목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼

창세기(創世記) 36장 [개역한글 : 新改訳 : NIV]


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30
31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50
△이전책 ◁이전장 다음장▷ 다음책▽

  1. 에서 곧 에돔의 大略(대략)이 이러하니라
  2. 에서가 가나안 女人(녀인) 中(중) 헷 族屬(족속) 中(중) 엘론의 딸 아다와, 히위 族屬(족속) 中(중) 시브온의 딸 아나의 所生(소생) 오홀리바마를 自己(자기) 아내로 取(취)하고
  3. 또 이스마엘의 딸 느바욧의 누이 바스맛을 取(취)하였더니
  4. 아다는 엘리바스를 에서에게 낳았고, 바스맛은 르우엘을 낳았고
  5. 오홀리바마는 여우스와, 얄람과, 고라를 낳았으니 이들은 에서의 아들이요 가나안 땅에서 그에게 낳은 者(자)더라

창25:30
창26:34 창36:14 창36:18 창36:25
창28:9
창36:10 대상1:35
  1. これはエサウ、すなわちエドムの歴史である。
  2. エサウはカナンの女の中から妻をめとった。すなわちヘテ人エロンの娘アダと、ヒビ人ツィブオンの子アナの娘オホリバマ。
  3. それにイシュマエルの娘でネバヨテの妹バセマテである。
  4. アダがエサウにエリファズを産み、バセマテはレウエルを産み、
  5. オホリバマはエウシュ、ヤラム、コラを産んだ。これらはカナンの地で生まれたエサウの子である。
  1. This is the account of Esau (that is, Edom).
  2. Esau took his wives from the women of Canaan: Adah daughter of Elon the Hittite, and Oholibamah daughter of Anah and granddaughter of Zibeon the Hivite--
  3. also Basemath daughter of Ishmael and sister of Nebaioth.
  4. Adah bore Eliphaz to Esau, Basemath bore Reuel,
  5. and Oholibamah bore Jeush, Jalam and Korah. These were the sons of Esau, who were born to him in Canaan.
  1. 에서가 自己(자기) 아내들과, 自己(자기) 子女(자녀)들과, 自己(자기) 집의 모든 사람과, 自己(자기)의 家畜(가축)과, 自己(자기) 모든 짐승과, 自己(자기)가 가나안 땅에서 얻은 모든 財物(재물)을 이끌고 그 同生(동생) 야곱을 떠나 他處(타처)로 갔으니
  2. 두 사람의 所有(소유)가 豊富(풍부)하여 함께 居(거)할 수 없음이러라 그들의 寓居(우거)한 땅이 그들의 家畜(가축)으로 因(인)하여 그들을 容納(용납)할 수 없었더라
  3. 이에 에서 곧 에돔이 세일山(산)에 居(거)하니라
  4. 세일山(산)에 居(거)한 에돔 族屬(족속)의 祖上(조상) 에서의 大略(대략)이 이러하고
  5. 그 子孫(자손)의 이름은 이러하니라 에서의 아내 아다의 아들은 엘리바스요, 에서의 아내 바스맛의 아들은 르우엘이며


창13:6 창17:8 창23:4 창28:4 창37:1 히11:9
창36:1 창36:19 창32:3
창36:43
창36:4
  1. エサウは、その妻たち、息子、娘たち、その家のすべての者、その群れとすべての家畜、カナンの地で得た全財産を携え、弟ヤコブから離れてほかの地へ行った。
  2. それは、ふたりが共に住むには彼らの持ち物が多すぎて、彼らが滞在していた地は、彼らの群れのために、彼らをささえることができなかったからである。
  3. それでエサウはセイルの山地に住みついたのである。エサウとはすなわちエドムである。
  4. これがセイルの山地にいたエドム人の先祖エサウの系図である。
  5. エサウの子の名は次のとおり。エサウの妻アダの子エリファズ、エサウの妻バセマテの子レウエル。
  1. Esau took his wives and sons and daughters and all the members of his household, as well as his livestock and all his other animals and all the goods he had acquired in Canaan, and moved to a land some distance from his brother Jacob.
  2. Their possessions were too great for them to remain together; the land where they were staying could not support them both because of their livestock.
  3. So Esau (that is, Edom) settled in the hill country of Seir.
  4. This is the account of Esau the father of the Edomites in the hill country of Seir.
  5. These are the names of Esau's sons: Eliphaz, the son of Esau's wife Adah, and Reuel, the son of Esau's wife Basemath.
  1. 엘리바스의 아들들은 데만과, 오말과, 스보와, 가담과, 그나스요,
  2. 에서의 아들 엘리바스의 妾(첩) 딤나는 아말렉을 엘리바스에게 낳았으니 이들은 에서의 아내 아다의 子孫(자손)이며
  3. 르우엘의 아들들은 나핫과, 세라와, 삼마와, 미사니 이들은 에서의 아내 바스맛의 子孫(자손)이며
  4. 시브온의 孫女(손녀) 아나의 딸 에서의 아내 오홀리바마의 아들들은 이러하니 그가 여우스와, 얄람과, 고라를 에서에게 낳았더라
  5. 에서 子孫(자손) 中(중) 族長(족장)은 이러하니라 에서의 長子(장자) 엘리바스의 子孫(자손)에는 데만 族長(족장), 오말 族長(족장), 스보 族長(족장), 그나스 族長(족장)과


민24:20 삼상15:2,3 출17:8~16

창36:2
출15:15 창36:11,12
  1. エリファズの子はテマン、オマル、ツェフォ、ガタム、ケナズである。
  2. ティムナはエサウの子エリファズのそばめで、エリファズにアマレクを産んだ。これらはエサウの妻アダの子である。
  3. レウエルの子は次のとおり。ナハテ、ゼラフ、シャマ、ミザ。これらはエサウの妻バセマテの子であった。
  4. ツィブオンの子アナの娘でエサウの妻オホリバマの子は次のとおり。彼女はエサウにエウシュとヤラムとコラを産んだ。
  5. エサウの子で首長は次のとおり。エサウの長子エリファズの子では、首長テマン、首長オマル、首長ツェフォ、首長ケナズ、
  1. The sons of Eliphaz: Teman, Omar, Zepho, Gatam and Kenaz.
  2. Esau's son Eliphaz also had a concubine named Timna, who bore him Amalek. These were grandsons of Esau's wife Adah.
  3. The sons of Reuel: Nahath, Zerah, Sham˼ ˼ 㾠ʥ 먠ʥ ˼ ˼ 䀀 ˼ Basemath.
  4. The sons of Esau's wife Oholibamah daughter of Anah and granddaughter of Zibeon, whom she bore to Esau: Jeush, Jalam and Korah.
  5. These were the chiefs among Esau's descendants: The sons of Eliphaz the firstborn of Esau: Chiefs Teman, Omar, Zepho, Kenaz,
  1. 고라 族長(족장), 가담 族長(족장), 아말렉 族長(족장)이니 이들은 에돔 땅에 있는 엘리바스로 말미암아 나온 族長(족장)들이요 이들은 아다의 子孫(자손)이며
  2. 에서의 아들 르우엘의 子孫(자손)에는 나핫 族長(족장), 세라 族長(족장), 삼마 族長(족장), 미사 族長(족장)이니 이들은 에돔 땅에 있는 르우엘로 말미암아 나온 族長(족장)들이요 이들은 에서의 아내 바스맛의 子孫(자손)이며
  3. 에서의 아내 오홀리바마의 아들들은 여우스 族長(족장), 얄람 族長(족장), 고라 族長(족장)이니 이들은 아나의 딸이요 에서의 아내인 오홀리바마로 말미암아 나온 族長(족장)들이라
  4. 에서 곧 에돔의 子孫(자손)으로서 族長(족장) 된 者(자)들이 이러하였더라
  5. 그 땅의 原居人(원거인) 호리 族屬(족속) 세일의 子孫(자손)은 로단과, 소발과, 시브온과, 아나와,


창36:13
창36:14
창36:1 창36:8
창14:6 신2:12 신2:22 창36:20~28 대상1:38~42
  1. 首長コラ、首長ガタム、首長アマレクである。これらはエドムの地にいるエリファズから出た首長で、アダの子である。
  2. エサウの子レウエルの子では、次のとおり。首長ナハテ、首長ゼラフ、首長シャマ、首長ミザ。これらはエドムの地でレウエルから出た首長で、エサウの妻バセマテの子である。
  3. エサウの妻オホリバマの子では、次のとおり。首長エウシュ、首長ヤラム、首長コラである。これらはエサウの妻で、アナの娘であるオホリバマから出た首長である。
  4. これらはエサウ、すなわちエドムの子で、彼らの首長である。
  5. この地の住民ホリ人セイルの子は次のとおり。ロタン、ショバル、ツィブオン、アナ、
  1. Korah, Gatam and Amalek. These were the chiefs descended from Eliphaz in Edom; they were grandsons of Adah.
  2. The sons of Esau's son Reuel: Chiefs Nahath, Zerah, Shammah and Mizzah. These were the chiefs descended from Reuel in Edom; they were grandsons of Esau's wife Basemath.
  3. The sons of Esau's wife Oholibamah: Chiefs Jeush, Jalam and Korah. These were the chiefs descended from Esau's wife Oholibamah daughter of Anah.
  4. These were the sons of Esau (that is, Edom), and these were their chiefs.
  5. These were the sons of Seir the Horite, who were living in the region: Lotan, Shobal, Zibeon, Anah,
  1. 디손과, 에셀과, 디산이니 이들은 에돔 땅에 있는 세일의 子孫(자손) 中(중) 호리 族屬(족속)으로 말미암아 나온 族長(족장)들이요
  2. 로단의 子女(자녀)는 호리와, 헤맘과, 로단의 누이 딤나요
  3. 소발의 子女(자녀)는 알완과, 마나핫과, 에발과, 스보와, 오남이요
  4. 시브온의 子女(자녀)는 아야와, 아나며 이 아나는 그 아비 시브온의 나귀를 칠 때에 曠野(광야)에서 溫泉(온천)을 發見(발견)하였고
  5. 아나의 子女(자녀)는 디손과, 오홀리바마니 오홀리바마는 아나의 딸이며





창36:2
  1. ディション、エツェル、ディシャンで、これらはエドムの地にいるセイルの子ホリ人の首長である。
  2. ロタンの子はホリ、ヘマム。ロタンの妹はティムナであった。
  3. ショバルの子は次のとおり。アルワン、マナハテ、エバル、シェフォ、オナム。
  4. ツィブオンの子は次のとおり。アヤ、アナ。このアナは父ツィブオンのろばを飼っていたとき荒野で温泉を発見したアナである。
  5. アナの子は次のとおり。ディションと、アナの娘オホリバマ。
  1. Dishon, Ezer and Dishan. These sons of Seir in Edom were Horite chiefs.
  2. The sons of Lotan: Hori and Homam. Timna was Lotan's sister.
  3. The sons of Shobal: Alvan, Manahath, Ebal, Shepho and Onam.
  4. The sons of Zibeon: Aiah and Anah. This is the Anah who discovered the hot springs in the desert while he was grazing the donkeys of his father Zibeon.
  5. The children of Anah: Dishon and Oholibamah daughter of Anah.
  1. 디손의 子女(자녀)는 헴단과, 에스반과, 이드란과, 그란이요
  2. 에셀의 子女(자녀)는 빌한과, 사아완과, 아간이요
  3. 디산의 子女(자녀)는 우스와, 아란이니
  4. 호리 族屬(족속)의 族長(족장)들은 곧 로단 族長(족장), 소발 族長(족장), 시브온 族長(족장), 아나 族長(족장)
  5. 디손 族長(족장), 에셀 族長(족장), 디산 族長(족장)이라 이들은 그 區域(구역)을 따라 세일 땅에 있는 호리 族屬(족속)으로 말미암아 나온 族長(족장)들이었더라




창36:20
  1. ディションの子は次のとおり。ヘムダン、エシュバン、イテラン、ケラン。
  2. エツェルの子は次のとおり。ビルハン、ザアワン、アカン。
  3. ディシャンの子は次のとおり。ウツ、アラン。
  4. ホリ人の首長は次のとおり。首長ロタン、首長ショバル、首長ツィブオン、首長アナ、
  5. 首長ディション、首長エツェル、首長ディシャン。これらはホリ人の首長で、セイルの地の首長である。
  1. The sons of Dishon: Hemdan, Eshban, Ithran and Keran.
  2. The sons of Ezer: Bilhan, Zaavan and Akan.
  3. The sons of Dishan: Uz and Aran.
  4. These were the Horite chiefs: Lotan, Shobal, Zibeon, Anah,
  5. Dishon, Ezer and Dishan. These were the Horite chiefs, according to their divisions, in the land of Seir.
  1. 이스라엘 子孫(자손)을 다스리는 王(왕)이 있기 前(전)에 에돔 땅을 다스리는 王(왕)이 이러하니라
  2. 브올의 아들 벨라가 에돔의 王(왕)이 되었으니 그 都城(도성)의 이름은 딘하바며
  3. 벨라가 죽고 보스라 사람 세라의 아들 요밥이 그를 代身(대신)하여 王(왕)이 되고
  4. 요밥이 죽고 데만 族屬(족속)의 땅의 후삼이 그를 代身(대신)하여 王(왕)이 되고
  5. 후삼이 죽고 브닷의 아들 곧 모압 들에서 미디안 族屬(족속)을 친 하닷이 그를 代身(대신)하여 王(왕)이 되니 그 都城(도성) 이름은 아윗이며

창36:31~43 대상1:43~54



  1. イスラエル人の王が治める以前、エドムの地で治めた王たちは次のとおり。
  2. ベオルの子ベラがエドムで治め、その町の名はディヌハバであった。
  3. ベラが死ぬと、代わりにボツラから出たゼラフの子ヨバブが王となった。
  4. ヨバブが死ぬと、代わりにテマン人の地から出たフシャムが王となった。
  5. フシャムが死ぬと、代わりに、モアブの野でミデヤン人を打ち破ったベダデの子ハダデが王となった。その町の名はアビテであった。
  1. These were the kings who reigned in Edom before any Israelite king reigned:
  2. Bela son of Beor became king of Edom. His city was named Dinhabah.
  3. When Bela died, Jobab son of Zerah from Bozrah succeeded him as king.
  4. When Jobab died, Husham from the land of the Temanites succeeded him as king.
  5. When Husham died, Hadad son of Bedad, who defeated Midian in the country of Moab, succeeded him as king. His city was named Avith.
  1. 하닷이 죽고 마스레가의 삼라가 그를 代身(대신)하여 王(왕)이 되고
  2. 삼라가 죽고 유브라데 河水(하수)가 르호봇의 사울이 그를 代身(대신)하여 王(왕)이 되고
  3. 사울이 죽고 악볼의 아들 바알하난이 그를 代身(대신)하여 王(왕)이 되고
  4. 악볼의 아들 바알하난이 죽고 하달이 그를 代身(대신)하여 王(왕)이 되니 그 都城(도성) 이름은 바우며 그 妻(처)의 이름은 므헤다벨이니 마드렛의 딸이요 메사합의 孫女(손녀)더라
  5. 에서에게서 나온 族長(족장)들의 이름은 그 宗族(종족)과 居處(거처)와 이름대로 이러하니 딤나 族長(족장), 알와 族長(족장), 여뎃 族長(족장),


창10:11(?) 창26:22


  1. ハダデが死ぬと、代わりにマスレカから出たサムラが王となった。
  2. サムラが死ぬと、代わりにレホボテ・ハナハルから出たサウルが王となった。
  3. サウルが死ぬと、代わりにアクボルの子バアル・ハナンが王となった。
  4. アクボルの子バアル・ハナンが死ぬと、代わりにハダルが王となった。その町の名はパウであった。彼の妻の名はメヘタブエルで、メ・ザハブの娘マテレデの娘であった。
  5. エサウから出た首長の名は、その氏族とその場所によって、その名をあげると次のとおり。首長ティムナ、首長アルワ、首長エテテ、
  1. When Hadad died, Samlah from Masrekah succeeded him as king.
  2. When Samlah died, Shaul from Rehoboth on the river succeeded him as king.
  3. When Shaul died, Baal-Hanan son of Acbor succeeded him as king.
  4. When Baal-Hanan son of Acbor died, Hadad succeeded him as king. His city was named Pau, and his wife's name was Mehetabel daughter of Matred, the daughter of Me-Zahab.
  5. These were the chiefs descended from Esau, by name, according to their clans and regions: Timna, Alvah, Jetheth,
  1. 오홀리바마 族長(족장), 엘라 族長(족장), 비논 族長(족장),
  2. 그나스 族長(족장), 데만 族長(족장), 밉살 族長(족장),
  3. 막디엘 族長(족장), 이람 族長(족장)이라 이들은 그 區域(구역)과 居處(거처)를 따른 에돔 族長(족장)들이며 에돔 族屬(족속)의 祖上(조상)은 에서더라

민33:42

창36:9
  1. 首長オホリバマ、首長エラ、首長ピノン、
  2. 首長ケナズ、首長テマン、首長ミブツァル、
  3. 首長マグディエル、首長イラム。これらはエドムの首長で、彼らの所有地における彼らの部落別にあげたものである。エドム人の先祖はエサウである。
  1. Oholibamah, Elah, Pinon,
  2. Kenaz, Teman, Mibzar,
  3. Magdiel and Iram. These were the chiefs of Edom, according to their settlements in the land they occupied. This was Esau the father of the Edomites.

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30
31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50
△이전책 ◁이전장 다음장▷ 다음책▽

목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼