목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼

예레미야(エレミヤ書) 14장 [개역한글 : 新改訳 : NIV]


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30
31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52
△이전책 ◁이전장 다음장▷ 다음책▽

  1. 가뭄에 對(대)하여 예레미야에게 臨(임)한 여호와의 말씀이라
  2. 유다가 슬퍼하며 城門(성문)의 무리가 困憊(곤비)하여 땅에 앉아 哀痛(애통)하니 예루살렘의 부르짖음이 위에 오르도다
  3. 貴人(귀인)들은 自己(자기) 使喚(사환)들을 보내어 물을 길으라 하나 그들이 우물에 갔어도 물을 얻지 못하여 빈 그릇으로 돌아오니 부끄럽고 근심하여 그 머리를 가리우며
  4. 땅에 비가 없어 地面(지면)이 갈라지니 밭가는 者(자)가 부끄러워서 그 머리를 가리는도다
  5. 들의 암사슴은 새끼를 낳아도 풀이 없으므로 내어버리며

렘17:8
애1:4 사3:26 애2:8 삼상5:12
시40:14 삼하15:30
렘3:3
욥39:1 시29:9
  1. 日照りのことについて,エレミヤにあった主のことば.
  2. ユダは喪に服し,その門はしおれ,地に伏して嘆き悲しみ,エルサレムは哀れな叫び声をあげる.
  3. その貴人たちは,召使を,水を汲みにやるが,彼らが水ためのほとりに来ても,水は見つからず,からの器のままで帰る.彼らは恥を見,侮られて,頭をおおう.
  4. 国に秋の大雨が降らず,地面が割れたため,農夫たちも恥を見,頭をおおう.
  5. 若草がないために,野の雌鹿でさえ,子を産んでも捨てる.
  1. This is the word of the LORD to Jeremiah concerning the drought:
  2. "Judah mourns, her cities languish; they wail for the land, and a cry goes up from Jerusalem.
  3. The nobles send their servants for water; they go to the cisterns but find no water. They return with their jars unfilled; dismayed and despairing, they cover their heads.
  4. The ground is cracked because there is no rain in the land; the farmers are dismayed and cover their heads.
  5. Even the doe in the field deserts her newborn fawn because there is no grass.
  1. 들 나귀들은 자산 위에 서서 豺狼(시랑)같이 헐떡이며 풀이 없으므로 눈이 아득하여 하는도다
  2. 여호와여, 우리의 罪惡(죄악)이 우리에게 對(대)하여 證據(증거)할지라도 主(주)는 主(주)의 이름을 爲(위)하여 일하소서 우리의 墮落(타락)함이 많으니이다 우리가 主(주)께 犯罪(범죄)하였나이다
  3. 이스라엘의 所望(소망)이시요, 困難(곤난)한 때의 救援者(구원자)시여 어찌하여 이 땅에서 居留(거류)하는 者(자) 같이, 하룻밤을 留宿(유숙)하는 行人(행인)같이 하시나이까
  4. 어찌하여 놀라 벙벙하는 者(자) 같으시며 救援(구원)치 못하는 勇士(용사) 같으시니이까 여호와여 主(주)는 오히려 우리 中(중)에 계시고 우리는 主(주)의 이름으로 일컬음을 받는 者(자)이오니 우리를 버리지 마옵소서
  5. 여호와께서 이 百姓(백성)에 對(대)하여 말씀하시되 그들이 어그러진 길을 사랑하여 그 발을 禁(금)하지 아니하므로 나 여호와가 그들을 받지 아니하고 이제 그들의 罪(죄)를 記憶(기억)하고 그 罪(죄)를 罰(벌)하리라 하시고

렘2:24
렘14:21 시25:11 렘2:19 렘14:20
렘17:13 렘50:7 시71:5
사59:1 출29:45 단9:18 엡3:15 시119:121
호8:13 호9:9
  1. 野ろばは裸の丘の上に立ち,ジャッカルのようにあえぎ,目も衰え果てる.青草がないためだ.
  2. 私たちの咎が,私たちに不利な証言をしても,主よ,あなたの御名のために事をなしてください.私たちの背信ははなはだしく,私たちはあなたに罪を犯しました.
  3. イスラエルの望みである方,苦難の時の救い主よ.なぜあなたは,この国にいる在留異国人のように,また,一夜を過ごすため立ち寄った旅人のように,すげなくされるのですか.
  4. なぜ,あなたはあわてふためく人のように,また,人を救うこともできない勇士のように,されるのですか.主よ.あなたは私たちの真中におられ,私たちはあなたの御名をもって,呼ばれているのです.私たちを,置き去りにしないでください.
  5. この民について,主はこう仰せられる.「このように,彼らはさすらうことを愛し,その足を制することもしない.それで,主は彼らを喜ばず,今,彼らの咎を覚えて,その罪を罰する.」
  1. Wild donkeys stand on the barren heights and pant like jackals; their eyesight fails for lack of pasture."
  2. Although our sins testify against us, O LORD, do something for the sake of your name. For our backsliding is great; we have sinned against you.
  3. O Hope of Israel, its Savior in times of distress, why are you like a stranger in the land, like a traveler who stays only a night?
  4. Why are you like a man taken by surprise, like a warrior powerless to save? You are among us, O LORD, and we bear your name; do not forsake us!
  5. This is what the LORD says about this people: "They greatly love to wander; they do not restrain their feet. So the LORD does not accept them; he will now remember their wickedness and punish them for their sins."
  1. 여호와께서 또 내게 이르시되 너는 이 百姓(백성)을 爲(위)하여 福(복)을 求(구)하지 말라
  2. 그들이 禁食(금식)할지라도 내가 그 부르짖음을 듣지 아니하겠고 燔祭(번제)와 素祭(소제)를 드릴지라도 내가 그것을 받지 아니할 뿐 아니라 칼과 饑饉(기근)과 染病(염병)으로 그들을 滅(멸)하리라
  3. 이에 내가 가로되 슬프도소이다 主(주) 여호와여, 보시옵소서 先知者(선지자)들이 그들에게 이르기를 너희가 칼을 보지 아니하겠고 饑饉(기근)은 너희에게 이르지 아니할 것이라 여호와께서 이 곳에서 너희에게 確實(확실)한 平康(평강)을 주시리라 하나이다
  4. 여호와께서 내게 이르시되 先知者(선지자)들이 내 이름으로 거짓 豫言(예언)을 하도다 나는 그들을 보내지 아니하였고 그들에게 命(명)하거나 이르지 아니하였거늘 그들이 거짓 啓示(계시)와 卜術(복술)과 虛誕(허탄)한 것과 自己(자기) 마음의 속임으로 너희에게 豫言(예언)하도다
  5. 그러므로 내가 보내지 아니하였어도 내 이름으로 豫言(예언)하여 이르기를 칼과 饑饉(기근)이 이 땅에 이르지 아니하리라 하는 先知者(선지자)들에 對(대)하여 나 여호와가 이같이 이르노라 그 先知者(선지자)들은 칼과 饑饉(기근)에 滅亡(멸망)할 것이요

렘7:16
잠1:28 사1:15 겔8:18 미3:4 렘6:20 렘16:4 렘24:10 렘32:24 겔14:21
렘4:10 렘6:14
렘5:31 렘23:21 렘27:15 신18:20 마7:15 막13:22 겔13:6 렘27:9 렘29:8 렘23:26
렘23:34
  1. 主はさらに,私に仰せられた.「この民のために幸いを祈ってはならない.
  2. 彼らが断食しても,わたしは彼らの叫びを聞かない.全焼のいけにえや,穀物のささげ物をささげても,わたしはそれを受け入れない.かえって,剣とききんと疫病で,彼らをことごとく絶ち滅ぼす.」
  3. 私は言った.「ああ,神,主よ.預言者たちは,『あなたは剣を見ず,ききんもあなたがたに起こらない.かえって,わたしはこの所でまことの平安をあなたがたに与える.』と人々に言っているではありませんか.」
  4. 主は私に仰せられた.「あの預言者たちは,わたしの名によって偽りを預言している.わたしは彼らを遣わしたこともなく,彼らに命じたこともなく,語ったこともない.彼らは,偽りの幻と,むなしい占いと,自分の心の偽りごとを,あなたがたに預言しているのだ.
  5. それゆえ,わたしの名によって預言はするが,わたしが遣わしたのではない預言者たち,『剣やききんがこの国に起こらない.』と言っているこの預言者たちについて,主はこう仰せられる.『剣とききんによって,その預言者たちは滅びうせる.』
  1. Then the LORD said to me, "Do not pray for the well-being of this people.
  2. Although they fast, I will not listen to their cry; though they offer burnt offerings and grain offerings, I will not accept them. Instead, I will destroy them with the sword, famine and plague."
  3. But I said, "Ah, Sovereign LORD, the prophets keep telling them, 'You will not see the sword or suffer famine. Indeed, I will give you lasting peace in this place.'"
  4. Then the LORD said to me, "The prophets are prophesying lies in my name. I have not sent them or appointed them or spoken to them. They are prophesying to you false visions, divinations, idolatries and the delusions of their own minds.
  5. Therefore, this is what the LORD says about the prophets who are prophesying in my name: I did not send them, yet they are saying, 'No sword or famine will touch this land.' Those same prophets will perish by sword and famine.
  1. 그들의 豫言(예언)을 받은 百姓(백성)은 饑饉(기근)과 칼로 因(인)하여 예루살렘 거리에 던짐을 입을 것인즉 그들을 葬事(장사)할 者(자)가 없을 것이요 그 아내와 그 아들과 그 딸도 그렇게 되리니 이는 내가 그들의 惡(악)을 그 위에 부음이니라
  2. 너는 이 말로 그들에게 이르라 내 눈이 밤낮으로 끊치지 아니하고 눈물을 흘리리니 이는 處女(처녀) 딸 내 百姓(백성)이 큰 破滅(파멸), 重(중)한 創傷(창상)을 因(인)하여 亡(망)함이라
  3. 내가 들에 나간즉 칼에 죽은 者(자)요 내가 城(성)에 들어간즉 饑饉(기근)으로 病(병)든 者(자)며 先知者(선지자)나 祭司長(제사장)이나 다 땅에 두루 다니며 어찌할 바를 알지 못하는도다
  4. 主(주)께서 유다를 穩全(온전)히 버리시나이까 主(주)의 心靈(심령)이 시온을 싫어하시나이까 어찌하여 우리를 치시고 治療(치료)하지 아니하시나이까 우리가 平康(평강)을 바라도 좋은 것이 없고 治療(치료) 받기를 기다려도 놀람을 보나이다
  5. 여호와여, 우리가 우리의 惡(악)과 우리 祖上(조상)의 罪惡(죄악)을 認定(인정)하나이다 우리가 主(주)께 犯罪(범죄)하였나이다

시79:3
렘13:17 렘8:21 렘10:19 렘30:12
겔7:15 렘5:31
애5:22 렘15:18 렘8:15
시106:6 단9:5 단9:8
  1. 彼らの預言を聞いた民も,ききんと剣によってエルサレムの道ばたに投げ出され,彼らを葬る者もいなくなる.彼らも,その妻も,息子,娘もそのようになる.わたしは,彼らの上にわざわいを注ぎかける.
  2. あなたは彼らに,このことばを言え.『私の目は夜も昼も涙を流して,やむことがない.私の民の娘,おとめの打たれた傷は大きく,いやしがたい,ひどい打ち傷.
  3. 野に出ると,見よ,剣で刺し殺された者たち.町にはいると,見よ,飢えて病む者たち.しかし,預言者も祭司も,地にさまよって,途方にくれている.』」
  4. あなたはユダを全く退けたのですか.あなたはシオンをきらわれたのですか.なぜ,あなたは,私たちを打って,いやされないのですか.私たちが平安を待ち望んでも,幸いはなく,癒しの時を待ち望んでも,なんと,恐怖しかありません.
  5. 主よ.私たちは自分たちの悪と,先祖の咎とを知っています.ほんとうに私たちは,あなたに罪を犯しています.
  1. And the people they are prophesying to will be thrown out into the streets of Jerusalem because of the famine and sword. There will be no one to bury them or their wives, their sons or their daughters. I will pour out on them the calamity they deserve.
  2. "Speak this word to them: "'Let my eyes overflow with tears night and day without ceasing; for my virgin daughter--my people--has suffered a grievous wound, a crushing blow.
  3. If I go into the country, I see those slain by the sword; if I go into the city, I see the ravages of famine. Both prophet and priest have gone to a land they know not.'"
  4. Have you rejected Judah completely? Do you despise Zion? Why have you afflicted us so that we cannot be healed? We hoped for peace but no good has come, for a time of healing but there is only terror.
  5. O LORD, we acknowledge our wickedness and the guilt of our fathers; we have indeed sinned against you.
  1. 主(주)의 이름을 爲(위)하여 우리를 미워하지 마옵소서 主(주)의 榮光(영광)의 位(위)를 辱(욕)되게 마옵소서 우리와 세우신 主(주)의 言約(언약)을 記憶(기억)하시고 廢(폐)하지 마옵소서
  2. 列邦(열방)의 虛無(허무)한 것 中(중)에 能(능)히 비를 내리게 할 者(자)가 있나이까 하늘이 能(능)히 소나기를 내릴 수 있으리이까 우리 하나님 여호와여, 그리하는 者(자)가 主(주)가 아니시니이까 그러므로 우리가 主(주)를 仰望(앙망)하옵는 것은 主(주)께서 이 모든 것을 만드셨음이니이다

렘14:7 레26:42 시106:45
렘10:15 신32:21 욥28:26 욥38:26 욥38:28 슥10:1,2 욥12:9 사66:2
  1. 御名のために,私たちを退けないでください.あなたの栄光の御座をはずかしめないでください.あなたが私たちに立てられた契約を覚えて,それを破らないでください.
  2. 異国のむなしい神々の中で,大雨を降らせる者がいるでしょうか.それとも,天が夕立を降らせるでしょうか.私たちの神,主よ.それは,あなたではありませんか.私たちはあなたを待ち望みます.あなたがこれらすべてをなさるからです.
  1. For the sake of your name do not despise us; do not dishonor your glorious throne. Remember your covenant with us and do not break it.
  2. Do any of the worthless idols of the nations bring rain? Do the skies themselves send down showers? No, it is you, O LORD our God. Therefore our hope is in you, for you are the one who does all this.

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30
31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52
△이전책 ◁이전장 다음장▷ 다음책▽

목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼