목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼

창세기(創世記) 13장 [개역한글 : 新改訳 : NIV]


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30
31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50
△이전책 ◁이전장 다음장▷ 다음책▽

  1. 아브람이 애굽에서 나올새 그와 그 아내와 모든 所有(소유)며 롯도 함께 하여 南方(남방)으로 올라가니
  2. 아브람에게 六畜(육축)과 銀金(은금)이 豊富(풍부)하였더라
  3. 그가 南方(남방)에서부터 發行(발행)하여 벧엘에 이르며 벧엘과 아이 사이 前(전)에 帳幕(장막) 쳤던 곳에 이르니
  4. 그가 처음으로 壇(단)을 쌓은 곳이라 그가 거기서 여호와의 이름을 불렀더라
  5. 아브람의 一行(일행) 롯도 羊(양)과 소와 帳幕(장막)이 있으므로

창12:9
창24:35 시112:1~3 잠10:22

창12:7,8
  1. それで、アブラムは、エジプトを出て、ネゲブに上った。彼と、妻のサライと、すべての所有物と、ロトもいっしょであった。
  2. アブラムは家畜と銀と金とに非常に富んでいた。
  3. 彼はネゲブから旅を続けて、ベテルまで、すなわち、ベテルとアイの間で、以前天幕を張った所まで来た。
  4. そこは彼が最初に築いた祭壇の場所である。その所でアブラムは、主の御名によって祈った。
  5. アブラムといっしょに行ったロトもまた、羊の群れや牛の群れ、天幕を所有していた。
  1. So Abram went up from Egypt to the Negev, with his wife and everything he had, and Lot went with him.
  2. Abram had become very wealthy in livestock and in silver and gold.
  3. From the Negev he went from place to place until he came to Bethel, to the place between Bethel and Ai where his tent had been earlier
  4. and where he had first built an altar. There Abram called on the name of the LORD.
  5. Now Lot, who was moving about with Abram, also had flocks and herds and tents.
  1. 땅이 그들의 同居(동거)함을 容納(용납)지 못하였으니 곧 그들의 所有(소유)가 많아서 同居(동거)할 수 없었음이라
  2. 그러므로 아브람의 家畜(가축)의 牧者(목자)와 롯의 家畜(가축)의 牧者(목자)가 서로 다투고 또 가나안 사람과 브리스 사람도 그 땅에 居(거)하였는지라
  3. 아브람이 롯에게 이르되 우리는 한 骨肉(골육)이라 나나, 너나, 내 牧者(목자)나, 네 牧者(목자)나 서로 다투게 말자
  4. 네 앞에 온 땅이 있지 아니하냐 나를 떠나라 네가 左(좌)하면 나는 右(우)하고, 네가 右(우)하면 나는 左(좌)하리라
  5. 이에 롯이 눈을 들어 요단들을 바라본즉 소알까지 온 땅에 물이 넉넉하니 여호와께서 소돔과 고모라를 滅(멸)하시기 前(전)이었는故로 여호와의 동산같고 애굽 땅과 같았더라

창36:6,7
창26:20 창12:6
행7:26 고전6:7
창20:15 창34:10
창19:17 창19:25 창19:28 신34:3 왕상7:46 마3:5 창14:2 창14:8 창19:22 창19:24,25 창2:8 사51:3 겔28:13 욜2:3
  1. その地は彼らがいっしょに住むのに十分ではなかった。彼らの持ち物が多すぎたので、彼らがいっしょに住むことができなかったのである。
  2. そのうえ、アブラムの家畜の牧者たちとロトの家畜の牧者たちとの間に、争いが起こった。またそのころ、その地にはカナン人とペリジ人が住んでいた。
  3. そこで、アブラムはロトに言った。「どうか私とあなたとの間、また私の牧者たちとあなたの牧者たちとの間に、争いがないようにしてくれ。私たちは、親類同士なのだから。
  4. 全地はあなたの前にあるではないか。私から別れてくれないか。もしあなたが左に行けば、私は右に行こう。もしあなたが右に行けば、私は左に行こう。」
  5. ロトが目を上げてヨルダンの低地全体を見渡すと、主がソドムとゴモラを滅ぼされる以前であったので、その地はツォアルのほうに至るまで、主の園のように、またエジプトの地のように、どこもよく潤っていた。
  1. But the land could not support them while they stayed together, for their possessions were so great that they were not able to stay together.
  2. And quarreling arose between Abram's herdsmen and the herdsmen of Lot. The Canaanites and Perizzites were also living in the land at that time.
  3. So Abram said to Lot, "Let's not have any quarreling between you and me, or between your herdsmen and mine, for we are brothers.
  4. Is not the whole land before you? Let's part company. If you go to the left, I'll go to the right; if you go to the right, I'll go to the left."
  5. Lot looked up and saw that the whole plain of the Jordan was well watered, like the garden of the LORD, like the land of Egypt, toward Zoar. (This was before the LORD destroyed Sodom and Gomorrah.)
  1. 그러므로 롯이 요단 온 들을 擇(택)하고 東(동)으로 옮기니 그들이 서로 떠난지라
  2. 아브람은 가나안 땅에 居(거)하였고 롯은 平地(평지) 城邑(성읍)들에 머무르며 그 帳幕(장막)을 옮겨 소돔까지 이르렀더라
  3. 소돔 사람은 惡(악)하여 여호와 앞에 큰 罪人(죄인)이었더라
  4. 롯이 아브람을 떠난 後(후)에 여호와께서 아브람에게 이르시되 너는 눈을 들어 너 있는 곳에서 東西南北(동서남북)을 바라보라
  5. 보이는 땅을 내가 너와 네 子孫(자손)에게 주리니 永遠(영원)히 이르리라



창18:20 겔16:49 벧후2:7,8
창28:14 신3:27
창17:8 창28:13 창35:12 행7:5 창12:7 창15:18 창24:7 창26:4 신34:4 대하20:7
  1. それで、ロトはそのヨルダンの低地全体を選び取り、その後、東のほうに移動した。こうして彼らは互いに別れた。
  2. アブラムはカナンの地に住んだが、ロトは低地の町々に住んで、ソドムの近くまで天幕を張った。
  3. ところが、ソドムの人々はよこしまな者で、主に対しては非常な罪人であった。
  4. ロトがアブラムと別れて後、主はアブラムに仰せられた。「さあ、目を上げて、あなたがいる所から北と南、東と西を見渡しなさい。
  5. わたしは、あなたが見渡しているこの地全部を、永久にあなたとあなたの子孫とに与えよう。
  1. So Lot chose for himself the whole plain of the Jordan and set out toward the east. The two men parted company:
  2. Abram lived in the land of Canaan, while Lot lived among the cities of the plain and pitched his tents near Sodom.
  3. Now the men of Sodom were wicked and were sinning greatly against the LORD.
  4. The LORD said to Abram after Lot had parted from him, "Lift up your eyes from where you are and look north and south, east and west.
  5. All the land that you see I will give to you and your offspring forever.
  1. 내가 네 子孫(자손)으로 땅의 티끌 같게 하리니 사람이 땅의 티끌을 能(능)히 셀수 있을진대 네 子孫(자손)도 세리라
  2. 너는 일어나 그 땅을 縱(종)과 橫(횡)으로 行(행)하여 보라 내가 그것을 네게 주리라
  3. 이에 아브람이 帳幕(장막)을 옮겨 헤브론에 있는 마므레 상수리 수풀에 이르러 居(거)하며 거기서 여호와를 爲(위)하여 壇(단)을 쌓았더라

창22:17 창28:14 창32:12 민23:10 왕상3:8 창15:5

창35:27 창12:6 창14:13
  1. わたしは、あなたの子孫を地のちりのようにならせる。もし人が地のちりを数えることができれば、あなたの子孫をも数えることができよう。
  2. 立って、その地を縦と横に歩き回りなさい。わたしがあなたに、その地を与えるのだから。」
  3. そこで、アブラムは天幕を移して、ヘブロンにあるマムレの樫の木のそばに来て住んだ。そして、そこに主のための祭壇を築いた。
  1. I will make your offspring like the dust of the earth, so that if anyone could count the dust, then your offspring could be counted.
  2. Go, walk through the length and breadth of the land, for I am giving it to you."
  3. So Abram moved his tents and went to live near the great trees of Mamre at Hebron, where he built an altar to the LORD.

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30
31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50
△이전책 ◁이전장 다음장▷ 다음책▽

목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼