목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼

예레미야(Jérémie) 48장 [개역한글 : LSG1910 : NIV]


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30
31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52
△이전책 ◁이전장 다음장▷ 다음책▽

  1. 모압에 對(대)한 말씀이라 萬軍(만군)의 여호와 이스라엘의 하나님이 이같이 말씀하시되 슬프다 느보여 그것이 荒廢(황폐)되었도다 기랴다임이 羞恥(수치)를 當(당)하여 占領(점령)되었고 미스갑이 羞恥(수치)를 當(당)하여 破壞(파괴)되었으니
  2. 모압의 稱頌(칭송)이 없어졌도다 헤스본에서 무리가 그를 謀害(모해)하여 이르기를 와서 그를 끊어서 나라를 이루지 못하게 하자 하는도다 맛멘이여 너도 寂寞(적막)하게 되리니 칼이 너를 따르리로다
  3. 호로나임에서 부르짖는 소리여 荒蕪(황무)와 큰 破滅(파멸)이로다
  4. 모압이 滅亡(멸망)을 當(당)하여 그 영아들의 부르짖음이 들리는도다
  5. 그들이 울고 울며 루힛 언덕으로 올라감이여 호로나임 내려가는 데서 慘敗(참패)를 부르짖는 苦痛(고통)이 들리도다

렘25:21 왕하24:2 사15~16장 겔25:8~11 암2:1~3 습2:8,9 렘48:22 민32:3 렘48:23 민32:37 수13:19 겔25:9 렘48:20 렘48:39
렘48:34 렘48:45 렘49:3 민32:37 사15:4 렘31:36 사10:31
사15:5 렘48:34

  1. Sur Moab. Ainsi parle l'Éternel des armées, le Dieu d'Israël: Malheur à Nebo, car elle est ravagée! Kirjathaïm est confuse, elle est prise; Misgab est confuse, elle est brisée.
  2. Elle n'est plus, la gloire de Moab; A Hesbon, on médite sa perte: Allons, exterminons-le du milieu des nations! Toi aussi, Madmen, tu seras détruite; L'épée marche derrière toi.
  3. Des cris partent des Choronaïm; C'est un ravage, c'est une grande détresse.
  4. Moab est brisé! Les petits font entendre leurs cris.
  5. Car on répand des pleurs à la montée de Luchith, Et des cris de détresse retentissent à la descente de Choronaïm.
  1. Concerning Moab: This is what the LORD Almighty, the God of Israel, says: "Woe to Nebo, for it will be ruined. Kiriathaim will be disgraced and captured; the stronghold will be disgraced and shattered.
  2. Moab will be praised no more; in Heshbon men will plot her downfall: 'Come, let us put an end to that nation.' You too, O Madmen, will be silenced; the sword will pursue you.
  3. Listen to the cries from Horonaim, cries of great havoc and destruction.
  4. Moab will be broken; her little ones will cry out.
  5. They go up the way to Luhith, weeping bitterly as they go; on the road down to Horonaim anguished cries over the destruction are heard.
  1. 逃亡(도망)하여 네 生命(생명)을 救援(구원)하여 曠野(광야)의 떨기나무같이 될지어다
  2. 네가 네 孔雀(공작)과 寶物(보물)을 依賴(의뢰)하므로 너도 取(취)함을 當(당)할 것이요 그모스는 그 祭司長(제사장)들과 方伯(방백)들과 함께 捕虜(포로)되어 갈 것이라
  3. 破滅(파멸)하는 者(자)가 各(각) 城(성)에 이를 것인즉 한 城(성)도 免(면)치 못할 것이며 골짜기는 毁破(훼파)되며 平原(평원)은 破滅(파멸)되어 여호와의 말씀과 같으리로다
  4. 모압에 날개를 주어 날아 避(피)하게 하라 그 城邑(성읍)들이 荒蕪(황무)하여 거기 居(거)하는 者(자) 없으리로다
  5. 여호와의 일을 怠慢(태만)히 하는 者(자)는 詛呪(저주)를 받을 것이요 自己(자기) 칼을 禁(금)하여 피를 흘리지 아니하는 者(자)도 詛呪(저주)를 當(당)할 것이로다

렘17:6
렘49:4 민21:29 렘49:3 사46:2
렘6:26 렘48:21 수13:9 수13:17 수13:21 신3:10

고전15:58 삿5:23 삼상15:3 삼상15:9 왕상20:42
  1. Fuyez, sauvez votre vie, Et soyez comme un misérable dans le désert!
  2. Car, parce que tu t'es confié dans tes oeuvres et dans tes trésors, Toi aussi, tu seras pris, Et Kemosch s'en ira en captivité, Avec ses prêtres et avec ses chefs.
  3. Le dévastateur entrera dans chaque ville, Et aucune ville n'échappera; La vallée périra et la plaine sera détruite, Comme l'Éternel l'a dit.
  4. Donnez des ailes à Moab, Et qu'il parte au vol! Ses villes seront réduites en désert, Elles n'auront plus d'habitants.
  5. Maudit soit celui qui fait avec négligence l'oeuvre de l'Éternel, Maudit soit celui qui éloigne son épée du carnage!
  1. Flee! Run for your lives; become like a bush in the desert.
  2. Since you trust in your deeds and riches, you too will be taken captive, and Chemosh will go into exile, together with his priests and officials.
  3. The destroyer will come against every town, and not a town will escape. The valley will be ruined and the plateau destroyed, because the LORD has spoken.
  4. Put salt on Moab, for she will be laid waste; her towns will become desolate, with no one to live in them.
  5. "A curse on him who is lax in doing the LORD'S work! A curse on him who keeps his sword from bloodshed!
  1. 모압은 예로부터 平安(평안)하고 捕虜(포로)도 되지 아니하였으므로 마치 술의 그 찌끼 위에 있고 이 그릇에서, 저 그릇으로 옮기지 않음 같아서 그 맛이 남아 있고 냄새가 變(변)치 아니하였도다
  2. 그러므로 나 여호와가 말하노라 날이 이르리니 내가 그 그릇을 기울일 者(자)를 보낼 것이라 그들이 기울여서 그 그릇을 비게 하고 그 甁(병)들을 부수리니
  3. 이스라엘 집이 벧엘을 依賴(의뢰)하므로 羞恥(수치)를 當(당)한 것 같이 모압이 그모스로 因(인)하여 羞恥(수치)를 當(당)하리로다
  4. 너희가 어찌하여 말하기를 우리는 勇士(용사)요, 戰爭(전쟁)의 猛士(맹사)라 하느뇨
  5. 萬軍(만군)의 여호와라 일컫는 王(왕)이 이같이 말하노라 모압이 荒廢(황폐)되었도다 그 城邑(성읍)들은 煙氣(연기)가 되어 올라가고 그 擇(택)한 靑年(청년)들은 내려가서 殺戮(살륙)을 當(당)하니

습1:12

호10:6 왕상12:29 민21:29 사16:14

렘46:18 렘48:8 렘48:18 렘48:20 사15:1 렘50:27
  1. Moab était tranquille depuis sa jeunesse, Il reposait sur sa lie, Il n'était pas vidé d'un vase dans un autre, Et il n'allait pas en captivité. Aussi son goût lui est resté, Et son odeur ne s'est pas changée.
  2. C'est pourquoi voici, les jours viennent, dit l'Éternel, Où je lui enverrai des gens qui le transvaseront; Ils videront ses vases, Et feront sauter ses outres.
  3. Moab aura honte de Kemosch, Comme la maison d'Israël a eu honte De Béthel, qui la remplissait de confiance.
  4. Comment pouvez-vous dire: Nous sommes de vaillants hommes, Des soldats prêts à combattre?
  5. Moab est ravagé, ses villes montent en fumée, L'élite de sa jeunesse est égorgée, Dit le roi, dont l'Éternel des armées est le nom.
  1. "Moab has been at rest from youth, like wine left on its dregs, not poured from one jar to another--she has not gone into exile. So she tastes as she did, and her aroma is unchanged.
  2. But days are coming," declares the LORD, "when I will send men who pour from jars, and they will pour her out; they will empty her jars and smash her jugs.
  3. Then Moab will be ashamed of Chemosh, as the house of Israel was ashamed when they trusted in Bethel.
  4. "How can you say, 'We are warriors, men valiant in battle'?
  5. Moab will be destroyed and her towns invaded; her finest young men will go down in the slaughter," declares the King, whose name is the LORD Almighty.
  1. 모압의 災難(재난)이 가까왔고 그 苦難(고난)이 速(속)히 臨(임)하리로다
  2. 그의 四面(사면)에 있는 모든 者(자)여 그 이름을 아는 모든 者(자)여 그를 爲(위)하여 歎息(탄식)하여 말하기를 어찌하여 强(강)한 막대기, 아름다운 지팡이가 부러졌는고 할지니라
  3. 디본에 居(거)하는 딸아 네 榮光(영광) 자리에서 내려 메마른데 앉으라 모압을 破滅(파멸)하는 者(자)가 올라와서 너를 쳐서 네 要塞(요새)를 破(파)하였음이로다
  4. 아로엘에 居(거)하는 女人(녀인)이여 길곁에 서서 지키며 逃亡(도망)하는 者(자)와 避(피)하는 者(자)에게 일이 어찌 되었는가 물을지어다
  5. 모압이 敗(패)하여 羞恥(수치)를 받나니 너희는 哭(곡)하며 부르짖으며 아르논가에서 이르기를 모압이 荒蕪(황무)하였다 할지어다


사15:4,5 사16:7 사9:4 사14:5
민21:30 사15:2 사47:1
신2:36 수13:9 삼상4:13 삼상4:16 나2:1
사16:2
  1. La ruine de Moab est près d'arriver, Son malheur vient en grande hâte.
  2. Lamentez-vous sur lui, vous tous qui l'environnez, Vous tous qui connaissez son nom! Dites: Comment ce sceptre puissant a-t-il été brisé, Ce bâton majestueux?
  3. Descends du séjour de la gloire, assieds-toi sur la terre desséchée, Habitante, fille de Dibon! Car le dévastateur de Moab monte contre toi, Il détruit tes forteresses.
  4. Tiens-toi sur le chemin, et regarde, habitante d'Aroër! Interroge le fuyard, le réchappé, Demande: Qu'est-il arrivé? -
  5. Moab est confus, car il est brisé. Poussez des gémissements et des cris! Publiez sur l'Arnon Que Moab est ravagé!
  1. "The fall of Moab is at hand; her calamity will come quickly.
  2. Mourn for her, all who live around her, all who know her fame; say, 'How broken is the mighty scepter, how broken the glorious staff!'
  3. "Come down from your glory and sit on the parched ground, O inhabitants of the Daughter of Dibon, for he who destroys Moab will come up against you and ruin your fortified cities.
  4. Stand by the road and watch, you who live in Aroer. Ask the man fleeing and the woman escaping, ask them, 'What has happened?'
  5. Moab is disgraced, for she is shattered. Wail and cry out! Announce by the Arnon that Moab is destroyed.
  1. 審判(심판)이 平地(평지)에 臨(임)하였나니 곧 홀론과 야사와 메바앗과
  2. 디본과 느보와 벧디불라다임과
  3. 기랴다임과 벧가물과 벧므온과
  4. 그리욧과 보스라와 모압 땅 遠近(원근) 모든 城(성)에로다
  5. 모압의 뿔이 찍혔고 그 팔이 부러졌도다 여호와의 말이니라

렘48:8 민21:23 사15:4 수13:18
사15:2 민33:46
렘48:1 수13:17 대상5:8
렘48:41 암2:2 렘49:13 렘49:22 사63:1
시75:10 겔30:21
  1. Le châtiment est venu sur le pays de la plaine, Sur Holon, sur Jahats, sur Méphaath,
  2. Sur Dibon, sur Nebo, sur Beth Diblathaïm,
  3. Sur Kirjathaïm, sur Beth Gamul, sur Beth Meon,
  4. Sur Kerijoth, sur Botsra, Sur toutes les villes du pays de Moab, Éloignées et proches.
  5. La force de Moab est abattue, Et son bras est brisé, Dit l'Éternel.
  1. Judgment has come to the plateau--to Holon, Jahzah and Mephaath,
  2. to Dibon, Nebo and Beth Diblathaim,
  3. to Kiriathaim, Beth Gamul and Beth Meon,
  4. to Kerioth and Bozrah--to all the towns of Moab, far and near.
  5. Moab's horn is cut off; her arm is broken," declares the LORD.
  1. 모압으로 取(취)하게 할지어다 이는 그가 나 여호와를 거스려 自慢(자만)함이라 그가 그 吐(토)한 것에서 굴므로 嘲弄(조롱)거리가 되리로다
  2. 네가 이스라엘을 嘲弄(조롱)하지 아니하였느냐 그가 盜賊(도적) 中(중)에서 發見(발견)되었느냐 네가 그를 말할 때마다 네 머리를 흔드는도다
  3. 모압 居民(거민)들아 너희는 城邑(성읍)을 떠나 바위 사이에 居(거)할지어다 깊은 골짜기 어귀에 깃들이는 비둘기같이 할지어다
  4. 우리가 모압의 驕慢(교만)을 들었나니 甚(심)한 驕慢(교만) 곧 그 自高(자고)와 傲慢(오만)과 自矜(자긍)과 그 마음의 倨慢(거만)이로다
  5. 나 여호와가 말하노라 내가 그 怒(노)함의 虛誕(허탄)함을 아노니 그가 自矜(자긍)하여도 아무 것도 成就(성취)치 못하였도다

렘25:27 렘51:39 사19:14 렘48:42 애1:9 렘48:39
습2:8 겔25:8 렘2:26 시64:8 애2:15 마27:39
렘48:9 시55:6,7 아2:14
사16:6
렘50:36 사16:6
  1. Enivrez-le, car il s'est élevé contre l'Éternel! Que Moab se roule dans son vomissement, Et qu'il devienne aussi un objet de raillerie!
  2. Israël n'a-t-il pas été pour toi un objet de raillerie? Avait-il donc été surpris parmi les voleurs, Pour que tu ne parles de lui qu'en secouant la tête?
  3. Abandonnez les villes, et demeurez dans les rochers, Habitants de Moab! Soyez comme les colombes, Qui font leur nid sur le flanc des cavernes!
  4. Nous connaissons l'orgueil du superbe Moab, Sa hauteur, sa fierté, son arrogance, et son coeur altier.
  5. Je connais, dit l'Éternel, sa présomption et ses vains discours, Et ses oeuvres de néant.
  1. "Make her drunk, for she has defied the LORD. Let Moab wallow in her vomit; let her be an object of ridicule.
  2. Was not Israel the object of your ridicule? Was she caught among thieves, that you shake your head in scorn whenever you speak of her?
  3. Abandon your towns and dwell among the rocks, you who live in Moab. Be like a dove that makes its nest at the mouth of a cave.
  4. "We have heard of Moab's pride--her overweening pride and conceit, her pride and arrogance and the haughtiness of her heart.
  5. I know her insolence but it is futile," declares the LORD, "and her boasts accomplish nothing.
  1. 그러므로 내가 모압을 爲(위)하여 울며 온 모압을 爲(위)하여 부르짖으리니 무리가 길헤레스 사람을 爲(위)하여 슬퍼하리로다
  2. 십마의 葡萄(포도)나무여 너의 가지가 바다를 넘어 야셀 바다까지 뻗었더니 너의 여름 實果(실과)와 葡萄(포도)에 破滅(파멸)하는 者(자)가 이르렀으니 내가 너를 爲(위)하여 哭(곡)하기를 야셀의 哭(곡)함보다 더하리로다
  3. 기쁨과 즐거움이 沃土(옥토)와 모압 땅에서 빼앗겼도다 내가 葡萄酒(포도주) 틀에 葡萄酒(포도주)가 없게 하리니 외치며 밟는 者(자)가 없을 것이라 그 외침은 즐거운 외침이 되지 못하리로다
  4. 헤스본에서 엘르알레를 지나 야하스까지와 소알에서 호로나임을 지나 에글랏셀리시야까지의 사람들이 소리를 發(발)하여 부르짖음은 니므림의 물도 말랐음이로다
  5. 나 여호와가 말하노라 모압 山堂(산당)에서 祭祀(제사)하며 그 神(신)들에게 焚香(분향)하는 者(자)를 내가 그치게 하리라

사15:5 사16:7 사16:11 왕하3:25
수13:19 사16:8,9 시80:11 민21:32
사16:10
사15:4~6 렘48:3
사15:2 사16:12 겔20:29
  1. C'est pourquoi je gémis sur Moab, Je gémis sur tout Moab; On soupire pour les gens de Kir Hérès.
  2. Vigne de Sibma, je pleure sur toi plus que sur Jaezer; Tes rameaux allaient au delà de la mer, Ils s'étendaient jusqu'à la mer de Jaezer; Le dévastateur s'est jeté sur ta récolte et sur ta vendange.
  3. La joie et l'allégresse ont disparu des campagnes Et du pays de Moab; J'ai fait tarir le vin dans les cuves; On ne foule plus gaîment au pressoir; Il y a des cris de guerre, et non des cris de joie.
  4. Les cris de Hesbon retentissent jusqu'à Élealé, Et ils font entendre leur voix jusqu'à Jahats, Depuis Tsoar jusqu'à Choronaïm, Jusqu'à Églath Schelischija; Car les eaux de Nimrim sont aussi ravagées.
  5. Je veux en finir dans Moab, dit l'Éternel, Avec celui qui monte sur les hauts lieux, Et qui offre de l'encens à son dieu.
  1. Therefore I wail over Moab, for all Moab I cry out, I moan for the men of Kir Hareseth.
  2. I weep for you, as Jazer weeps, O vines of Sibmah. Your branches spread as far as the sea; they reached as far as the sea of Jazer. The destroyer has fallen on your ripened fruit and grapes.
  3. Joy and gladness are gone from the orchards and fields of Moab. I have stopped the flow of wine from the presses; no one treads them with shouts of joy. Although there are shouts, they are not shouts of joy.
  4. "The sound of their cry rises from Heshbon to Elealeh and Jahaz, from Zoar as far as Horonaim and Eglath Shelishiyah, for even the waters of Nimrim are dried up.
  5. In Moab I will put an end to those who make offerings on the high places and burn incense to their gods," declares the LORD.
  1. 그러므로 나의 마음이 모압을 爲(위)하여 피리같이 소리하며 나의 마음이 길헤레스 사람들을 爲(위)하여 피리같이 소리하나니 이는 그 모았던 財物(재물)이 없어졌음이니라
  2. 各(각) 사람의 頭髮(두발)이 밀렸고 鬚髥(수염)이 깍였으며 손이 베어졌으며 허리에 굵은 베가 둘렸고
  3. 모압의 모든 지붕에서와 거리 各處(각처)에서 哀哭(애곡)함이 있으니 내가 모압을 재미 없는 그릇같이 깨뜨렸음이니라 여호와의 말이니라
  4. 아하 모압이 破壞(파괴)되었도다 그들이 哀哭(애곡)하는도다 모압이 부끄러워서 등을 돌이켰도다 그런즉 모압이 그 四方(사방) 모든 者(자)의 嘲弄(조롱)거리와 두려움이 되리로다
  5. 나 여호와가 이같이 말하노라 보라, 그가 독수리같이 날아와서 모압 위에 그 날개를 펴리라

렘48:31 사15:7
사15:2,3 렘47:5 렘49:3 애2:10 렘4:8
렘22:28
렘48:6 렘48:26
렘49:22 신28:49 겔17:3 사8:8
  1. Aussi mon coeur gémit comme une flûte sur Moab, Mon coeur gémit comme une flûte sur les gens de Kir Hérès, Parce que tous les biens qu'ils ont amassés sont perdus.
  2. Car toutes les têtes sont rasées, Toutes les barbes sont coupées; Sur toutes les mains il y a des incisions, Et sur les reins des sacs.
  3. Sur tous les toits de Moab et dans ses places, Ce ne sont que lamentations, Parce que j'ai brisé Moab comme un vase qui n'a pas de prix, Dit l'Éternel.
  4. Comme il est brisé! Poussez des gémissements! Comme Moab tourne honteusement le dos! Moab devient un objet de raillerie et d'effroi Pour tous ceux qui l'environnent.
  5. Car ainsi parle l'Éternel: Voici, il vole comme l'aigle, Et il étend ses ailes sur Moab.
  1. "So my heart laments for Moab like a flute; it laments like a flute for the men of Kir Hareseth. The wealth they acquired is gone.
  2. Every head is shaved and every beard cut off; every hand is slashed and every waist is covered with sackcloth.
  3. On all the roofs in Moab and in the public squares there is nothing but mourning, for I have broken Moab like a jar that no one wants," declares the LORD.
  4. "How shattered she is! How they wail! How Moab turns her back in shame! Moab has become an object of ridicule, an object of horror to all those around her."
  5. This is what the LORD says: "Look! An eagle is swooping down, spreading its wings over Moab.
  1. 城邑(성읍)들이 取(취)함을 當(당)하며 要塞(요새)가 陷落(함락)되는 날에 모압 勇士(용사)의 마음이 구로하는 女人(녀인) 같을 것이라
  2. 모압이 여호와를 거스려 自慢(자만)하였으므로 滅亡(멸망)하고 다시 나라를 이루지 못하리로다
  3. 나 여호와가 말하노라 모압 居民(거민)아 두려움과 陷穽(함정)과 올무가 네게 臨(임)하나니
  4. 두려움에서 逃亡(도망)하는 者(자)는 陷穽(함정)에 떨어지겠고 陷穽(함정)에서 나오는 者(자)는 올무에 걸리리니 이는 내가 모압의 罰(벌) 받을 해로 臨(임)하게 할 것임이니라 여호와의 말이니라
  5. 逃亡(도망)하는 者(자)들이 氣盡(기진)하여 헤스본 그늘 아래 서니 이는 불이 헤스본에서 發(발)하며 火焰(화염)이 시혼의 속에서 나서 모압의 살쩍과 훤화하는 者(자)들의 정수리를 사름이로다

렘48:24 사13:7,8 렘6:24
렘48:26 사7:8
사24:17,18 애3:47
렘11:23
민14:9 민24:17
  1. Kerijoth est prise, Les forteresses sont emportées, Et le coeur des héros de Moab est en ce jour Comme le coeur d'une femme en travail.
  2. Moab sera exterminé, il cessera d'être un peuple, Car il s'est élevé contre l'Éternel.
  3. La terreur, la fosse, et le filet, Sont sur toi, habitant de Moab! Dit l'Éternel.
  4. Celui qui fuit devant la terreur tombe dans la fosse, Et celui qui remonte de la fosse se prend au filet; Car je fais venir sur lui, sur Moab, L'année de son châtiment, dit l'Éternel.
  5. A l'ombre de Hesbon les fuyards s'arrêtent épuisés; Mais il sort un feu de Hesbon, Une flamme du milieu de Sihon; Elle dévore les flancs de Moab, Et le sommet de la tête des fils du tumulte.
  1. Kerioth will be captured and the strongholds taken. In that day the hearts of Moab's warriors will be like the heart of a woman in labor.
  2. Moab will be destroyed as a nation because she defied the LORD.
  3. Terror and pit and snare await you, O people of Moab," declares the LORD.
  4. "Whoever flees from the terror will fall into a pit, whoever climbs out of the pit will be caught in a snare; for I will bring upon Moab the year of her punishment," declares the LORD.
  5. "In the shadow of Heshbon the fugitives stand helpless, for a fire has gone out from Heshbon, a blaze from the midst of Sihon; it burns the foreheads of Moab, the skulls of the noisy boasters.
  1. 모압이여 네게 禍(화) 있도다 그모스 百姓(백성)이 亡(망)하였도다 네 아들들은 사로 잡혀 갔고 네 딸들은 捕虜(포로)가 되었도다
  2. 그러나 내가 末日(말일)에 모압의 捕虜(포로)로 돌아오게 하리라 여호와의 말이니라 하시니라 모압을 審判(심판)하는 말씀이 이에 그쳤느니라

렘48:1 렘48:13
렘46:27 렘49:39
  1. Malheur à toi, Moab! Le peuple de Kemosch est perdu! Car tes fils sont emmenés captifs, Et tes filles captives.
  2. Mais je ramènerai les captifs de Moab, dans la suite des temps, Dit l'Éternel. Tel est le jugement sur Moab.
  1. Woe to you, O Moab! The people of Chemosh are destroyed; your sons are taken into exile and your daughters into captivity.
  2. "Yet I will restore the fortunes of Moab in days to come," declares the LORD. Here ends the judgment on Moab.

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30
31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52
△이전책 ◁이전장 다음장▷ 다음책▽

목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼