목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼

창세기(創世記) 4장 [개역한글 : 新改訳 : NIV]


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30
31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50
△이전책 ◁이전장 다음장▷ 다음책▽

  1. 아담이 그 아내 하와와 同寢(동침)하매 하와가 孕胎(잉태)하여 가인을 낳고 이르되 내가 여호와로 말미암아 得男(득남)하였다 하니라
  2. 그가 또 가인의 아우 아벨을 낳았는데 아벨은 羊(양) 치는 者(자)이었고, 가인은 農事(농사)하는 者(자)이었더라
  3. 歲月(세월)이 지난 後(후)에 가인은 땅의 所産(소산)으로 祭物(제물)을 삼아 여호와께 드렸고
  4. 아벨은 自己(자기)도 羊(양)의 첫 새끼와 그 기름으로 드렸더니 여호와께서 아벨과 그 祭物(제물)은 悅納(열납)하셨으나
  5. 가인과 그 祭物(제물)은 悅納(열납)하지 아니하신지라 가인이 甚(심)히 忿(분)하여 顔色(안색)이 變(변)하니



레2:12 민18:12
출13:12 민18:17 잠3:9 히11:4
잠21:27
  1. 人は、その妻エバを知った。彼女はみごもってカインを産み、「私は、主によってひとりの男子を得た。」と言った。
  2. 彼女は、それからまた、弟アベルを産んだ。アベルは羊を飼う者となり、カインは土を耕す者となった。
  3. ある時期になって、カインは、地の作物から主へのささげ物を持って来た。
  4. また、アベルは彼の羊の初子の中から、それも最良のものを、それも自分自身で、持って来た。主は、アベルとそのささげ物とに目を留められた。
  5. だが、カインとそのささげ物には目を留められなかった。それで、カインはひどく怒り、顔を伏せた。
  1. Adam lay with his wife Eve, and she became pregnant and gave birth to Cain. She said, "With the help of the LORD I have brought forth a man."
  2. Later she gave birth to his brother Abel. Now Abel kept flocks, and Cain worked the soil.
  3. In the course of time Cain brought some of the fruits of the soil as an offering to the LORD.
  4. But Abel brought fat portions from some of the firstborn of his flock. The LORD looked with favor on Abel and his offering,
  5. but on Cain and his offering he did not look with favor. So Cain was very angry, and his face was downcast.
  1. 여호와께서 가인에게 이르시되 네가 忿(분)하여 함은 어찜이며 顔色(안색)이 變(변)함은 어찜이뇨
  2. 네가 善(선)을 行(행)하면 어찌 낯을 들지 못하겠느냐 善(선)을 行(행)치 아니하면 罪(죄)가 門(문)에 엎드리느니라 罪(죄)의 所願(소원)은 네게 있으나 너는 罪(죄)를 다스릴지니라
  3. 가인이 그 아우 아벨에게 告(고)하니라 그 後(후) 그들이 들에 있을때에 가인이 그 아우 아벨을 쳐 죽이니라
  4. 여호와께서 가인에게 이르시되 네 아우 아벨이 어디 있느냐 그가 가로되 내가 알지 못하나이다 내가 내 아우를 지키는 者(자)이니까
  5. 가라사대 네가 무엇을 하였느냐 네 아우의 핏소리가 땅에서부터 내게 呼訴(호소)하느니라


전8:12,13 사3:10,11 롬2:6~11 창3:16
마23:35 히12:24 요일3:12 유1:11
요8:44
히12:24 계6:10
  1. そこで、主は、カインに仰せられた。「なぜ、あなたは憤っているのか。なぜ、顔を伏せているのか。
  2. あなたが正しく行なったのであれば、受け入れられる。ただし、あなたが正しく行なっていないのなら、罪は戸口で待ち伏せして、あなたを恋い慕っている。だが、あなたは、それを治めるべきである。」
  3. しかし、カインは弟アベルに話しかけた。「野に行こうではないか。」そして、ふたりが野にいたとき、カインは弟アベルに襲いかかり、彼を殺した。
  4. 主はカインに、「あなたの弟アベルは、どこにいるのか。」と問われた。カインは答えた。「知りません。私は、自分の弟の番人なのでしょうか。」
  5. そこで、仰せられた。「あなたは、いったいなんということをしたのか。聞け。あなたの弟の血が、その土地からわたしに叫んでいる。
  1. Then the LORD said to Cain, "Why are you angry? Why is your face downcast?
  2. If you do what is right, will you not be accepted? But if you do not do what is right, sin is crouching at your door; it desires to have you, but you must master it."
  3. Now Cain said to his brother Abel, "Let's go out to the field." And while they were in the field, Cain attacked his brother Abel and killed him.
  4. Then the LORD said to Cain, "Where is your brother Abel?" "I don't know," he replied. "Am I my brother's keeper?"
  5. The LORD said, "What have you done? Listen! Your brother's blood cries out to me from the ground.
  1. 땅이 그 입을 벌려 네 손에서부터 네 아우의 피를 받았은즉 네가 땅에서 詛呪(저주)를 받으리니
  2. 네가 밭 갈아도 땅이 다시는 그 效力(효력)을 네게 주지 아니할 것이요 너는 땅에서 避(피)하며 流離(유리)하는 者(자)가 되리라
  3. 가인이 여호와께 告(고)하되 내 罪罰(죄벌)이 너무 重(중)하여 견딜 수 없나이다
  4. 主(주)께서 오늘 이 地面(지면)에서 나를 쫓아 내시온즉 내가 主(주)의 낯을 뵈옵지 못하리니 내가 땅에서 避(피)하며 流離(유리)하는 者(자)가 될지라 무릇 나를 만나는 者(자)가 나를 죽이겠나이다
  5. 여호와께서 그에게 이르시되 그렇지 않다 가인을 죽이는 者(자)는 罰(벌)을 七倍(칠배)나 받으리라 하시고 가인에게 標(표)를 주사 만나는 누구에게든지 죽임을 免(면)케 하시니라

신27:24 민35:33

창19:15
욥15:20~24 왕하24:20 시51:11 시143:7 렘52:3 창9:6 민35:19
시79:12 겔9:4 겔9:6 계14:9 계14:11
  1. 今や、あなたはその土地にのろわれている。その土地は口を開いてあなたの手から、あなたの弟の血を受けた。
  2. それで、あなたがその土地を耕しても、土地はもはや、あなたのためにその力を生じない。あなたは地上をさまよい歩くさすらい人となるのだ。」
  3. カインは主に申し上げた。「私の咎は、大きすぎて、にないきれません。
  4. ああ、あなたはきょう私をこの土地から追い出されたので、私はあなたの御顔から隠れ、地上をさまよい歩くさすらい人とならなければなりません。それで、私に出会う者はだれでも、私を殺すでしょう。」
  5. 主は彼に仰せられた。「それだから、だれでもカインを殺す者は、七倍の復讐を受ける。」そこで主は、彼に出会う者が、だれも彼を殺すことのないように、カインに一つのしるしを下さった。
  1. Now you are under a curse and driven from the ground, which opened its mouth to receive your brother's blood from your hand.
  2. When you work the ground, it will no longer yield its crops for you. You will be a restless wanderer on the earth."
  3. Cain said to the LORD, "My punishment is more than I can bear.
  4. Today you are driving me from the land, and I will be hidden from your presence; I will be a restless wanderer on the earth, and whoever finds me will kill me."
  5. But the LORD said to him, "Not so; if anyone kills Cain, he will suffer vengeance seven times over." Then the LORD put a mark on Cain so that no one who found him would kill him.
  1. 가인이 여호와의 앞을 떠나 나가 에덴 東便(동편) 놋 땅에 居(거)하였더니
  2. 아내와 同寢(동침)하니 그가 孕胎(잉태)하여 에녹을 낳은지라 가인이 城(성)을 쌓고 그 아들의 이름으로 城(성)을 이름하여 에녹이라 하였더라
  3. 에녹이 이랏을 낳았고, 이랏은 므후야엘을 낳았고, 므후야엘은 므드사엘을 낳았고, 므드사엘은 라멕을 낳았더라
  4. 라멕이 두 아내를 取(취)하였으니 하나의 이름은 아다요, 하나의 이름은 씰라며
  5. 아다는 야발을 낳았으니 그는 帳幕(장막)에 居(거)하여 六畜(육축)치는 者(자)의 祖上(조상)이 되었고





  1. それで、カインは、主の前から去って、エデンの東、ノデの地に住みついた。
  2. さて、カインは、その妻を知った。彼女はみごもり、エノクを産んだ。カインは町を建てていたので、自分の子の名にちなんで、その町にエノクという名をつけた。
  3. エノクにはイラデが生まれた。イラデにはメフヤエルが生まれ、メフヤエルにはメトシャエルが生まれ、メトシャエルにはレメクが生まれた。
  4. レメクはふたりの妻をめとった。ひとりの名はアダ、他のひとりの名はツィラであった。
  5. アダはヤバルを産んだ。ヤバルは天幕に住む者、家畜を飼う者の先祖となった。
  1. So Cain went out from the LORD'S presence and lived in the land of Nod, east of Eden.
  2. Cain lay with his wife, and she became pregnant and gave birth to Enoch. Cain was then building a city, and he named it after his son Enoch.
  3. To Enoch was born Irad, and Irad was the father of Mehujael, and Mehujael was the father of Methushael, and Methushael was the father of Lamech.
  4. Lamech married two women, one named Adah and the other Zillah.
  5. Adah gave birth to Jabal; he was the father of those who live in tents and raise livestock.
  1. 그 아우의 이름은 유발이니 그는 竪琴(수금)과 洞簫(퉁소)를 잡는 모든 者(자)의 祖上(조상)이 되었으며
  2. 씰라는 두발가인을 낳았으니 그는 銅(동), 鐵(철)로 各樣(각양) 날카로운 機械(기계)를 만드는 者(자)요 두발가인의 누이는 나아마이었더라
  3. 라멕이 아내들에게 이르되 아다와 씰라여, 내 소리를 들으라 라멕의 아내들이여, 내 말을 들으라 나의 創傷(창상)을 因(인)하여 내가 사람을 죽였고 나의 傷(상)함을 因(인)하여 少年(소년)을 죽였도다
  4. 가인을 爲(위)하여는 罰(벌)이 七倍(칠배)일진대 라멕을 爲(위)하여는 罰(벌)이 七十(칠십) 七倍(칠배)이리로다 하였더라
  5. 아담이 다시 아내와 同寢(동침)하매 그가 아들을 낳아 그 이름을 셋이라 하였으니 이는 하나님이 내게 가인의 죽인 아벨 代身(대신)에 다른 씨를 주셨다 함이며




창4:15
  1. その弟の名はユバルであった。彼は立琴と笛を巧みに奏するすべての者の先祖となった。
  2. ツィラもまた、トバル・カインを産んだ。彼は青銅と鉄のあらゆる用具の鍛冶屋であった。トバル・カインの妹は、ナアマであった。
  3. さて、レメクはその妻たちに言った。「アダとツィラよ。私の声を聞け。レメクの妻たちよ。私の言うことに耳を傾けよ。私の受けた傷のためには、ひとりの人を、私の受けた打ち傷のためには、ひとりの若者を殺した。
  4. カインに七倍の復讐があれば、レメクには七十七倍。」
  5. アダムは、さらに、その妻を知った。彼女は男の子を産み、その子をセツと名づけて言った。「カインがアベルを殺したので、彼の代わりに、神は私にもうひとりの子を授けられたから。」
  1. His brother's name was Jubal; he was the father of all who play the harp and flute.
  2. Zillah also had a son, Tubal-Cain, who forged all kinds of tools out of bronze and iron. Tubal-Cain's sister was Naamah.
  3. Lamech said to his wives, "Adah and Zillah, listen to me; wives of Lamech, hear my words. I have killed a man for wounding me, a young man for injuring me.
  4. If Cain is avenged seven times, then Lamech seventy-seven times."
  5. Adam lay with his wife again, and she gave birth to a son and named him Seth, saying, "God has granted me another child in place of Abel, since Cain killed him."
  1. 셋도 아들을 낳고 그 이름을 에노스라 하였으며 그 때에 사람들이 비로소 여호와의 이름을 불렀더라

대상1:1 눅3:38 창5:6 시116:17 습3:9 슥13:9
  1. セツにもまた男の子が生まれた。彼は、その子をエノシュと名づけた。そのとき、人々は主の御名によって祈ることを始めた。
  1. Seth also had a son, and he named him Enosh. At that time men began to call on the name of the LORD.

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30
31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50
△이전책 ◁이전장 다음장▷ 다음책▽

목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼