목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼

욥기(ヨブ記) 21장 [개역한글 : 新改訳 : NIV]


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42
△이전책 ◁이전장 다음장▷ 다음책▽

  1. 욥이 對答(대답)하여 가로되
  2. 너희는 내 말을 仔細(자세)히 들으라 이것이 너희의 慰勞(위로)가 될 것이니라
  3. 나를 容納(용납)하여 말하게 하라 내가 말한 後(후)에 또 嘲弄(조롱)할지니라
  4. 나의 怨望(원망)이 사람을 向(향)하여 하는 것이냐 내가 어찌 焦急(초급)하지 아니하겠느냐
  5. 너희는 나를 보아라, 놀라라, 손으로 입을 가리우라


욥13:17
욥16:10 욥16:20 욥17:2
욥10:1 욥23:2 출6:9
욥29:9 욥40:4 삿18:19
  1. ヨブは答えて言った.
  2. あなたがたは,私の言い分をよく聞け.これをあなたがたの私への慰めとしてくれ.
  3. まず,私が語るのを許してくれ.私が語って後,あなたはあざけってもよい..
  4. 私の不平は人に向かってであろうか.なぜ,私がいらだってはならないのか.
  5. 私のほうを見て驚け.そして手を口に当てよ.
  1. Then Job replied:
  2. "Listen carefully to my words; let this be the consolation you give me.
  3. Bear with me while I speak, and after I have spoken, mock on.
  4. "Is my complaint directed to man? Why should I not be impatient?
  5. Look at me and be astonished; clap your hand over your mouth.
  1. 내가 追億(추억)하기만 하여도 沓沓(답답)하고 두려움이 내 몸을 잡는구나
  2. 어찌하여 惡人(악인)이 살고 壽(수)를 누리고 勢力(세력)이 强(강)하냐
  3. 씨가 그들의 앞에서 그들과 함께 굳게 서고 子孫(자손)이 그들의 目前(목전)에서 그러하구나
  4. 그 집이 平安(평안)하여 두려움이 없고 하나님의 매가 그 위에 臨(임)하지 아니하며
  5. 그 수소는 零落(영락)없이 새끼를 배게 하고 그 암소는 새끼를 낳고 落胎(락태)하지 않는구나


욥12:6 시17:14 시37:1 시37:35 시73:3 시73:5 시92:7 전8:14 렘12:1,2 합1:13 합1:16 말3:14,15
욥5:25
욥5:24 욥9:34
출23:26
  1. 私は思い出すとおびえ,おののきながら私の肉につかみかかる.
  2. なぜ悪者どもが生きながらえ,年をとっても,なお力を増すのか.
  3. 彼らのすえは彼らとともに堅く立ち,その子孫は彼らの前に堅く立つ.
  4. 彼らの家は平和で恐れがなく,神の杖は彼らの上に下されない.
  5. その牛は,はらませて,失敗することがなく,その雌牛は,子を産んで,仕損じがない.
  1. When I think about this, I am terrified; trembling seizes my body.
  2. Why do the wicked live on, growing old and increasing in power?
  3. They see their children established around them, their offspring before their eyes.
  4. Their homes are safe and free from fear; the rod of God is not upon them.
  5. Their bulls never fail to breed; their cows calve and do not miscarry.
  1. 그들은 아이들을 내어보냄이 羊(양)떼 같고 그 子女(자녀)들은 춤추는구나
  2. 그들이 小鼓(소고)와 竪琴(수금)으로 노래하고 피리 불어 즐기며
  3. 그 날을 亨通(형통)하게 지내다가 頃刻間(경각간)에 陰府(음부)에 내려가느니라
  4. 그러할지라도 그들은 하나님께 말하기를 우리를 떠나소서 우리가 主(주)의 道理(도리) 알기를 즐겨하지 아니하나이다
  5. 全能者(전능자)가 누구기에 우리가 섬기며 우리가 그에게 祈禱(기도)한들 무슨 利益(리익)을 얻으랴 하는구나

시17:14
출15:20 욥30:31 창4:21
욥36:11 욥34:20 욥24:19 욥7:9 욥14:13 욥17:13 창37:35 시16:10
욥22:17
출5:2 욥34:9
  1. 彼らは自分の幼子たちを羊の群れのように自由にさせ,彼らの子どもたちはとびはねる.
  2. 彼らはタンバリンと立琴に合わせて歌い,笛の音で楽しむ.
  3. 彼らはしあわせのうちに寿命を全うし,すぐによみに下る.
  4. しかし,彼らは神に向かって言う.「私たちから離れよ.私たちは,あなたの道を知りたくない.
  5. 全能者が何者なので,私たちは彼に仕えなければならないのか.私たちが彼に祈って,どんな利益があるのか.」と.
  1. They send forth their children as a flock; their little ones dance about.
  2. They sing to the music of tambourine and harp; they make merry to the sound of the flute.
  3. They spend their years in prosperity and go down to the grave in peace.
  4. Yet they say to God, 'Leave us alone! We have no desire to know your ways.
  5. Who is the Almighty, that we should serve him? What would we gain by praying to him?'
  1. 그들의 福祿(복록)이 그들의 손으로 말미암은 것이 아니니라 惡人(악인)의 計劃(계획)은 나와 判異(판이)하니라
  2. 惡人(악인)의 燈(등)불이 꺼짐이나 災殃(재앙)이 그들에게 臨(임)함이나 하나님이 震怒(진노)하사 그들을 困苦(곤고)케 하심이나
  3. 그들이 바람 앞에 검불 같이, 暴風(폭풍)에 불려가는 겨 같이 되는 일이 몇番(번)이나 있었느냐
  4. 하나님이 그의 罪惡(죄악)을 쌓아 두셨다가 그 子孫(자손)에게 갚으신다 하거니와 그 몸에 갚으셔서 그로 깨닫게 하셔야 할 것이라
  5. 自己(자기)의 滅亡(멸망)을 自己(자기)의 눈으로 보게 하시며 全能者(전능자)의 震怒(진노)를 마시게 하셔야 할 것이니라

욥22:18 시1:1
욥18:5,6
욥13:25 시83:13 시1:4 시35:5 사17:13 사29:5
욥15:20 출20:5 사9:9 겔25:14 호9:7
시60:3 시75:8 사51:17 사51:22 렘25:15 옵1:16 계14:20
  1. 見よ.彼らの繁栄はその手の中にない.悪者のはかりごとは,私と何の関係もない.
  2. 幾たび,悪者のともしびが消え,わざわいが彼らの上に下り,神が怒って彼らに滅びを分け与えることか.
  3. 彼らは,風の前のわらのようではないか.つむじ風に吹き去られるもみがらのようではないか.
  4. 神はそのような者の子らのために,彼のわざわいをたくわえておられるのか.彼自身が報いを受けて思い知らなければならない.
  5. 彼の目が自分の滅びを見,彼が全能者の憤りをのまなければならない.
  1. But their prosperity is not in their own hands, so I stand aloof from the counsel of the wicked.
  2. "Yet how often is the lamp of the wicked snuffed out? How often does calamity come upon them, the fate God allots in his anger?
  3. How often are they like straw before the wind, like chaff swept away by a gale?
  4. It is said,'God stores up a man's punishment for his sons.' Let him repay the man himself, so that he will know it!
  5. Let his own eyes see his destruction; let him drink of the wrath of the Almighty.
  1. 그의 달 數(수)가 盡(진)하면 自己(자기) 집에 對(대)하여 무슨 關係(관계)가 있겠느냐
  2. 그러나 하나님은 높은 者(자)들을 審判(심판)하시나니 누가 能(능)히 하나님께 知識(지식)을 가르치겠느냐
  3. 어떤 사람은 죽도록 氣運(기운)이 充實(충실)하여 平康(평강)하며 安逸(안일)하고
  4. 그 그릇에는 젖이 가득하며 그 骨髓(골수)는 潤澤(윤택)하였고
  5. 어떤 사람은 죽도록 마음에 苦痛(고통)하고 福(복)을 맛보지 못하였어도

욥14:5
욥4:18 욥15:15 사40:14 롬11:34 고전2:16

잠3:8 사58:11 사66:14
욥7:11
  1. 彼の日の数が短く定められているのに,自分の後の家のことに何の望みがあろうか.
  2. 彼は神に知識を教えようとするのか.高い所におられる方がさばきを下すのだ.
  3. ある者は元気盛りの時に,全く平穏のうちに死ぬだろう.
  4. 彼のからだは脂肪で満ち,その骨の髄は潤っている.
  5. ある者は苦悩のうちに死に,何の幸いも味わうことがない.
  1. For what does he care about the family he leaves behind when his allotted months come to an end?
  2. "Can anyone teach knowledge to God, since he judges even the highest?
  3. One man dies in full vigor, completely secure and at ease,
  4. his body well nourished, his bones rich with marrow.
  5. Another man dies in bitterness of soul, never having enjoyed anything good.
  1. 이 둘이 一般(일반)으로 흙 속에 눕고 그 위에 구더기가 덮이는구나
  2. 내가 너희의 생각을 알고 너희가 나를 害(해)하려는 詭譎(궤휼)도 아노라
  3. 너희의 말이 王后(왕후)의 집이 어디 있으며 惡人(악인)의 居(거)하던 帳幕(장막)이 어디 있느뇨 하는구나
  4. 너희가 길 가는 사람들에게 묻지 아니하였느냐 그들의 證據(증거)를 알지 못하느냐
  5. 惡人(악인)은 남기워서 滅亡(멸망)의 날을 기다리움이 되고 滅亡(멸망)의 날을 맞으러 끌려 나감이 된다 하느니라

욥20:11 전9:2 사14:11

욥20:6,7 욥8:22 욥15:34

잠16:4 벧후2:9
  1. 彼らは共にちりに伏し,うじが彼らをおおう.
  2. ああ,私はあなたがたの計画を知っている.私をそこなおうとするたくらみを.
  3. あなたがたは言う.「権門の家はどこにあるか.悪者の住んだ天幕はどこにあるか.」と.
  4. あなたがたは道行く人に尋ねなかったか.彼らのあかしをよく調べないのか.
  5. 「悪人はわざわいの日を免れ,激しい怒りの日から連れ出される.」という.
  1. Side by side they lie in the dust, and worms cover them both.
  2. "I know full well what you are thinking, the schemes by which you would wrong me.
  3. You say, 'Where now is the great man's house, the tents where wicked men lived?'
  4. Have you never questioned those who travel? Have you paid no regard to their accounts--
  5. that the evil man is spared from the day of calamity, that he is delivered from the day of wrath?
  1. 누가 能(능)히 그의 行爲(행위)를 面駁(면박)하며 누가 能(능)히 그의 所爲(소위)를 報應(보응)하랴마는
  2. 그를 무덤으로 메어 가고 사람이 그 무덤을 지키리라
  3. 그는 골짜기의 흙덩이를 달게 여기고 그 앞선 者(자)가 無數(무수)함 같이 모든 사람이 그 뒤를 좇으리라
  4. 이러한즉 너희의 慰勞(위로)가 헛되지 아니하냐 너희의 對答(대답)은 거짓뿐이니라

호5:5 갈2:11 신7:10
욥10:19
욥38:38 욥30:23 히9:27
  1. だれが彼に面と向かって彼の道を告げえようか.だれが彼のなしたことを彼に報いえようか.
  2. 彼は墓に運ばれ,その塚の上には見張りが立つ.
  3. 谷の土くれは彼に快く,すべての人が彼のあとについて行く.彼より先に行った者も数えきれない.
  4. どうしてあなたがたは,私を慰めようとするのか.むだなことだ.あなたがたの答えることは,ただ不信実だ.
  1. Who denounces his conduct to his face? Who repays him for what he has done?
  2. He is carried to the grave, and watch is kept over his tomb.
  3. The soil in the valley is sweet to him; all men follow after him, and a countless throng goes before him.
  4. "So how can you console me with your nonsense? Nothing is left of your answers but falsehood!"

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42
△이전책 ◁이전장 다음장▷ 다음책▽

목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼