목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼

에스겔(Hesekiel) 47장 [개역한글 : Deutsch : NIV]


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30
31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48
△이전책 ◁이전장 다음장▷ 다음책▽

  1. 그가 나를 데리고 殿(전) 門(문)에 이르시니 殿(전)의 全面(전면)이 東(동)을 向(향)하였는데 그 門(문)지방 밑에서 물이 나와서 東(동)으로 흐르다가 전 右便(우편) 祭壇(제단) 南便(남편)으로 흘러 내리더라
  2. 그가 또 나를 데리고 北門(북문)으로 나가서 바깥 길로 말미암아 꺾여 東向(동향)한 바깥 門(문)에 이르시기로 본즉 물이 그 右便(우편)에서 스미어 나오더라
  3. 그 사람이 손에 줄을 잡고 東(동)으로 나아가며 一千尺(일천척)을 尺量(척량)한 後(후)에 나로 그 물을 건너게 하시니 물이 발목에 오르더니
  4. 다시 一千尺(일천척)을 尺量(척량)하고 나로 물을 건너게 하시니 물이 무릎에 오르고 다시 一千尺(일천척)을 尺量(척량)하고 나로 물을 건너게 하시니 물이 허리에 오르고
  5. 다시 一千尺(일천척)을 尺量(척량)하시니 물이 내가 건너지 못할 江(강)이 된지라 그 물이 漲溢(창일)하여 헤엄할 물이요 사람이 能(능)히 건너지 못할 江(강)이더라

겔43:1,2 겔9:3 시46:4 욜3:18 사33:21 슥14:8 계22:1 겔43:13
겔40:35 겔40:6
겔40:3

  1. Und er führte mich wieder zu der Tür des Tempels. Und "siehe," da floß ein Wasser heraus unter der Schwelle des Tempels gegen Morgen; denn die vordere Seite des Tempels war gegen Morgen. Und des Tempels Wasser lief an der rechten Seite des Tempels neben dem Altar hin gegen Mittag.
  2. Und er führte mich hinaus zum Tor gegen Mitternacht und brachte mich auswendig herum zum äußern Tor gegen Morgen; und "siehe," das Wasser sprang heraus von der rechten Seite. {~}
  3. Und der Mann ging heraus gegen Morgen und hatte die Meßschnur in der Hand; und er maß tausend Ellen und führte mich durchs "Wasser," das mir's an die Knöchel ging.
  4. Und maß abermals tausend Ellen und führte mich durchs "Wasser," daß mir's an die Kniee ging. Und maß noch tausend Ellen und ließ mich "dadurchgehen," daß es mir an die Lenden ging.
  5. Da maß er noch tausend "Ellen," und es ward so "tief," daß ich nicht mehr Grund hatte; denn das Wasser war zu "hoch," daß man darüber schwimmen mußte und keinen Grund hatte. {~} {~}
  1. The man brought me back to the entrance of the temple, and I saw water coming out from under the threshold of the temple toward the east (for the temple faced east). The water was coming down from under the south side of the temple, south of the altar.
  2. He then brought me out through the north gate and led me around the outside to the outer gate facing east, and the water was flowing from the south side.
  3. As the man went eastward with a measuring line in his hand, he measured off a thousand cubits and then led me through water that was ankle-deep.
  4. He measured off another thousand cubits and led me through water that was knee-deep. He measured off another thousand and led me through water that was up to the waist.
  5. He measured off another thousand, but now it was a river that I could not cross, because the water had risen and was deep enough to swim in--a river that no one could cross.
  1. 그가 내게 이르시되 人子(인자)야 네가 이것을 보았느냐 하시고 나를 引導(인도)하여 江(강)가로 돌아가게 하시기로
  2. 내가 돌아간즉 江(강) 左右便(좌우편)에 나무가 甚(심)히 많더라
  3. 그가 내게 이르시되 이 물이 東方(동방)으로 向(향)하여 흘러 아라바로 내려가서 바다에 이르리니 이 흘러 내리는 물로 그 바다의 물이 蘇醒(소성)함을 얻을지라
  4. 이 江(강)물이 이르는 곳마다 蕃盛(번성)하는 모든 生物(생물)이 살고 또 고기가 甚(심)히 많으리니 이 물이 흘러 들어 가므로 바닷물이 蘇醒(소성)함을 얻겠고 이 江(강)이 이르는 各處(각처)에 모든 것이 살 것이며
  5. 또 이 江(강) 가에 漁夫(어부)가 설 것이니 엔게디에서부터 에네글라임까지 그물 치는 곳이 될 것이라 그 고기가 各其(각기) 種類(종류)를 따라 큰 바다의 고기 같이 甚(심)히 많으려니와

겔2:1 겔8:6
겔47:12 계22:2
신1:1 신3:17 신4:49 수3:16
창1:20
삼상23:29 사15:8 수15:12
  1. Und er sprach zu mir: Du "Menschenkind," das hast du ja gesehen. Und er führte mich wieder zurück am Ufer des Bachs.
  2. Und "siehe," da standen sehr viel Bäume am Ufer auf beiden Seiten.
  3. Und er sprach zu mir: Dies "Wasser," das da gegen Morgen "herausfließt," wird durchs Blachfeld fließen ins "Meer," da sollen desselben Wasser gesund werden. {~}
  4. Ja, "alles," was darin lebt und "webt," dahin diese Ströme "kommen," das soll leben; und es soll sehr viel Fische haben; und soll alles gesund werden und "leben," wo dieser Strom hin kommt. {~} {~}
  5. Und es werden die Fischer an demselben stehen; von Engedi bis zu En-Eglaim wird man die Fischgarne aufspannen; denn es werden daselbst sehr viel Fische von allerlei Art "sein," gleichwie im großen Meer.
  1. He asked me, "Son of man, do you see this?" Then he led me back to the bank of the river.
  2. When I arrived there, I saw a great number of trees on each side of the river.
  3. He said to me, "This water flows toward the eastern region and goes down into the Arabah, where it enters the Sea. When it empties into the Sea, the water there becomes fresh.
  4. Swarms of living creatures will live wherever the river flows. There will be large numbers of fish, because this water flows there and makes the salt water fresh; so where the river flows everything will live.
  5. Fishermen will stand along the shore; from En Gedi to En Eglaim there will be places for spreading nets. The fish will be of many kinds--like the fish of the Great Sea.
  1. 그 진펄과 개펄은 蘇醒(소성)되지 못하고 소금 땅이 될 것이며
  2. 江(강) 左右(좌우) 가에는 各種(각종) 먹을 實果(실과)나무가 자라서 그 잎이 시들지 아니하며 實果(실과)가 끊치지 아니하고 달마다 새 實果(실과)를 맺으리니 그 물이 聖所(성소)로 말미암아 나옴이라 그 實果(실과)는 먹을만하고 그 잎사귀는 藥(약) 材料(재료)가 되리라
  3. 나 主(주) 여호와가 말하노라 너희는 이 地界(지계)대로 이스라엘 十(십) 二(이) 支派(지파)에게 이 땅을 나누어 基業(기업)이 되게 하되 요셉에게는 두 분깃이니라
  4. 내가 옛적에 盟誓(맹서)하여 이 땅으로 너희 列祖(열조)에게 주마 하였었나니 너희는 彼此(피차) 없이 나누어 基業(기업)을 삼으라 이 땅이 너희의 基業(기업)이 되리라
  5. 이 땅 地界(지계)는 이러하니라 北方(북방)은 大海(대해)에서 헤들론 길로 말미암아 스닷 어귀까지니


겔47:7 창2:9 시1:3 렘17:8 계22:2
겔45:8 겔48:1~7 겔48:23~28 겔48:4,5 수17:14~18
겔20:5 창12:7 겔48:29
겔48:1 민34:8
  1. Aber die Teiche und Lachen daneben werden nicht gesund "werden," sondern gesalzen bleiben.
  2. Und an demselben "Strom," am Ufer auf beiden "Seiten," werden allerlei fruchtbare Bäume "wachsen," und ihre Blätter werden nicht verwelken noch ihre Früchte ausgehen; und sie werden alle Monate neue Früchte "bringen," denn ihr Wasser fließt aus dem Heiligtum. Ihre Frucht wird zur Speise dienen und ihre Blätter zur Arznei.
  3. So spricht der HERR HERR: Dies sind die "Grenzen," nach denen ihr das Land sollt austeilen den zwölf Stämmen Israels; denn zwei Teile gehören dem Stamm Joseph.
  4. Und ihr sollt's gleich "austeilen," einem wie dem andern; denn ich habe meine Hand "aufgehoben," das Land euren Vätern und euch zum Erbteil zu geben. {~}
  5. Dies ist nun die Grenze des Landes gegen Mitternacht: von dem großen Meer an des Weges nach Hethlon gen "Zedad," {~}
  1. But the swamps and marshes will not become fresh; they will be left for salt.
  2. Fruit trees of all kinds will grow on both banks of the river. Their leaves will not wither, nor will their fruit fail. Every month they will bear, because the water from the sanctuary flows to them. Their fruit will serve for food and their leaves for healing."
  3. This is what the Sovereign LORD says: "These are the boundaries by which you are to divide the land for an inheritance among the twelve tribes of Israel, with two portions for Joseph.
  4. You are to divide it equally among them. Because I swore with uplifted hand to give it to your forefathers, this land will become your inheritance.
  5. "This is to be the boundary of the land: "On the north side it will run from the Great Sea by the Hethlon road past Lebo Hamath to Zedad,
  1. 곧 하맛과 브로다며 다메섹 地界(지계)와 하맛 地界(지계) 사이에 있는 시브라임과 하우란 地界(지계) 곁에 있는 하셀핫디곤이라
  2. 그 地界(지계)가 바닷가에서부터 다메섹과 地界(지계)에 있는 하살에논까지요 그 地界(지계)가 또 極北方(극북방)에 있는 하맛 地界(지계)에 미쳤나니 이는 그 北方(북방)이요
  3. 東方(동방)은 하우란과 다메섹과 및 길르앗과 이스라엘 땅 사이에 있는 요단江(강)이니 北便(북편) 地界(지계)에서부터 東海(동해)까지 尺量(척량)하라 이는 그 東方(동방)이요
  4. 南方(남방)은 다말에서부터 므리봇 가데스 물에 이르고 애굽 시내를 따라 大海(대해)에 이르나니 이는 그 南方(남방)이요
  5. 西方(서방)은 大海(대해)라 南便(남편) 地界(지계)에서부터 맞은便(편) 하맛 어귀까지 이르나니 이는 그 西方(서방)이니라

삼하8:8 겔48:1 사7:8
겔48:1
수13:11 욜2:20
창14:7 대하20:2 민20:13 민34:5
  1. Hamath, "Berotha," "Sibraim," das an Damaskus und Hamath "grenzt," und "Hazar-Thichon," das an Hauran grenzt.
  2. Das soll die Grenze sein vom Meer an bis gen "Hazar-Enon," und Damaskus und Hamath sollen das Ende sein. Das sei die Grenze gegen Mitternacht. {~} {~}
  3. Aber die Grenze gegen Morgen sollt ihr messen zwischen Hauran und Damaskus und zwischen Gilead und dem Lande "Israel," am Jordan hinab bis an das Meer gegen Morgen. Das soll die Grenze gegen Morgen sein.
  4. Aber die Grenze gegen Mittag ist von Thamar bis ans Haderwasser zu Kades und den Bach hinab bis an das große Meer. Das soll die Grenze gegen Mittag sein.
  5. Und an der Seite gegen Abend ist das große Meer von der Grenze an bis gegenüber Hamath. Das sei die Grenze gegen Abend.
  1. Berothah and Sibraim (which lies on the border between Damascus and Hamath), as far as Hazer Hatticon, which is on the border of Hauran.
  2. The boundary will extend from the sea to Hazar Enan, along the northern border of Damascus, with the border of Hamath to the north. This will be the north boundary.
  3. "On the east side the boundary will run between Hauran and Damascus, along the Jordan between Gilead and the land of Israel, to the eastern sea and as far as Tamar. This will be the east boundary.
  4. "On the south side it will run from Tamar as far as the waters of Meribah Kadesh, then along the Wadi of Egypt to the Great Sea. This will be the south boundary.
  5. "On the west side, the Great Sea will be the boundary to a point opposite Lebo Hamath. This will be the west boundary.
  1. 그런즉 너희가 이스라엘 모든 支派(지파)대로 이 땅을 나누어 차지하라
  2. 너희는 이 땅을 나누되 제비 뽑아 너희와 너희 가운데 寓居(우거)하는 外人(외인) 곧 너희 가운데서 子女(자녀)를 낳은 者(자)의 基業(기업)이 되게 할지니 너희는 그 外人(외인)을 本土(본토)에서 난 이스라엘 族屬(족속)같이 여기고 그들로 이스라엘 支派(지파) 中(중)에서 너희와 함께 基業(기업)을 얻게 하되
  3. 外人(외인)이 寓居(우거)하는 그 支派(지파)에서 그 基業(기업)을 줄지니라 나 主(주) 여호와의 말이니라

겔47:13
겔45:1 겔48:29 사14:1 엡3:6 출12:19 출12:48,49 롬10:12 갈3:28 골3:11
  1. Also sollt ihr das Land austeilen unter die Stämme Israels.
  2. Und wenn ihr das Los "werft," das Land unter euch zu "teilen," so sollt ihr die "Fremdlinge," die bei euch wohnen und Kinder unter euch "zeugen," halten gleich wie die Einheimischen unter den Kindern Israel;
  3. und sie sollen auch ihr Teil im Lande "haben," ein jeglicher unter seinem "Stamm," dabei er "wohnt," spricht der HERR HERR.
  1. "You are to distribute this land among yourselves according to the tribes of Israel.
  2. You are to allot it as an inheritance for yourselves and for the aliens who have settled among you and who have children. You are to consider them as native-born Israelites; along with you they are to be allotted an inheritance among the tribes of Israel.
  3. In whatever tribe the alien settles, there you are to give him his inheritance," declares the Sovereign LORD.

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30
31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48
△이전책 ◁이전장 다음장▷ 다음책▽

목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼