinst "du," du wirst nicht verstört werden? Und du Räuber? meinst du man werde dich nicht berauben? Wenn du das Verstören vollendet "hast," so wirst du auch verstört werden; wenn du des Raubens ein Ende gemacht "hast," so wird man dich wieder berauben.
  2. HERR, sei uns "gnädig," denn auf dich harren wir; sei ihr Arm alle "Morgen," dazu unser Heil zur Zeit der Trübsal!
  3. Laß fliehen die Völker vor dem großen Getümmel und die Heiden zerstreut "werden," wenn du dich erhebst.
  4. Da wird man euch aufraffen wie einen "Raub," wie man die Heuschrecken aufrafft und wie die Käfer zerscheucht "werden," wenn man sie überfällt.
  5. Der HERR ist erhaben; denn er wohnt in der Höhe. Er hat Zion voll Gericht und Gerechtigkeit gemacht.
  1. Woe to you, O destroyer, you who have not been destroyed! Woe to you, O traitor, you who have not been betrayed! When you stop destroying, you will be destroyed; when you stop betraying, you will be betrayed.
  2. O LORD, be gracious to us; we long for you. Be our strength every morning, our salvation in time of distress.
  3. At the thunder of your voice, the peoples flee; when you rise up, the nations scatter.
  4. Your plunder, O nations, is harvested as by young locusts; like a swarm of locusts men pounce on it.
  5. The LORD is exalted, for he dwells on high; he will fill Zion with justice and righteousness.
  1. 너의 時代(시대)에 平安(평안)함이 있으며 救援(구원)과 智慧(지혜)와 知識(지식)이 豊盛(풍성)할 것이니 여호와를 敬畏(경외)함이 너의 보배니라
  2. 보라, 그들의 勇士(용사)가 밖에서 부르짖으며 平和(평화)의 使臣(사신)들이 슬피 哭(곡)하며
  3. 大路(대로)가 荒廢(황폐)하여 行人(행인)이 끊치며 對敵(대적)이 條約(조약)을 破(파)하고 城邑(성읍)들을 蔑視(멸시)하며 사람을 생각지 아니하며
  4. 땅이 슬퍼하고 衰殘(쇠잔)하며 레바논은 부끄러워 마르고 사론은 沙漠(사막)과 같고 바산과 갈멜은 木葉(목엽)을 떨어치는도다
  5. 여호와께서 가라사대 내가 이제 일어나며 내가 이제 나를 높이며 내가 이제 至極(지극)히 높이우리니

사39:8
사36:22 왕하18:37
삿5:6 사33:1 왕하18:14~17
사24:4 나1:4 신1:1
시12:5 시68:1 사10:26
  1. Und es wird zu deiner Zeit Glaube "sein," Reichtum an "Heil," Weisheit und Klugheit; die Furcht des HERRN wird sein Schatz sein.
  2. Siehe, ihre Helden schreien "draußen," die Boten des Friedens weinen bitterlich.
  3. Die Steige ist wüst; es geht niemand mehr auf der Straße. Er hält weder Treue noch Glauben; er verwirft die Städte und achtet der Leute nicht.
  4. Das Land liegt kläglich und "jämmerlich," der Libanon steht schändlich "zerhauen," und Saron ist wie eine "Wüste," und Basan und Karmel ist öde.
  5. Nun will ich mich "aufmachen," spricht der HERR; nun will ich mich "emporrichten," nun will ich mich erheben.
  1. He will be the sure foundation for your times, a rich store of salvation and wisdom and knowledge; the fear of the LORD is the key to this treasure.
  2. Look, their brave men cry aloud in the streets; the envoys of peace weep bitterly.
  3. The highways are deserted, no travelers are on the roads. The treaty is broken, its witnesses are despised, no one is respected.
  4. The land mourns and wastes away, Lebanon is ashamed and withers; Sharon is like the Arabah, and Bashan and Carmel drop their leaves.
  5. "Now will I arise," says the LORD. "Now will I be exalted; now will I be lifted up.
  1. 너희가 겨를 孕胎(잉태)하고 짚을 解産(해산)할 것이며 너희의 呼吸(호흡)은 불이 되어 너희를 삼킬 것이며
  2. 民族(민족)들은 불에 굽는 횟돌 같겠고 베어서 물에 사르는 가시나무 같으리로다
  3. 너희 먼 데 있는 者(자)들아 나의 行(행)한 것을 들으라 너희 가까이 있는 者(자)들아 나의 權能(권능)을 알라
  4. 시온의 罪人(죄인)들이 두려워하며 敬虔(경건)치 아니한 者(자)들이 떨며 이르기를 우리 中(중)에 누가 삼키는 불과 함께 居(거)하겠으며 우리 中(중)에 누가 永永(영영)히 타는 것과 함께 居(거)하리요 하도다
  5. 오직 義(의)롭게 行(행)하는 者(자), 正直(정직)히 말하는 者(자), 討索(토색)한 財物(재물)을 可憎(가증)히 여기는 者(자), 손을 흔들어 賂物(뢰물)을 받지 아니하는 者(자), 귀를 막아 피 흘리려는 꾀를 듣지 아니하는 者(자), 눈을 감아 惡(악)을 보지 아니하는 者(자),

사59:4 시7:14 사10:16,17 시80:16


시15:1 시24:3 사66:15 히12:29
시15:2 시24:4 시119:37
  1. Mit Stroh gehet ihr "schwanger," Stoppeln gebäret ihr; Feuer wird euch mit eurem Mut verzehren.
  2. Und die Völker werden zu Kalk verbrannt "werden," wie man abgehauene Dornen mit Feuer ansteckt.
  3. So höret nun "ihr," die ihr ferne "seid," was ich getan habe; und die ihr nahe "seid," merket meine Stärke.
  4. Die Sünder zu Zion sind "erschrocken," Zittern ist die Heuchler angekommen und sie sprechen: Wer ist unter "uns," der bei einem verzehrenden Feuer wohnen möge? wer ist unter "uns," der bei der ewigen Glut wohne?
  5. Wer in Gerechtigkeit wandelt und "redet," was recht ist; wer Unrecht haßt samt dem Geiz und seine Hände "abzieht," daß er nicht Geschenke nehme; wer seine Ohren "zustopft," daß er nicht Blutschulden "höre," und seine Augen "zuhält," daß er nichts Arges sehe:
  1. You conceive chaff, you give birth to straw; your breath is a fire that consumes you.
  2. The peoples will be burned as if to lime; like cut thornbushes they will be set ablaze."
  3. You who are far away, hear what I have done; you who are near, acknowledge my power!
  4. The sinners in Zion are terrified; trembling grips the godless: "Who of us can dwell with the consuming fire? Who of us can dwell with everlasting burning?"
  5. He who walks righteously and speaks what is right, who rejects gain from extortion and keeps his hand from accepting bribes, who stops his ears against plots of murder and shuts his eyes against contemplating evil--
  1. 그는 높은 곳에 居(거)하리니 堅固(견고)한 바위가 그 保障(보장)이 되며 그 糧食(량식)은 供給(공급)되고 그 물은 끊치지 아니하리라 하셨느니라
  2. 너의 눈은 그 榮光(영광) 中(중)의 王(왕)을 보며 광활한 땅을 目覩(목도)하겠고
  3. 너의 마음에는 두려워하던 것을 생각하여 내리라 計算(계산)하던 者(자)가 어디 있느냐 貢稅(공세)를 測量(측량)하던 者(자)가 어디 있느냐 望臺(망대)를 計數(계수)하던 者(자)가 어디 있느냐
  4. 네가 强暴(강포)한 百姓(백성)을 다시 보지 아니하리라 그 百姓(백성)은 方言(방언)이 어려워서 네가 알아 듣지 못하며 말이 異常(이상)하여 네가 깨닫지 못하는 者(자)니라
  5. 우리의 節期(절기) 지키는 시온城(성)을 보라 네 눈에 安靜(안정)한 處所(처소)된 예루살렘이 보이리니 그것은 옮겨지지 아니할 帳幕(장막)이라 그 말뚝이 永永(영영)히 뽑히지 아니할 것이요 그 줄이 하나도 끊치지 아니할 것이며

사30:23 사30:25
사6:5 슥9:9 사54:2,3
시37:10 고전1:20 왕하18:14 시48:12
왕하19:32,33 사28:11 신28:49,50
사32:18 사33:6
  1. Deine Augen werden den König sehen in seiner Schöne; du wirst das Land erweitert "sehen,"
  2. daß sich dein Herz sehr verwundern wird und sagen: Wo sind nun die Schreiber? Wo sind die Vögte? wo sind "die," so die Türme zählten?
  3. Du wirst das starke Volk nicht mehr "sehen," das Volk von tiefer "Sprache," die man nicht vernehmen "kann," und von undeutlicher "Zunge," die man nicht verstehen kann.
  4. Schaue "Zion," die Stadt unsrer Feste! Deine Augen werden Jerusalem "sehen," eine sichere "Wohnung," eine "Hütte," die nicht weggeführt wird; ihre Nägel sollen nimmermehr ausgezogen und ihrer Seile sollen nimmermehr zerrissen werden.
  1. this is the man who will dwell on the heights, whose refuge will be the mountain fortress. His bread will be supplied, and water will not fail him.
  2. Your eyes will see the king in his beauty and view a land that stretches afar.
  3. In your thoughts you will ponder the former terror: "Where is that chief officer? Where is the one who took the revenue? Where is the officer in charge of the towers?"
  4. You will see those arrogant people no more, those people of an obscure speech, with their strange, incomprehensible tongue.
  5. Look upon Zion, the city of our festivals; your eyes will see Jerusalem, a peaceful abode, a tent that will not be moved; its stakes will never be pulled up, nor any of its ropes broken.
  1. 여호와께서는 거기서 威嚴(위엄) 中(중)에 우리와 함께 계시리니 그곳은 마치 櫓(노)질하는 배나 큰 배가 通行(통행)치 못할 넓은 河水(하수)나 江(강)이 둘림 같을 것이라
  2. 大抵(대저) 여호와는 우리 裁判長(재판장)이시요 여호와는 우리에게 律法(률법)을 세우신 者(자)시요 여호와는 우리의 王(왕)이시니 우리를 救援(구원)하실 것임이니라
  3. 너의 돛대 줄이 풀렸었고 돛대 밑을 튼튼히 하지 못하였었고 돛을 달지 못하였느니라 때가 되면 많은 財物(재물)을 奪取(탈취)하여 나누리니 저는 者(자)도 그 財物(재물)을 取(취)할 것이며
  4. 그 居民(거민)은 내가 病(병)들었노라 하지 아니할 것이라 거기 居(거)하는 百姓(백성)이 赦罪(사죄)함을 받으리라

사2:16 사48:7 시46:4,5
삿2:16 약4:12 삼상12:6 시60:7 삼상12:13
창49:27 시68:12
사1:5,6 사1:25,26 렘50:20
  1. Denn der HERR wird mächtig daselbst bei uns "sein," gleich als wären da weite "Wassergräben," darüber kein Schiff mit Rudern fahren noch Galeeren schiffen können.
  2. Denn der HERR ist unser "Richter," der HERR ist unser "Meister," der HERR ist unser König; der hilft uns!
  3. Laßt sie ihre Stricke "spannen," sie werden doch nicht halten; also werden sie auch das Fähnlein nicht auf den Mastbaum ausstecken. Dann wird viel köstlicher Raub ausgeteilt "werden," also daß auch die Lahmen rauben werden.
  4. Und kein Einwohner wird sagen: Ich bin schwach. Denn das "Volk," das darin "wohnt," wird Vergebung der Sünde haben.
  1. There the LORD will be our Mighty One. It will be like a place of broad rivers and streams. No galley with oars will ride them, no mighty ship will sail them.
  2. For the LORD is our judge, the LORD is our lawgiver, the LORD is our king; it is he who will save us.
  3. Your rigging hangs loose: The mast is not held secure, the sail is not spread. Then an abundance of spoils will be divided and even the lame will carry off plunder.
  4. No one living in Zion will say, "I am ill"; and the sins of those who dwell there will be forgiven.

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35
36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66
△이전책 ◁이전장 다음장▷ 다음책▽

목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼