목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼

에스겔(エゼキエル書) 28장 [개역한글 : 新改訳 : NIV]


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30
31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48
△이전책 ◁이전장 다음장▷ 다음책▽

  1. 여호와의 말씀이 또 내게 臨(임)하여 가라사대
  2. 人子(인자)야 너는 두로 王(왕)에게 이르기를 主(주) 여호와의 말씀에 네 마음이 驕慢(교만)하여 말하기를 나는 神(신)이라 내가 하나님의 자리 곧 바다 中心(중심)에 앉았다 하도다 네 마음이 하나님의 마음 같은 체 할지라도 너는 사람이요 神(신)이 아니어늘
  3. 네가 다니엘보다 智慧(지혜)로와서 隱密(은밀)한 것을 깨닫지 못할 것이 없다하고
  4. 네 智慧(지혜)와 聰明(총명)으로 財物(재물)을 얻었으며 金銀(금은)을 곳간에 貯蓄(저축)하였으며
  5. 네 큰 智慧(지혜)와 葬事(장사)함으로 財物(재물)을 더하고 그 財物(재물)로 因(인)하여 네 마음이 驕慢(교만)하였도다


겔2:1 겔28:12 계18:7 겔28:9 겔27:4?́ ?́ ˹ 饐ʥ ?́ ?́ 䀀 ?́ >겔28:6 사31:3
겔14:14 단1:17
겔28:12 슥9:2 슥9:3
  1. 次のような主のことばが私にあった.
  2. 「人の子よ.ツロの君主に言え.神である主はこう仰せられる.あなたは心高ぶり,『私は神だ.海の真中で神の座に着いている.』と言った.あなたは自分の心を神の心のようにみなしたが,あなたは人であって,神ではない.
  3. あなたはダニエルよりも知恵があり,どんな秘密もあなたに隠されていない.
  4. あなたは自分の知恵と英知によって財宝を積み,金や銀を宝物鞍にたくわえた.
  5. 商いに多くの知恵を使って財宝を増やし,あなたの心は,財宝で高ぶった.
  1. The word of the LORD came to me:
  2. "Son of man, say to the ruler of Tyre, 'This is what the Sovereign LORD says: "'In the pride of your heart you say, "I am a god; I sit on the throne of a god in the heart of the seas." But you are a man and not a god, though you think you are as wise as a god.
  3. Are you wiser than Daniel? Is no secret hidden from you?
  4. By your wisdom and understanding you have gained wealth for yourself and amassed gold and silver in your treasuries.
  5. By your great skill in trading you have increased your wealth, and because of your wealth your heart has grown proud.
  1. 그러므로 나 主(주) 여호와가 말하노라 네 마음이 하나님의 마음 같은 체 하였으니
  2. 그런즉 내가 外人(외인) 곧 列國(렬국)의 强暴(강포)한 者(자)를 거느리고 와서 너를 치리니 그들이 칼을 빼어 네 智慧(지혜)의 아름다운 것을 치며 네 榮華(영화)를 더럽히며
  3. 또 너를 구덩이에 빠뜨려서 너로 바다 가운데서 殺戮(살륙)을 當(당)한 者(자)의 죽음 같이 바다 中心(중심)에서 죽게 할지라
  4. 너를 殺戮(살륙)하는 者(자) 앞에서 네가 그래도 말하기를 내가 하나님이라 하겠느냐 너를 치는 者(자)의 手中(수중)에서 사람뿐이요 神(신)이 아니라
  5. 네가 外人(외인)의 손에서 죽기를 割禮(할례) 받지 않은 者(자)의 죽음같이 하리니 내가 말하였음이니라 나 主(주) 여호와의 말이니라 하셨다 하라

겔28:2
겔28:10 겔7:21 겔30:12 겔31:12 겔30:11 겔31:12 겔32:12 겔30:11 겔28:17
겔32:18,19 겔32:20
겔28:2
겔31:18 겔32:19 겔32:21 겔32:24,25 겔17:24
  1. それゆえ,神である主はこう仰せられる.あなたは自分の心を神の心のようにみなした.
  2. それゆえ,他国人,最も横暴な異邦の民を連れて来て,あなたを攻めさせる.彼らはあなたの美しい知恵に向かって剣を抜き,あなたの輝きを汚し,
  3. あなたを穴に投げ入れる.あなたは海の真中で,刺し殺される者の死を遂げる.
  4. それでもあなたは,自分を殺す者の前で,『私は神だ.』と言うのか.あなたは人であって,神ではない.あなたはあなたを刺し殺す者たちの手の中にある.
  5. あなたは異邦人の手によって割礼を受けていない者の死を遂げる.わたしがこれを語ったからだ.--神である主の御告げ.--」
  1. "'Therefore this is what the Sovereign LORD says: "'Because you think you are wise, as wise as a god,
  2. I am going to bring foreigners against you, the most ruthless of nations; they will draw their swords against your beauty and wisdom and pierce your shining splendor.
  3. They will bring you down to the pit, and you will die a violent death in the heart of the seas.
  4. Will you then say, "I am a god," in the presence of those who kill you? You will be but a man, not a god, in the hands of those who slay you.
  5. You will die the death of the uncircumcised at the hands of foreigners. I have spoken, declares the Sovereign LORD.'"
  1. 여호와의 말씀이 또 내게 臨(임)하여 가라사대
  2. 人子(인자)야 두로 王(왕)을 爲(위)하여 哀歌(애가)를 지어 그에게 이르기를 主(주) 여호와의 말씀에 너는 完全(완전)한 印(인)이었고 智慧(지혜)가 充足(충족)하며 穩全(온전)히 아름다왔도다
  3. 네가 옛적에 하나님의 동산 에덴에 있어서 各種(각종) 寶石(보석) 곧 紅寶石(홍보석)과, 黃寶石(황보석)과, 金剛石(금강석)과, 黃玉(황옥)과, 紅瑪瑙(홍마노)와, 蒼玉(창옥)과, 靑寶石(청보석)과, 藍寶石(남보석)과, 紅玉(홍옥)과, 黃金(황금)으로 丹粧(단장)하였었음이여 네가 지음을 받던 날에 너를 爲(위)하여 小鼓(소고)와 琵琶(비파)가 豫備(예비)되었었도다
  4. 너는 기름 부음을 받은 덮는 그룹임이여 내가 너를 세우매 네가 하나님의 聖山(성산)에 있어서 火光石(화광석) 사이에 往來(왕래)하였었도다
  5. 네가 지음을 받던 날로부터 네 모든 길에 完全(완전)하더니 마침내 不義(불의)가 드러났도다


겔2:1 겔28:2 겔19:1 겔28:3 겔27:3
겔31:8,9 사51:3 겔27:16 출28:17 계4:3 계21:19,20 겔28:15 겔26:13
출25:20 왕상8:7 겔20:40
겔28:13
  1. 次のような主のことばが私にあった.
  2. 「人の子よ.ツロの王について哀歌を唱えて,彼に言え. 神である主はこう仰せられる.あなたは全きものの典型であった.知恵に満ち,美の極みであった.
  3. あなたは神の園,エデンにいて,あらゆる宝石があなたをおおっていた.赤めのう,トパーズ,ダイヤモンド,緑柱石,しまめのう,碧玉,サファイヤ,トルコ玉,エメラルド.あなたのタンバリンと笛とは金で作られ,これらはあなたが造られた日に整えられていた.
  4. わたしはあなたを油そそがれた守護者ケルブとともに,神の聖なる山に置いた.あなたは火の石の間を歩いていた.
  5. あなたの行ないは,あなたが造られた日からあなたに不正が見いだされる日までは完全あった.
  1. The word of the LORD came to me:
  2. "Son of man, take up a lament concerning the king of Tyre and say to him: 'This is what the Sovereign LORD says: "'You were the model of perfection, full of wisdom and perfect in beauty.
  3. You were in Eden, the garden of God; every precious stone adorned you: ruby, topaz and emerald, chrysolite, onyx and jasper, sapphire, turquoise and beryl. Your settings and mountings were made of gold; on the day you were created they were prepared.
  4. You were anointed as a guardian cherub, for so I ordained you. You were on the holy mount of God; you walked among the fiery stones.
  5. You were blameless in your ways from the day you were created till wickedness was found in you.
  1. 네 貿易(무역)이 豊盛(풍성)하므로 네 가운데 强暴(강포)가 가득하여 네가 犯罪(범죄)하였도다 너 덮는 그룹아 그러므로 내가 너를 더럽게 여겨 하나님의 山(산)에서 쫓아 내었고 火光石(화광석) 사이에서 滅(멸)하였도다
  2. 네가 아름다우므로 마음이 驕慢(교만)하였으며 네가 榮華(영화)로우므로 네 智慧(지혜)를 더럽혔음이여 내가 너를 땅에 던져 列王(열왕) 앞에 두어 그들의 구경거리가 되게 하였도다
  3. 네가 罪惡(죄악)이 많고 貿易(무역)이 不義(불의)하므로 네 모든 聖所(성소)를 더럽혔음이여 내가 네 가운데서 불을 내어 너를 사르게 하고 너를 目覩(목도)하는 모든 者(자) 앞에서 너로 땅 위에 재가 되게 하였도다
  4. 萬民(만민) 中(중)에 너를 아는 者(자)가 너로 因(인)하여 다 놀랄 것임이여 네가 警戒(경계)거리가 되고 네가 永遠(영원)히 다시 있지 못하리로다 하셨다 하라
  5. 여호와의 말씀이 또 내게 臨(임)하여 가라사대

겔28:5
겔28:7 겔28:2 겔28:5
겔30:8 겔30:14 겔30:16 계18:8 겔28:17
겔26:21 겔27:36
  1. あなたの商いが繁盛すると,あなたのうちに暴虐が満ち,あなたは罪を犯した.そこで,わたしはあなたを汚れたものとして神の山から追い出し,守護者ケルブが火の石の間からあなたを消えうせさせた.
  2. あなたの心は自分の美しさに高ぶり,その輝きのために自分の知恵を腐らせた.そこで,わたしはあなたを地に投げ出し,王たちの前に見せものとした.
  3. あなたは不正な商いで不義を重ね,あなたの聖所を汚した.わたしはあなたのうちから火を出し,あなたを焼き尽くした.こうして,すべての者が見ている前で,わたしはあなたを地上の灰とした.
  4. 国々の民のうちであなたを知る者はみな,あなたのことでおののいた.あなたは恐怖となり,とこしえになくなってしまう.」
  5. 次のような主のことばが私にあった.
  1. Through your widespread trade you were filled with violence, and you sinned. So I drove you in disgrace from the mount of God, and I expelled you, O guardian cherub, from among the fiery stones.
  2. Your heart became proud on account of your beauty, and you corrupted your wisdom because of your splendor. So I threw you to the earth; I made a spectacle of you before kings.
  3. By your many sins and dishonest trade you have desecrated your sanctuaries. So I made a fire come out from you, and it consumed you, and I reduced you to ashes on the ground in the sight of all who were watching.
  4. All the nations who knew you are appalled at you; you have come to a horrible end and will be no more.'"
  5. The word of the LORD came to me:
  1. 人子(인자)야 너는 낯을 시돈으로 向(향)하고 그를 쳐서 豫言(예언)하라
  2. 너는 이르기를 主(주) 여호와의 말씀에 시돈아 내가 너를 對敵(대적)하나니 네 가운데서 내 榮光(영광)이 나타나리라 하셨다 하라 내가 그 가운데서 鞫問(국문)을 行(행)하여 내 거룩함을 나타낼 때에 무리가 나를 여호와인 줄 알지라
  3. 내가 그에게 染病(염병)을 보내며 그의 거리에 피가 흐르게 하리니 四方(사방)에서 오는 칼에 傷(상)한 者(자)가 그 가운데 엎드러질 것인즉 무리가 나를 여호와인 줄 알겠고
  4. 이스라엘 族屬(족속)에게는 그 四面(사면)에서 그들을 蔑視(멸시)하는 者(자) 中(중)에 찌르는 가시와 아프게 하는 가시가 다시는 없으리니 그들이 나를 主(주) 여호와인 줄 알리라
  5. 나 主(주) 여호와가 말하노라 내가 列邦(열방)에 흩어 있는 이스라엘 族屬(족속)을 모으고 그들로 因(인)하여 列國(렬국)의 目前(목전)에서 내 거룩함을 나타낼 때에 그들이 故土(고토) 곧 내 종 야곱에게 준 땅에 居(거)할지라

겔2:1 사23:2 겔6:2
겔13:8 겔39:13 출14:4 출14:17,18 겔28:26 겔20:41 겔6:7
겔38:22
겔16:57 민33:55 수23:13 고후12:7
겔11:17 겔36:28 겔37:25
  1. 「人の子よ.顔をシドンに向け,それに預言して,
  2. 言え. 神である主はこう仰せられる.シドンよ.わたしはおまえに立ち向かい,おまえのうちでわたしの栄光を現わす.わたしがシドンにさばきを下し.わたしの聖なることをそこに示すとき,彼らは,わたしが主であることを知ろう.
  3. わたしはそこに疫病を送り込む.そのちまたには血が流れ,四方から攻める剣のため,刺し殺された者がその中に倒れる.このとき,彼らはわたしが主であることを知ろう.
  4. イスラエルの家にとって,突き刺すいばらも,その回りから彼らに痛みを与え,侮るとげもなくなるとき,彼らは,わたしが神,主であることを知ろう.
  5. 神である主はこう仰せられる.わたしがイスラエルの家を,散らされていた国々の民の中から,集めるとき,わたしは諸国の民の目の前で,わたしの聖なることを示そう.彼らは,わたしがわたしのしもべヤコブに与えた土地に住みつこう.
  1. "Son of man, set your face against Sidon; prophesy against her
  2. and say: 'This is what the Sovereign LORD says: "'I am against you, O Sidon, and I will gain glory within you. They will know that I am the LORD, when I inflict punishment on her and show myself holy within her.
  3. I will send a plague upon her and make blood flow in her streets. The slain will fall within her, with the sword against her on every side. Then they will know that I am the LORD.
  4. "'No longer will the people of Israel have malicious neighbors who are painful briers and sharp thorns. Then they will know that I am the Sovereign LORD.
  5. "'This is what the Sovereign LORD says: When I gather the people of Israel from the nations where they have been scattered, I will show myself holy among them in the sight of the nations. Then they will live in their own land, which I gave to my servant Jacob.
  1. 그들이 그 가운데 平安(평안)히 居(거)하여 집을 建築(건축)하며 葡萄園(포도원)을 심고 그들의 四面(사면)에서 蔑視(멸시)하던 모든 者(자)를 내가 鞫問(국문)할 때에 그들이 平安(평안)히 살며 나를 그 하나님 여호와인 줄 알리라

렘23:6 렘32:37 겔28:22
  1. 彼らはそこに安らかに住み,家々を建て,ぶどう畑を作る.彼らは安らかにそこに住みつこう.回りで彼らを侮るすべて者にわたしがさばきを下すとき,彼らは,わたしが彼らの神,主であることを知ろう.」
  1. They will live there in safety and will build houses and plant vineyards; they will live in safety when I inflict punishment on all their neighbors who maligned them. Then they will know that I am the LORD their God.'"

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30
31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48
△이전책 ◁이전장 다음장▷ 다음책▽

목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼