- 내가 또 이 城(성)에 居住(거주)하는 者(자)를 사람이나 짐승이나 다 치리니 그들이 큰 染病(염병)에 죽으리라 하셨다 하라
- 여호와께서 또 말씀하시되 그 後(후)에 내가 유다 王(왕) ㅛ시드기야와 그 臣下(신하)들과 百姓(백성)과 및 이 城邑(성읍)에서 染病(염병)과 칼과 饑饉(기근)에서 남은 者(자)를 바벨론 王(왕) 느부갓네살의 손과 그 對敵(대적)의 손과 그 生命(생명)을 찾는 者(자)들의 손에 붙이리니 그가 칼날로 그들을 치되 ㅜ아끼지 아니하며 矜恤(긍휼)히 여기지 아니하며 불쌍히 여기지 아니하리라 하셨느니라
- 여호와께서 가라사대 너는 또 百姓(백성)에게 ㅠ여호와께서 이같이 말씀하신다 하라 보라, 으내가 너희 앞에 生命(생명)의 길과 死亡(사망)의 길을 두었노니
- 이 城(성)에 居住(거주)하는 者(자)는 이칼과 饑饉(기근)과 染病(염병)에 죽으려니와 너희를 에운 ㅐ갈대아人(인)에게 나가서 降服(항복)하는 者(자)는 살리니 ㄱ그의 生命(생명)은 擄略(노략)한 것 같이 얻으리라
- 나 여호와가 말하노라 ㄴ내가 나의 얼굴을 이 城(성)으로 向(향)함은 ㄷ福(복)을 爲(위)함이 아니요 禍(화)를 爲(위)함이라 ㄹ이 城(성)이 바벨론 王(왕)의 손에 붙임이 될 것이요 그는 그것을 불로 사르리라
|
ㅛ렘37:17 렘39:5 렘52:9 ㅜ신28:50 대하36:17 겔5:11 ㅠ렘38:2 으신30:15 신30:19 이렘15:2 ㅐ렘37:13,14 ㄱ렘39:18 렘45:5 ㄴ렘44:11 레20:3 레20:5 시34:16 겔14:8 암9:4 ㄷ렘14:11 ㄹ렘21:7 렘34:2 렘37:8 렘37:10 렘38:17,18 렘38:23 렘39:8 렘52:13 대하36:19 | - Je frapperai les habitants de cette ville, les hommes et les bêtes; ils mourront d'une peste affreuse.
- Après cela, dit l'Éternel, je livrerai Sédécias, roi de Juda, ses serviteurs, le peuple, et ceux qui dans cette ville échapperont à la peste, à l'épée et à la famine, je les livrerai entre les mains de Nebucadnetsar, roi de Babylone, entre les mains de leurs ennemis, entre les mains de ceux qui en veulent à leur vie; et Nebucadnetsar les frappera du tranchant de l'épée, il ne les épargnera pas, il n'aura point de pitié, point de compassion.
- Tu diras à ce peuple: Ainsi parle l'Éternel: Voici, je mets devant vous le chemin de la vie et le chemin de la mort.
- Celui qui restera dans cette ville mourra par l'épée, par la famine ou par la peste; mais celui qui sortira pour se rendre aux Chaldéens qui vous assiègent aura la vie sauve, et sa vie sera son butin.
- Car je dirige mes regards contre cette ville pour faire du mal et non du bien, dit l'Éternel; elle sera livrée entre les mains du roi de Babylone, qui la brûlera par le feu.
| - I will strike down those who live in this city--both men and animals--and they will die of a terrible plague.
- After that, declares the LORD, I will hand over Zedekiah king of Judah, his officials and the people in this city who survive the plague, sword and famine, to Nebuchadnezzar king of Babylon and to their enemies who seek their lives. He will put them to the sword; he will show them no mercy or pity or compassion.'
- "Furthermore, tell the people, 'This is what the LORD says: See, I am setting before you the way of life and the way of death.
- Whoever stays in this city will die by the sword, famine or plague. But whoever goes out and surrenders to the Babylonians who are besieging you will live; he will escape with his life.
- I have determined to do this city harm and not good, declares the LORD. It will be given into the hands of the king of Babylon, and he will destroy it with fire.'
|