목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼

잠언(箴言) 23장 [개역한글 : 新改訳 : NIV]


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31
△이전책 ◁이전장  다음장▷ 다음책▽

  1. 네가 官員(관원)과 함께 앉아 飮食(음식)을 먹게 되거든 삼가 네 앞에 있는 者(자)가 누구인지 생각하며
  2. 네가 萬一(만일) 貪食者(탐식자)여든 네 목에 칼을 둘 것이니라
  3. 珍饌(진찬)을 貪(탐)하지 말라 그것은 奸詐(간사)하게 베푼 植物(식물)이니라
  4. 富者(부자) 되기에 애쓰지 말고 네 私事(사사)로운 智慧(지혜)를 버릴지어다
  5. 네가 어찌 虛無(허무)한 것에 注目(주목)하겠느냐 丁寧(정녕)히 財物(재물)은 날개를 내어 하늘에 나는 독수리처럼 날아가리라



잠23:6
잠15:27 잠28:20 마6:19 딤전6:9,10 히13:5 잠3:5 잠3:7 잠26:12 사5:21 롬12:16
잠27:24
  1. あなたが支配者と食事の席に着くときは,あなたの前にある物に,よく注意するがよい.
  2. あなたが食欲の盛んな人であるなら,あなたののどに短刀を当てよ.
  3. そのごちそうをほしがってはならない.それはまやかす食物だから.
  4. 富を得ようと苦労してはならない.自分の悟りによって,これをやめよ.
  5. あなたがこれに目を留めると,それはもうないではないか.富は必ず翼をつけて,わしのように天へ飛んで行く.
  1. When you sit to dine with a ruler, note well what is before you,
  2. and put a knife to your throat if you are given to gluttony.
  3. Do not crave his delicacies, for that food is deceptive.
  4. Do not wear yourself out to get rich; have the wisdom to show restraint.
  5. Cast but a glance at riches, and they are gone, for they will surely sprout wings and fly off to the sky like an eagle.
  1. 惡(악)한 눈이 있는 者(자)의 飮食(음식)을 먹지 말며 그 珍饌(진찬)을 貪(탐)하지 말지어다
  2. 大抵(대저) 그 마음의 생각이 어떠하면 그 偉人(위인)도 그러한즉 그가 너더러 먹고 마시라 할지라도 그 마음은 너와 함께하지 아니함이라
  3. 네가 조금 먹은 것도 吐(토)하겠고 네 아름다운 말도 헛된 데로 돌아가리라
  4. 미련한 者(자)의 귀에 말하지 말지니 이는 그가 네 智慧(지혜)로운 말을 업신여길 것임이니라
  5. 옛 地界石(지계석)을 옮기지 말며 외로운 子息(자식)의 밭을 侵犯(침범)하지 말찌어다

잠28:22 신15:9 마6:23 시141:4 잠23:3
시12:2


잠22:28
  1. 貪欲な人の食物を食べるな.彼のごちそうをほしがるな.
  2. 彼は,心のうちでは勘定ずくだから.あなたに,「食え,飲め.」と言っても,その心はあなたとともにない.
  3. あなたは,食べた食物を吐き出し,あなたの快いことばをむだにする.
  4. 愚かな者に話しかけるな.彼はあなたの思慮深いことばをさげすむからだ.
  5. 昔からの地境を移してはならない.みなしごの畑にはいり込んではならない.
  1. Do not eat the food of a stingy man, do not crave his delicacies;
  2. for he is the kind of man who is always thinking about the cost. "Eat and drink," he says to you, but his heart is not with you.
  3. You will vomit up the little you have eaten and will have wasted your compliments.
  4. Do not speak to a fool, for he will scorn the wisdom of your words.
  5. Do not move an ancient boundary stone or encroach on the fields of the fatherless,
  1. 大抵(대저) 그들의 救贖者(구속자)는 强(강)하시니 너를 對敵(대적)하사 그 寃(원)을 펴시리라
  2. 訓戒(훈계)에 着心(착심)하며 知識(지식)의 말씀에 귀를 기울이라
  3. 아이를 訓戒(훈계)하지 아니치 말라 채찍으로 그를 때릴지라도 죽지 아니하리라
  4. 그를 채찍으로 때리면 그 靈魂(령혼)을 陰府(음부)에서 救援(구원)하리라
  5. 내 아들아, 萬一(만일) 네 마음이 智慧(지혜)로우면 나 곧 내 마음이 즐겁겠고

출6:6 욥19:25 잠22:23

잠13:24 잠19:18
고전5:5
잠23:24,25 잠29:3
  1. 彼らの贖い主は力強く,あなたに対する彼らの訴えを弁護されるからだ.
  2. あなたは訓戒に意を用い,知識のことばに耳を傾けよ.
  3. 子どもを懲らすことを差し控えてはならない.むちで打っても,彼は死ぬことはない.
  4. あなたがむちで彼を打つなら,彼のいのちをよみから救うことができる.
  5. わが子よ.もし,あなたの心に知恵があれば,私の心も喜び,
  1. for their Defender is strong; he will take up their case against you.
  2. Apply your heart to instruction and your ears to words of knowledge.
  3. Do not withhold discipline from a child; if you punish him with the rod, he will not die.
  4. Punish him with the rod and save his soul from death.
  5. My son, if your heart is wise, then my heart will be glad;
  1. 萬一(만일) 네 입술이 正直(정직)을 말하면 내 속이 愉快(유쾌)하리라
  2. 네 마음으로 罪人(죄인)의 亨通(형통)을 부러워하지 말고 恒常(항상) 여호와를 敬畏(경외)하라
  3. 丁寧(정녕)히 네 將來(장래)가 있겠고 네 所望(소망)이 끊어지지 아니하리라
  4. 내 아들아, 너는 듣고 智慧(지혜)를 얻어 네 마음을 正路(정로)로 引導(인도)할지니라
  5. 술을 즐겨하는 者(자)와 고기를 貪(탐)하는 者(자)로 더불어 사귀지 말라

잠8:6 시7:9 시73:21
시37:1 잠28:14
잠24:14 잠24:20 시19:11 시37:37 시58:11 시9:18
잠6:6 잠9:6
잠23:29,30 사5:11 사5:22 마24:49 눅21:34 롬13:13 엡5:18 잠28:7
  1. あなたのくちびるが正しいことを語るなら,私の心はおどる.
  2. あなたは心のうちで罪人をねたんではならない.ただ主をいつも恐れていよ.
  3. 確かに終わりがある.あなたの望みは断ち切られることはない.
  4. わが子よ.よく聞いて,知恵を得,あなたの心に,まっすぐ道を歩ませよ.
  5. 大酒飲みや,肉をむさぼり食う者と交わるな.
  1. my inmost being will rejoice when your lips speak what is right.
  2. Do not let your heart envy sinners, but always be zealous for the fear of the LORD.
  3. There is surely a future hope for you, and your hope will not be cut off.
  4. Listen, my son, and be wise, and keep your heart on the right path.
  5. Do not join those who drink too much wine or gorge themselves on meat,
  1. 술 醉(취)하고 貪食(탐식)하는 者(자)는 가난하여질 것이요 잠 자기를 즐겨하는 者(자)는 해어진 옷을 입을 것임이니라
  2. 너 낳은 아비에게 聽從(청종)하고 네 늙은 어미를 輕(경)히 여기지 말지니라
  3. 眞理(진리)를 사고서 팔지 말며 智慧(지혜)와 訓戒(훈계)와 明哲(명철)도 그리할지니라
  4. 義人(의인)의 아비는 크게 즐거울 것이요 智慧(지혜)로운 子息(자식)을 낳은 者(자)는 그를 因(인)하여 즐거울 것이니라
  5. 네 父母(부모)를 즐겁게 하며 너 낳은 어미를 기쁘게 하라

잠6:10,11
잠1:8 잠30:17
잠4:5 잠4:7 잠18:15 마13:44
잠23:15 잠29:3
잠17:25
  1. 大酒飲みとむさぼり食う者とは貧しくなり,惰眠をむさぼる者は,ぼろをまとうようになるからだ.
  2. あなたを生んだ父の言うことを聞け.あなたの年老いた母をさげすんではならない.
  3. 真理を買え.それを売ってはならない.知恵と訓戒と悟りも.
  4. 正しい者の父は大いに楽しみ,知恵のある子を生んだ者はその子を喜ぶ.
  5. あなたの父と母を喜ばせ,あなたを産んだ母を楽しませよ.
  1. for drunkards and gluttons become poor, and drowsiness clothes them in rags.
  2. Listen to your father, who gave you life, and do not despise your mother when she is old.
  3. Buy the truth and do not sell it; get wisdom, discipline and understanding.
  4. The father of a righteous man has great joy; he who has a wise son delights in him.
  5. May your father and mother be glad; may she who gave you birth rejoice!
  1. 내 아들아, 네 마음을 내게 주며 네 눈으로 내 길을 즐거워할지어다
  2. 大抵(대저) 淫女(음녀)는 깊은 구렁이요 異邦(이방) 女人(녀인)은 좁은 陷穽(함정)이라
  3. 그는 强盜(강도) 같이 埋伏(매복)하며 人間(인간)에 詭詐(궤사)한 者(자)가 많아지게 하느니라
  4. 災殃(재앙)이 뉘게 있느뇨 근심이 뉘게 있느뇨 紛爭(분쟁)이 뉘게 있느뇨 怨望(원망)이 뉘게 있느뇨 까닭 없는 創傷(창상)이 뉘게 있느뇨 붉은 눈이 뉘게 있느뇨
  5. 술에 잠긴 者(자)에게 있고 混合(혼합)한 술을 求(구)하러 다니는 者(자)에게 있느니라


잠22:14 잠2:16 시55:23
잠7:12 전7:26
잠23:20,21 잠23:35 창49:12
사5:11 잠9:2 잠9:5 시75:8 사5:22 사65:11
  1. わが子よ.あなたの心をわたしに向けよ.あなたの目は,私の道を見守れ.
  2. 遊女は深い穴,見知らぬ女は狭い井戸だから.
  3. 彼女は強盗のように待ち伏せて,人々の間に裏切り者を多くする.
  4. わざわいのある者はだれか.嘆く者はだれか.争いを好む者はだれか.不平を言う者はだれか.ゆえなく傷を受ける者はだれか.血走った目をしている者はだれか.
  5. ぶどう酒を飲みふける者,混ぜ合わせた酒の味見をしに行く者だ.
  1. My son, give me your heart and let your eyes keep to my ways,
  2. for a prostitute is a deep pit and a wayward wife is a narrow well.
  3. Like a bandit she lies in wait, and multiplies the unfaithful among men.
  4. Who has woe? Who has sorrow? Who has strife? Who has complaints? Who has needless bruises? Who has bloodshot eyes?
  5. Those who linger over wine, who go to sample bowls of mixed wine.
  1. 葡萄酒(포도주)는 붉고 盞(잔)에서 번쩍이며 順(순)하게 내려가나니 너는 그것을 보지도 말지어다
  2. 이것이 마침내 뱀 같이 물 것이요 毒蛇(독사) 같이 쏠 것이며
  3. 또 네 눈에는 怪異(괴이)한 것이 보일 것이요 네 마음은 妄靈(망령)된 것을 發(발)할 것이며
  4. 너는 바다 가운데 누운 者(자) 같을 것이요 돛대 위에 누운 者(자) 같을 것이며
  5. 네가 스스로 말하기를 사람이 나를 때려도 나는 아프지 아니하고 나를 傷(상)하게 하여도 내게 感覺(감각)이 없도다 내가 언제나 깰까 다시 술을 찾겠다 하리라

아7:9
욥20:16 사11:8 사59:5
잠2:12

렘5:3 잠23:29 사56:12
  1. ぶどう酒が赤く,杯の中で輝き,なめらかにこぼれるとき,それを見てはならない.
  2. あとでは,これが蛇のようにかみつき,まむしのように刺す.
  3. あなたの目は異様な物を見,あなたの心は,ねじれごとをしゃべり,
  4. 海の真中で寝ている人のように,帆柱のてっぺんで寝ている人のようになる.
  5. 「私はなぐられたが,痛くなかった.私はたたかれたが,知らなかった.いつ,私はさめるだろうか.もっと飲みたいものだ.」
  1. Do not gaze at wine when it is red, when it sparkles in the cup, when it goes down smoothly!
  2. In the end it bites like a snake and poisons like a viper.
  3. Your eyes will see strange sights and your mind imagine confusing things.
  4. You will be like one sleeping on the high seas, lying on top of the rigging.
  5. "They hit me," you will say, "but I'm not hurt! They beat me, but I don't feel it! When will I wake up so I can find another drink?"

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31
△이전책 ◁이전장  다음장▷ 다음책▽

목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼