목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼

역대하(2 Chronik) 33장 [개역한글 : Deutsch : NIV]


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36
△이전책 ◁이전장  다음장▷ 다음책▽

  1. 므낫세가 位(위)에 나아갈 때에 나이 十二歲(십이세)라 예루살렘에서 五十五年(오십오년)을 治理(치리)하며
  2. 여호와 보시기에 惡(악)을 行(행)하여 여호와께서 이스라엘 子孫(자손) 앞에서 쫓아내신 異邦(이방) 사람의 可憎(가증)한 일을 本(본)받아
  3. 父親(부친) 히스기야의 헐어버린 山堂(산당)을 다시 세우며 바알들을 爲(위)하여 壇(단)을 쌓으며 아세라 木像(목상)을 만들며 하늘의 日月(일월) 星辰(성신)을 崇拜(숭배)하여 섬기며
  4. 여호와께서 前(전)에 이르시기를 내가 내 이름을 예루살렘에 永永(영영)히 두리라 하신 여호와의 殿(전)에 壇(단)들을 쌓고
  5. 여호와의 殿(전) 두 마당에 하늘의 日月(일월) 星辰(성신)을 爲(위)하여 壇(단)들을 쌓고

대하33:1~9 왕하21:1~9
대하28:3
대하30:14 대하31:1 왕하18:4 신16:21? 신17:3
대하6:6
대하4:9
  1. Manasse war zwölf Jahre "alt," da er König "ward," und regierte fÜnfundfÜnzig Jahre zu Jerusalem
  2. und "tat," was dem HERR Übel "gefiel," nach den Greueln der "Heiden," die der HERR vor den Kindern Israel vertrieben "hatte,"
  3. und baute wieder "Höhen," die sein Vater Hiskia abgebrochen hatte und stiftete den Baalim Altäre und machte Ascherabilder und betete an alles Heer des Himmels und diente ihnen.
  4. Er baute auch Altäre im Hause des "HERRN," davon der HERR geredet hat: Zu Jerusalem soll mein Name sein ewiglich;
  5. und baute Altäre allem Heer des Himmels in beiden Höfen am Hause des HERRN.
  1. Manasseh was twelve years old when he became king, and he reigned in Jerusalem fifty-five years.
  2. He did evil in the eyes of the LORD, following the detestable practices of the nations the LORD had driven out before the Israelites.
  3. He rebuilt the high places his father Hezekiah had demolished; he also erected altars to the Baals and made Asherah poles. He bowed down to all the starry hosts and worshiped them.
  4. He built altars in the temple of the LORD, of which the LORD had said, "My Name will remain in Jerusalem forever."
  5. In both courts of the temple of the LORD, he built altars to all the starry hosts.
  1. 또 힌놈의 아들 골짜기에서 그 아들들을 불 가운데로 지나게 하며 또 占(점)치며 邪術(사술)과 妖術(요술)을 行(행)하며 神接(신접)한 者(자)와 박수를 信任(신임)하여 여호와 보시기에 惡(악)을 많이 行(행)하여 그 震怒(진노)를 激發(격발)하였으며
  2. 自己(자기)가 만든 아로새긴 木像(목상)을 하나님의 殿(전)에 세웠더라 옛적에 하나님이 이 殿(전)에 對(대)하여 다윗과 그 아들 솔로몬에게 이르시기를 내가 이스라엘 모든 支派(지파) 中(중)에서 擇(택)한 이 殿(전)과 예루살렘에 내 이름을 永遠(영원)히 둘지라
  3. 萬一(만일) 이스라엘 사람이 내가 命(명)한 일 곧 모세로 傳(전)한 모든 律法(률법)과 律例(율례)와 規例(규례)를 지켜 行(행)하면 내가 그들의 발로 다시는 그 列祖(열조)에게 定(정)하여 준 땅에서 옮기지 않게 하리라 하셨으나
  4. 유다와 예루살렘 居民(거민)이 므낫세의 꾀임을 받고 惡(악)을 行(행)한 것이 여호와께서 이스라엘 子孫(자손) 앞에서 滅(멸)하신 列邦(열방)보다 더욱 甚(심)하였더라
  5. 여호와께서 므낫세와 그 百姓(백성)에게 이르셨으나 저희가 듣지 아니한 故(고)로

수15:8 대하28:3 신18:10 삼상28:3?
대하33:15
삼하7:10

  1. Und er ließ seine Söhne durchs Feuer gehen im Tal des Sohnes Hinnoms und wählte Tage und achtete auf Vogelgeschrei und zauberte und stiftete Wahrsager und Zeichendeuter und tat "viel," was dem HERRN Übel "gefiel," ihn zu erzÜrnen.
  2. Er setzte auch das Bild des "Götzen," das er machen "ließ," ins Haus "Gottes," davon Gott zu David geredet hatte und zu "Salomo," seinem Sohn: In diesem Hause zu "Jerusalem," das ich erwählt habe vor allen Stämmen "Israels," will ich meinen Namen setzen ewiglich;
  3. und will nicht mehr den Fuß Israels lassen weichen von dem "Lande," das ich ihren Vätern bestellt "habe," sofern sie sich "halten," daß sie tun "alles," was ich ihnen geboten "habe," in allem Gesetz und den Geboten und Rechten durch Mose. {~}
  4. Aber Manasse verfÜhrte Juda und die zu "Jerusalem," daß sie ärger taten denn die "Heiden," die der HERR vor den Kindern Israel vertilgt hatte.
  5. Und wenn der HERR mit Manasse und seinem Volk reden "ließ," merkten sie nicht darauf.
  1. He sacrificed his sons in the fire in the Valley of Ben Hinnom, practiced sorcery, divination and witchcraft, and consulted mediums and spiritists. He did much evil in the eyes of the LORD, provoking him to anger.
  2. He took the carved image he had made and put it in God's temple, of which God had said to David and to his son Solomon, "In this temple and in Jerusalem, which I have chosen out of all the tribes of Israel, I will put my Name forever.
  3. I will not again make the feet of the Israelites leave the land I assigned to your forefathers, if only they will be careful to do everything I commanded them concerning all the laws, decrees and ordinances given through Moses."
  4. But Manasseh led Judah and the people of Jerusalem astray, so that they did more evil than the nations the LORD had destroyed before the Israelites.
  5. The LORD spoke to Manasseh and his people, but they paid no attention.
  1. 여호와께서 앗수르 王(왕)의 軍隊(군대) 長官(장관)들로 와서 치게 하시매 저희가 므낫세를 사로잡고 쇠사슬로 結縛(결박)하여 바벨론으로 끌어 간지라
  2. 저가 患難(환난)을 當(당)하여 그 하나님 여호와께 懇求(간구)하고 그 列祖(열조)의 하나님 앞에 크게 兼備(겸비)하여
  3. 祈禱(기도)한 故(고)로 하나님이 그 祈禱(기도)를 받으시며 그 懇求(간구)를 들으시사 저로 예루살렘에 돌아와서 다시 王位(왕위)에 居(거)하게 하시매 므낫세가 그제야 여호와께서 하나님이신 줄을 알았더라
  4. 그 後(후)에 다윗 城(성) 밖 기혼 西便(서편) 골짜기 안에 外城(외성)을 쌓되 生鮮門(생선문) 어귀까지 이르러 오벨을 둘러 甚(심)히 높이 쌓고 또 유다 모든 堅固(견고)한 城邑(성읍)에 軍隊(군대) 長官(장관)을 두며
  5. 異邦(이방) 神(신)들과 여호와의 殿(전)의 偶像(우상)을 除(제)하며 여호와의 殿(전)을 建築(건축)한 山(산)에와 예루살렘에 쌓은 모든 壇(단)을 다 城(성) 밖에 던지고

신28:36 대하36:6 삿16:21 왕하20:17
대하32:26
대상5:20 스8:23 단4:25
왕상1:33 느3:3 느12:39 습1:10 대하27:3
대하33:3 대하33:5 대하33:7
  1. Darum ließ der HERR Über sie kommen die FÜrsten des Heeres des Königs von "Assyrien," die nahmen Manasse gefangen mit Fesseln und banden ihn mit Ketten und brachten ihn gen Babel.
  2. Und da er in Angst "war," flehte er vor dem "HERRN," seinem "Gott," und demÜtigte sich sehr vor dem Gott seiner Väter
  3. und bat und flehte zu ihm. Da erhörte er sein Flehen und brachte ihm wieder gen Jerusalem zu seinem Königreich. Da erkannte "Manasse," daß der HERR Gott ist.
  4. Darnach baute er die äußere Mauer an der Stadt Davids abendswärts an Gihon im Tal und wo man zum Fischtor eingeht und umher an den Ophel und machte sie sehr hoch und legte Hauptleute in die festen Städte Juda's{~}
  5. und tat weg die fremden Götter und den Götzen aus dem Hause des HERRN und alle "Altäre," die er gebaut hatte auf dem Berge des Hauses des HERRN und zu "Jerusalem," und warf sie hinaus vor die Stadt
  1. So the LORD brought against them the army commanders of the king of Assyria, who took Manasseh prisoner, put a hook in his nose, bound him with bronze shackles and took him to Babylon.
  2. In his distress he sought the favor of the LORD his God and humbled himself greatly before the God of his fathers.
  3. And when he prayed to him, the LORD was moved by his entreaty and listened to his plea; so he brought him back to Jerusalem and to his kingdom. Then Manasseh knew that the LORD is God.
  4. Afterward he rebuilt the outer wall of the City of David, west of the Gihon spring in the valley, as far as the entrance of the Fish Gate and encircling the hill of Ophel; he also made it much higher. He stationed military commanders in all the fortified cities in Judah.
  5. He got rid of the foreign gods and removed the image from the temple of the LORD, as well as all the altars he had built on the temple hill and in Jerusalem; and he threw them out of the city.
  1. 여호와의 壇(단)을 重數(중수)하고 和睦祭(화목제)와 感謝祭(감사제)를 그 壇(단) 위에 드리고 유다를 命(명)하여 이스라엘 하나님 여호와를 섬기라 하매
  2. 百姓(백성)이 그 하나님 여호와께만 祭祀(제사)를 드렸으나 오히려 山堂(산당)에서 祭祀(제사)를 드렸더라
  3. 므낫세의 남은 事蹟(사적)과 그 하나님께 祈禱(기도)한 말씀과 先見者(선견자)가 이스라엘 하나님 여호와의 이름을 받들고 勸(권)한 말씀이 모두 이스라엘 列王(열왕)의 行狀(행장)에 記錄(기록)되었고
  4. 또 그 祈禱(기도)와 그 祈禱(기도)를 들으신 것과 그 모든 罪(죄)와 愆過(건과)와 兼備(겸비)하기 殿(전)에 山堂(산당)을 세운 곳과 아세라 木像(목상)과 偶像(우상)을 세운 곳들이 다 호새의 史記(사기)에 記錄(기록)되니라
  5. 므낫세가 그 列祖(열조)와 함께 자매 그 宮(궁)에 葬事(장사)하고 그 아들 아몬이 代身(대신)하여 王(왕)이 되니라


대하32:12
대하33:13 대하33:19 삼상9:9 대하21:2
대하33:3
  1. und richtete zu den Altar des HERRN und opferte darauf Dankopfer und Lobopfer und befahl "Juda," daß sie dem "HERRN," dem Gott "Israels," dienen sollten.
  2. Doch opferte das Volk noch auf den "Höhen," wiewohl dem "HERRN," ihrem Gott.
  3. Was aber mehr von Manasse zu sagen ist und sein Gebet zu seinem Gott und die Reden der "Seher," die mit ihm redeten im Namen des "HERRN," des Gottes "Israels," "siehe," die sind unter den Geschichten der Könige Israels.
  4. Und sein Gebet und Flehen und alle seine SÜnde und Missetat und die "Stätten," darauf er die Höhen baute und Ascherabilder und Götzen "stiftete," ehe denn er gedemÜtigt "ward," "siehe," die sind geschrieben unter den Geschichten der Seher.
  5. Und Manasse entschlief mit seinen Vätern und sie begruben ihn in seinem Hause. Und sein Sohn Amon ward König an seiner Statt.
  1. Then he restored the altar of the LORD and sacrificed fellowship offerings and thank offerings on it, and told Judah to serve the LORD, the God of Israel.
  2. The people, however, continued to sacrifice at the high places, but only to the LORD their God.
  3. The other events of Manasseh's reign, including his prayer to his God and the words the seers spoke to him in the name of the LORD, the God of Israel, are written in the annals of the kings of Israel.
  4. His prayer and how God was moved by his entreaty, as well as all his sins and unfaithfulness, and the sites where he built high places and set up Asherah poles and idols before he humbled himself--all are written in the records of the seers.
  5. Manasseh rested with his fathers and was buried in his palace. And Amon his son succeeded him as king.
  1. 아몬이 位(위)에 나아갈 때에 나이 二十二歲(이십이세)라 예루살렘에서 二年(이년)을 治理(치리)하며
  2. 그 父親(부친) 므낫세의 行(행)함같이 여호와 보시기에 惡(악)을 行(행)하여 그 父親(부친) 므낫세가 만든 아로새긴 모든 偶像(우상)에게 祭祀(제사)하여 섬겼으며
  3. 이 아몬이 그 父親(부친) 므낫세의 스스로 兼備(겸비)함 같이 여호와 앞에서 스스로 兼備(겸비)치 아니하고 더욱 犯罪(범죄)하더니
  4. 그 信服(신복)이 叛逆(반역)하여 王(왕)을 宮中(궁중)에서 죽이매
  5. 國民(국민)이 아몬 王(왕)을 叛逆(반역)한 사람들을 다 죽이고 그 아들 요시야로 代身(대신)하여 王(왕)을 삼으니라

대하33:21~25 왕하21:19~24
대하33:7 대하34:3,4
대하33:12

  1. Zweiundzwanzig Jahre alt war "Amon," da er König "ward," und regierte zwei Jahre zu Jerusalem
  2. und "tat," was dem HERRN Übel "gefiel," wie sein Vater Manasse getan hatte. Und Amon opferte allen "Götzen," die sein Vater Manasse gemacht "hatte," und diente ihnen.
  3. Aber er demÜtigte sich nicht vor dem "HERRN," wie sich sein Vater Manasse gedemÜtigt hatte; denn "er," Amon machte der Schuld viel. {~}
  4. Und seine Knechte machten einen Bund wieder ihn und töteten ihn in seinem Hause.
  5. Da schlug das Volk im Lande "alle," die den Bund wider den König Amon gemacht hatten. Und das Volk im Lande macht "Josia," seinen Sohn zum König an seiner Statt.
  1. Amon was twenty-two years old when he became king, and he reigned in Jerusalem two years.
  2. He did evil in the eyes of the LORD, as his father Manasseh had done. Amon worshiped and offered sacrifices to all the idols Manasseh had made.
  3. But unlike his father Manasseh, he did not humble himself before the LORD; Amon increased his guilt.
  4. Amon's officials conspired against him and assassinated him in his palace.
  5. Then the people of the land killed all who had plotted against King Amon, and they made Josiah his son king in his place.

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36
△이전책 ◁이전장  다음장▷ 다음책▽

목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼