목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼

시편(Psaumes) 18편 [개역한글 : LSG1910 : NIV]


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150
△이전책 ◁이전장  다음장▷ 다음책▽

  1. (여호와의 종 다윗의 詩(시). 영장으로 한 노래. 여호와께서 다윗을 그 모든 怨讐(원수)와 사울의 손에서 救援(구원)하신 날에 다윗이 이 노래의 말로 여호와께 아뢰어 가로되) 나의 힘이 되신 여호와여, 내가 主(주)를 사랑하나이다
  2. 여호와는 나의 磐石(반석)이시요, 나의 要塞(요새)시요, 나를 건지시는 者(자)시요, 나의 하나님이시요, 나의 避(피)할 바위시요, 나의 防牌(방패)시요, 나의 救援(구원)의 뿔이시요, 나의 山城(산성)이시로다
  3. 내가 讚頌(찬송) 받으실 여호와께 아뢰리니 내 怨讐(원수)들에게서 救援(구원)을 얻으리로다
  4. 死亡(사망)의 줄이 나를 얽고 不義(불의)의 漲水(창수)가 나를 두렵게 하였으며
  5. 陰府(음부)의 줄이 나를 두르고 死亡(사망)의 올무가 내게 이르렀도다


시18:31 시18:46 시19:14 시31:3 신32:4 신32:31 삼상2:2 시91:2 시144:2 히2:13 시18:30 창15:1 시112:9 눅1:69 시9:9
시48:1 시96:4 시113:3 시145:3
시116:3 시119:61 시32:6
  1. Au chef des chantres. Du serviteur de l'Éternel, de David, qui adressa à l'Éternel les paroles de ce cantique, lorsque l'Éternel l'eut délivré de la main de tous ses ennemis et de la main de Saül. Il dit: Je t'aime, ô Éternel, ma force!
  2. Éternel, mon rocher, ma forteresse, mon libérateur! Mon Dieu, mon rocher, où je trouve un abri! Mon bouclier, la force qui me sauve, ma haute retraite!
  3. Je m'écrie: Loué soit l'Éternel! Et je suis délivré de mes ennemis.
  4. Les liens de la mort m'avaient environné, Et les torrents de la destruction m'avaient épouvanté;
  5. Les liens du sépulcre m'avaient entouré, Les filets de la mort m'avaient surpris.
  1. For the director of music. Of David the servant of the LORD. He sang to the LORD the words of this song when the LORD delivered him from the hand of all his enemies and from the hand of Saul. He said: I love you, O LORD, my strength.
  2. The LORD is my rock, my fortress and my deliverer; my God is my rock, in whom I take refuge. He is my shield and the horn of my salvation, my stronghold.
  3. I call to the LORD, who is worthy of praise, and I am saved from my enemies.
  4. The cords of death entangled me; the torrents of destruction overwhelmed me.
  5. The cords of the grave coiled around me; the snares of death confronted me.
  1. 내가 患難(환난)에서 여호와께 아뢰며 나의 하나님께 부르짖었더니 저가 그 殿(전)에서 내 소리를 들으심이여 그 앞에서 나의 부르짖음이 그 귀에 들렸도다
  2. 이에 땅이 震動(진동)하고 山(산)의 터도 搖動(요동)하였으니 그의 震怒(진노)를 因(인)함이로다
  3. 그 코에서 煙氣(연기)가 오르고 입에서 불이 나와 사름이여 그 불에 숯이 피었도다
  4. 저가 또 하늘을 드리우시고 降臨(강림)하시니 그 발 아래는 어둑캄캄하도다
  5. 그룹을 타고 날으심이여 바람 날개로 높이 뜨셨도다

시66:14 시102:2 시120:1 욘2:2 시11:4
삿5:4 행4:31 행16:26
시21:9
시144:5 사64:1 출20:21
시104:3 신28:49
  1. Dans ma détresse, j'ai invoqué l'Éternel, J'ai crié à mon Dieu; De son palais, il a entendu ma voix, Et mon cri est parvenu devant lui à ses oreilles.
  2. La terre fut ébranlée et trembla, Les fondements des montagnes frémirent, Et ils furent ébranlés, parce qu'il était irrité.
  3. Il s'élevait de la fumée dans ses narines, Et un feu dévorant sortait de sa bouche: Il en jaillissait des charbons embrasés.
  4. Il abaissa les cieux, et il descendit: Il y avait une épaisse nuée sous ses pieds.
  5. Il était monté sur un chérubin, et il volait, Il planait sur les ailes du vent.
  1. In my distress I called to the LORD; I cried to my God for help. From his temple he heard my voice; my cry came before him, into his ears.
  2. The earth trembled and quaked, and the foundations of the mountains shook; they trembled because he was angry.
  3. Smoke rose from his nostrils; consuming fire came from his mouth, burning coals blazed out of it.
  4. He parted the heavens and came down; dark clouds were under his feet.
  5. He mounted the cherubim and flew; he soared on the wings of the wind.
  1. 저가 黑暗(흑암)으로 그 숨는 곳을 삼으사 帳幕(장막) 같이 自己(자기)를 두르게 하심이여 곧 물의 黑暗(흑암)과 空中(공중)의 빽빽한 구름으로 그리하시도다
  2. 그 앞에 光彩(광채)로 因(인)하여 빽빽한 구름이 지나며 雨雹(우박)과 숯불이 내리도다
  3. 여호와께서 하늘에서 雷聲(뢰성)을 發(발)하시고 至尊(지존)하신 者(자)가 音聲(음성)을 내시며 雨雹(우박)과 숯불이 내리도다
  4. 살을 날려 저희를 흩으심이여 많은 번개로 破(파)하셨도다
  5. 이럴 때에 여호와의 꾸지람과 콧김을 因(인)하여 물밑이 드러나고 世上(세상)의 터가 나타났도다

욥36:29 시97:2 시29:3
시148:8 수10:11
삼상2:10 삼상7:10 욥37:4 사30:30 시29:3~9
시7:13 시77:17 시144:6 신32:23 신32:42 합3:11 출14:24 수10:10
시106:9 나1:4 출15:8 시42:1 욜1:20 욥36:30
  1. Il faisait des ténèbres sa retraite, sa tente autour de lui, Il était enveloppé des eaux obscures et de sombres nuages.
  2. De la splendeur qui le précédait s'échappaient les nuées, Lançant de la grêle et des charbons de feu.
  3. L'Éternel tonna dans les cieux, Le Très Haut fit retentir sa voix, Avec la grêle et les charbons de feu.
  4. Il lança ses flèches et dispersa mes ennemis, Il multiplia les coups de la foudre et les mit en déroute.
  5. Le lit des eaux apparut, Les fondements du monde furent découverts, Par ta menace, ô Éternel! Par le bruit du souffle de tes narines.
  1. He made darkness his covering, his canopy around him--the dark rain clouds of the sky.
  2. Out of the brightness of his presence clouds advanced, with hailstones and bolts of lightning.
  3. The LORD thundered from heaven; the voice of the Most High resounded.
  4. He shot his arrows and scattered the enemies, great bolts of lightning and routed them.
  5. The valleys of the sea were exposed and the foundations of the earth laid bare at your rebuke, O LORD, at the blast of breath from your nostrils.
  1. 저가 위에서 보내사 나를 取(취)하심이여 많은 물에서 나를 건져 내셨도다
  2. 나를 强(강)한 怨讐(원수)와 미워하는 者(자)에게서 건지셨음이여 저희는 나보다 힘센 緣故(연고)로다
  3. 저희가 나의 災殃(재앙)의 날에 내게 이르렀으나 여호와께서 나의 依支(의지)가 되셨도다
  4. 나를 또 넓은 곳으로 引導(인도)하시고 나를 기뻐하심으로 救援(구원)하셨도다
  5. 여호와께서 내 義(의)를 따라 賞(상) 주시며 내 손의 깨끗함을 좇아 갚으셨으니

시144:7 시32:6 욥22:11 출2:10
시142:6

시31:8 시118:5 시18:36 시22:8 삼하15:26
시7:8 삼상24:19 삼상26:23 왕상8:32 욥22:30
  1. Il étendit sa main d'en haut, il me saisit, Il me retira des grandes eaux;
  2. Il me délivra de mon adversaire puissant, De mes ennemis qui étaient plus forts que moi.
  3. Ils m'avaient surpris au jour de ma détresse; Mais l'Éternel fut mon appui.
  4. Il m'a mis au large, Il m'a sauvé, parce qu'il m'aime.
  5. L'Éternel m'a traité selon ma droiture, Il m'a rendu selon la pureté de mes mains;
  1. He reached down from on high and took hold of me; he drew me out of deep waters.
  2. He rescued me from my powerful enemy, from my foes, who were too strong for me.
  3. They confronted me in the day of my disaster, but the LORD was my support.
  4. He brought me out into a spacious place; he rescued me because he delighted in me.
  5. The LORD has dealt with me according to my righteousness; according to the cleanness of my hands he has rewarded me.
  1. 이는 내가 여호와의 道(도)를 지키고 惡(악)하게 내 하나님을 떠나지 아니하였으며
  2. 그 모든ꀠ˸ ꀠ˸ ꔠ˥ 甀˥ ꂈ˸ ꁀ˸ 䀀 ꁀ˸ 앞에 있고 내게서 그 律例(율례)를 버리지 아니하였음이로다
  3. 내가 또한 그 앞에 完全(완전)하여 나의 罪惡(죄악)에서 스스로 지켰나니
  4. 그러므로 여호와께서 내 義(의)를 따라 갚으시되 그 目前(목전)에 내 손의 깨끗한대로 내게 갚으셨도다
  5. 慈悲(자비)한 者(자)에게는 主(주)의 慈悲(자비)하심을 나타내시며 完全(완전)한 者(자)에게는 主(주)의 完全(완전)하심을 보이시며

창18:19 잠8:32
시119:30 시119:102
창17:1 왕상14:8

마5:7
  1. Car j'ai observé les voies de l'Éternel, Et je n'ai point été coupable envers mon Dieu.
  2. Toutes ses ordonnances ont été devant moi, Et je ne me suis point écarté de ses lois.
  3. J'ai été sans reproche envers lui, Et je me suis tenu en garde contre mon iniquité.
  4. Aussi l'Éternel m'a rendu selon ma droiture, Selon la pureté de mes mains devant ses yeux.
  5. Avec celui qui est bon tu te montres bon, Avec l'homme droit tu agis selon la droiture,
  1. For I have kept the ways of the LORD; I have not done evil by turning from my God.
  2. All his laws are before me; I have not turned away from his decrees.
  3. I have been blameless before him and have kept myself from sin.
  4. The LORD has rewarded me according to my righteousness, according to the cleanness of my hands in his sight.
  5. To the faithful you show yourself faithful, to the blameless you show yourself blameless,
  1. 깨끗한 者(자)에게는 主(주)의 깨끗하심을 보이시며 邪慝(사특)한 者(자)에게는 主(주)의 거스리심을 보이시리니
  2. 主(주)께서 困苦(곤고)한 百姓(백성)은 救援(구원)하시고 驕慢(교만)한 눈은 낮추시리이다
  3. 主(주)께서 나의 燈(등)불을 켜심이여 여호와 내 하나님이 내 黑暗(흑암)을 밝히시리이다
  4. 내가 主(주)를 依賴(의뢰)하고 敵軍(적군)에 달리며 내 하나님을 依支(의지)하고 담을 뛰어 넘나이다
  5. 하나님의 道(도)는 完全(완전)하고 여호와의 말씀은 精美(정미)하니 저는 自己(자기)에게 避(피)하는 모든 者(자)의 防牌(방패)시로다

시81:12 레26:23,24 잠3:34 행7:42 롬1:28
출3:7 시101:5
시132:17 왕상11:36 왕상15:4 왕하8:19 삼하21:17 욥18:5,6
삼하5:6~9 사35:6
신32:4 단4:37 마5:48 계15:3 시12:6 시17:7 시18:2
  1. Avec celui qui est pur tu te montres pur, Et avec le pervers tu agis selon sa perversité.
  2. Tu sauves le peuple qui s'humilie, Et tu abaisses les regards hautains.
  3. Oui, tu fais briller ma lumière; L'Éternel, mon Dieu, éclaire mes ténèbres.
  4. Avec toi je me précipite sur une troupe en armes, Avec mon Dieu je franchis une muraille.
  5. Les voies de Dieu sont parfaites, La parole de l'Éternel est éprouvée; Il est un bouclier pour tous ceux qui se confient en lui. <ꀠ˸ ꀠ˸ ꔠ˥ 甀˥ ꂈ˸ ꁀ˸ 䀀 ꁀ˸ ft width=330>
    1. to the pure you show yourself pure, but to the crooked you show yourself shrewd.
    2. You save the humble but bring low those whose eyes are haughty.
    3. You, O LORD, keep my lamp burning; my God turns my darkness into light.
    4. With your help I can advance against a troop; with my God I can scale a wall.
    5. As for God, his way is perfect; the word of the LORD is flawless. He is a shield for all who take refuge in him.
  1. 여호와 外(외)에 누가 하나님이며 우리 하나님 外(외)에 누가 磐石(반석)이뇨
  2. 이 하나님이 힘으로 내게 띠 띠우시며 내 길을 完全(완전)케 하시며
  3. 나의 발로 암사슴 발 같게 하시며 나를 나의 높은 곳에 세우시며
  4. 내 손을 가르쳐 싸우게 하시니 내 팔이 놋 활을 당기도다
  5. 主(주)께서 또 主(주)의 救援(구원)하는 防牌(방패)를 내게 주시며 主(주)의 오른손이 나를 붙들고 主(주)의 溫柔(온유)함이 나를 크게 하셨나이다

시86:8 시18:2
삼상2:4 사45:4 시101:2 시101:6 시119:1 욥22:3
합3:19 신32:13 사58:14
시144:1
시20:2 사63:9
  1. Car qui est Dieu, si ce n'est l'Éternel; Et qui est un rocher, si ce n'est notre Dieu?
  2. C'est Dieu qui me ceint de force, Et qui me conduit dans la voie droite.
  3. Il rend mes pieds semblables à ceux des biches, Et il me place sur mes lieux élevés.
  4. Il exerce mes mains au combat, Et mes bras tendent l'arc d'airain.
  5. Tu me donnes le bouclier de ton salut, Ta droite me soutient, Et je deviens grand par ta bonté.
  1. For who is God besides the LORD? And who is the Rock except our God?
  2. It is God who arms me with strength and makes my way perfect.
  3. He makes my feet like the feet of a deer; he enables me to stand on the heights.
  4. He trains my hands for battle; my arms can bend a bow of bronze.
  5. You give me your shield of victory, and your right hand sustains me; you stoop down to make me great.
  1. 내 걸음을 넓게 하셨고 나로 失足(실족)지 않게 하셨나이다
  2. 내가 내 怨讐(원수)를 따라 미치리니 저희가 亡(망)하기 前(전)에는 돌이키지 아니하리이다
  3. 내가 저희를 쳐서 能(능)히 일어나지 못하게 하리니 저희가 내 발 아래 엎드러지리이다
  4. 大抵(대저) 主(주)께서 나로 戰爭(전쟁)케 하려고 能力(능력)으로 내게 띠 띠우사 일어나 나를 치는 者(자)로 내게 屈伏(굴복)케 하셨나이다
  5. 主(주)께서 또 내 怨讐(원수)들로 등을 내게로 向(향)하게 하시고 나로 나를 미워하는 者(자)를 끊어버리게 하셨나이다

시31:8 잠4:12 시18:19


잠17:13
출23:27 시21:12
  1. Tu élargis le chemin sous mes pas, Et mes pieds ne chancellent point.
  2. Je poursuis mes ennemis, je les atteins, Et je ne reviens pas avant de les avoir anéantis.
  3. Je les brise, et ils ne peuvent se relever; Ils tombent sous mes pieds.
  4. Tu me ceins de force pour le combat, Tu fais plier sous moi mes adversaires.
  5. Tu fais tourner le dos à mes ennemis devant moi, Et j'extermine ceux qui me haïssent.
  1. You broaden the path beneath me, so that my ankles do not turn.
  2. I pursued my enemies and overtook them; I did not turn back till they were destroyed.
  3. I crushed them so that they could not rise; they fell beneath my feet.
  4. You armed me with strength for battle; you made my adversaries bow at my feet.
  1. 저희가 부르짖으나 救援(구원)할 者(자)가 없었고 여호와께 부르짖어도 對答(대답)지 아니하셨나이다
  2. 내가 저희를 바람 앞에 티끌 같이 부숴뜨리고 거리의 진흙같이 쏟아 버렸나이다
  3. 主(주)께서 나를 百姓(백성)의 다툼에서 건지시고 列邦(열방)의 으뜸을 삼으셨으니 내가 알지 못하는 百姓(백성)이 나를 섬기리이다
  4. 저희가 내 豊盛(풍성)을 들은 卽時(즉시)로 내게 順服(순복)함이여 異邦人(이방인)들이 내게 服從(복종)하리로다
  5. 異邦人(이방인)들이 衰微(쇠미)하여 그 堅固(견고)한 곳에서 떨며 나오리로다

욥27:9
왕하13:7 사10:6 미7:10 슥10:5
삼하3:1 삼하19:9 삼하19:43 삼하20:1 시2:8 삼하8:1~14 사55:5 시22:27
시144:7 시66:3 시81:15 신33:29
미7:19
  1. Ils crient, et personne pour les sauver! Ils crient à l'Éternel, et il ne leur répond pas!
  2. Je les broie comme la poussière qu'emporte le vent, Je les foule comme la boue des rues.
  3. Tu me délivres des dissensions du peuple; Tu me mets à la tête des nations; Un peuple que je ne connaissais pas m'est asservi.
  4. Ils m'obéissent au premier ordre, Les fils de l'étranger me flattent;
  5. Les fils de l'étranger sont en défaillance, Ils tremblent hors de leurs forteresses.
  1. They cried for help, but there was no one to save them--to the LORD, but he did not answer.
  2. I beat them as fine as dust borne on the wind; I poured them out like mud in the streets.
  3. You have delivered me from the attacks of the people; you have made me the head of nations; people I did not know are subject to me.
  4. As soon as they hear me, they obey me; foreigners cringe before me.
  5. They all lose heart; they come trembling from their strongholds.
  1. 여호와는 生存(생존)하시니 나의 磐石(반석)을 讚頌(찬송)하며 내 救援(구원)의 하나님을 높일지로다
  2. 이 하나님이 나를 爲(위)하여 報酬(보수)하시고 民族(민족)들로 내게 服從(복종)케 하시도다
  3. 主(주)께서 나를 내 怨讐(원수)들에게서 救助(구조)하시니 主(주)께서 實(실)로 나를 對敵(대적)하는 者(자)의 위에 나를 드시고 나를 强暴(강포)한 者(자)에게서 건지시나이다
  4. 여호와여, 이러므로 내가 列邦(열방) 中(중)에서 主(주)께 感謝(감사)하며 主(주)의 이름을 讚頌(찬송)하리이다
  5. 여호와께서 그 王(왕)에게 큰 救援(구원)을 주시며 기름 부음 받은 者(자)에게 仁慈(인자)를 베푸심이여 永永(영영)토록 다윗과 그 後孫(후손)에게로다


시47:3 시144:2 사45:1
시59:1 시140:1
롬15:9 시66:4
시144:10 시2:2 시89:29 삼하7:12 삼하7:13 삼하7:29
  1. Vive l'Éternel, et béni soit mon rocher! Que le Dieu de mon salut soit exalté,
  2. Le Dieu qui est mon vengeur, Qui m'assujettit les peuples,
  3. Qui me délivre de mes ennemis! Tu m'élèves au-dessus de mes adversaires, Tu me sauves de l'homme violent.
  4. C'est pourquoi je te louerai parmi les nations, ô Éternel! Et je chanterai à la gloire de ton nom.
  5. Il accorde de grandes délivrances à son roi, Et il fait miséricorde à son oint, A David, et à sa postérité, pour toujours.
  1. The LORD lives! Praise be to my Rock! Exalted be God my Savior!
  2. He is the God who avenges me, who subdues nations under me,
  3. who saves me from my enemies. You exalted me above my foes; from violent men you rescued me.
  4. Therefore I will praise you among the nations, O LORD; I will sing praises to your name.
  5. He gives his king great victories; he shows unfailing kindness to his anointed, to David and his descendants forever.

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150
△이전책 ◁이전장  다음장▷ 다음책▽

목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼