목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼

에스겔(Hesekiel) 42장 [개역한글 : Deutsch : NIV]


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30
31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48
△이전책 ◁이전장 다음장▷ 다음책▽

  1. 그가 나를 데리고 밖으로 나가 北便(북편) 뜰로 가서 두 房(방)에 이르니 그 두 房(방)의 하나는 골房(방) 앞 뜰을 向(향)하였고 하나는 北便(북편) 建物(건물)을 向(향)하였는데
  2. 그 房(방)들의 자리의 長(장)이 一百尺(일백척)이요 廣(광)이 五十尺(오십척)이며 그 門(문)은 北(북)을 向(향)하였고
  3. 그 房(방) 三層(삼층)에 툇마루들이 있는데 한 房(방)의 툇마루는 二十尺(이십척) 되는 안 뜰과 마주 對(대)하였고 한 방의 툇마루는 바깥 뜰 박석 깔린 곳과 마주 對(대)하였으며
  4. 그 두 房(방) 사이에 通(통)한 길이 있어 廣(광)이 十尺(십척)이요 長(장)이 一百尺(일백척)이며 그 門(문)들은 北(북)을 向(향)하였으며
  5. 그 上層(상층)의 房(방)은 第一(제일) 좁으니 이는 툇마루를 因(인)하여 下層(하층)과 中層(중층)보다 上層(상층)이 더 줄어짐이라

겔40:17 겔40:17 겔42:10 겔42:13 겔41:12,13 겔41:12 겔41:15
겔41:13 겔42:8
겔42:5 겔41:15,16 겔41:10 겔40:17
겔46:19 겔42:11
  1. Und er führte mich hinaus zum äußeren Vorhof gegen Mitternacht und brachte mich zu den "Kammern," so gegenüber dem Hofraum und gegenüber dem Gebäude nach Mitternacht zu "lagen," {~} {~}
  2. entlang den hundert Ellen an der Tür gegen Mitternacht; und ihre Breite war fünfzig Ellen.
  3. Gegenüber den zwanzig Ellen des innern Vorhofs und gegenüber dem Pflaster im äußern Vorhof war Umgang an Umgang dreifach.
  4. Und inwendig vor den Kammern war ein Weg zehn Ellen breit vor den Türen der Kammern; die lagen alle gegen Mitternacht. {~} {~}
  5. Und die obern Kammern waren enger als die untern Kammern; denn die die Umgänge nahmen Raum von ihnen weg.
  1. Then the man led me northward into the outer court and brought me to the rooms opposite the temple courtyard and opposite the outer wall on the north side.
  2. The building whose door faced north was a hundred cubits long and fifty cubits wide.
  3. Both in the section twenty cubits from the inner court and in the section opposite the pavement of the outer court, gallery faced gallery at the three levels.
  4. In front of the rooms was an inner passageway ten cubits wide and a hundred cubits long. Their doors were on the north.
  5. Now the upper rooms were narrower, for the galleries took more space from them than from the rooms on the lower and middle floors of the building.
  1. 그 房(방)이 삼層(층)이라도 뜰의 기둥 같은 기둥이 없으므로 그 上層(상층)이 下層(하층)과 中層(중층)보다 더욱 좁아짐이더라
  2. 그 한 房(방)의 바깥 담 곧 뜰의 담과 마주 對(대)한 담의 長(장)이 五十尺(오십척)이니
  3. 바깥 뜰로 向(향)한 房(방)의 長(장)이 五十尺(오십척)임이며 聖殿(성전) 앞을 向(향)한 房(방)은 一百尺(일백척)이며
  4. 이 房(방)들 아래에 東便(동편)에서 들어가는 通行口(통행구)가 있으니 곧 바깥 뜰에서 들어가는 通行口(통행구)더라
  5. 南便(남편) 골房(방) 뜰 맞은便(편)과 南便(남편) 建物(건물) 맞은便(편)에도 房(방) 둘이 있는데


겔42:10 겔42:12 겔42:2
겔41:1 겔41:21 겔41:23 겔41:13,14
겔44:5 겔46:19
겔40:17 겔42:7 겔42:1
  1. Denn es waren drei Gemächer "hoch," und sie hatten keine "Säulen," wie die Vorhöfe Säulen hatten. Darum war von den untern und mittleren Kammern Raum weggenommen von untenan.
  2. Und die Mauer außen vor den Kammern nach dem äußeren Vorhof war fünfzig Ellen lang.
  3. Denn die Länge der Kammern nach dem äußeren Vorhof zu war fünfzig Ellen; aber gegen den Tempel waren es hundert Ellen.
  4. Und unten an diesen Kammern war ein Eingang gegen "Morgen," da man aus dem äußeren Vorhof zu ihnen hineinging.
  5. Und an der Mauer gegen Mittag waren auch Kammern gegenüber dem Hofraum und gegenüber dem Gebäude. {~} {~} {~}
  1. The rooms on the third floor had no pillars, as the courts had; so they were smaller in floor space than those on the lower and middle floors.
  2. There was an outer wall parallel to the rooms and the outer court; it extended in front of the rooms for fifty cubits.
  3. While the row of rooms on the side next to the outer court was fifty cubits long, the row on the side nearest the sanctuary was a hundred cubits long.
  4. The lower rooms had an entrance on the east side as one enters them from the outer court.
  5. On the south side along the length of the wall of the outer court, adjoining the temple courtyard and opposite the outer wall, were rooms
    그 두 房(방) 사이에 길이 있고 그 房(방)들의 模樣(모양)은 北便(북편) 房(방) 같고 그 長廣(장광)도 같으며 그 出入口(출입구)와 門(문)도 그와 같으며
  1. 南便(남편) 房(방)에 出入(출입)하는 門(문)이 있는데 담 東便(동편) 길머리에 있더라
  2. 그가 내게 이르되 左右(좌우) 골房(방) 뜰 앞 곧 北便(북편) 南便(남편)에 있는 房(방)들은 거룩한 房(방)이라 여호와를 가까이 하는 祭司長(제사장)들이 至聖物(지성물)을 거기서 먹을 것이며 至聖物(지성물) 곧 素祭(소제)와 贖罪祭(속죄제)와 贖愆祭(속건제)의 祭物(제물)을 거기 둘 것이며 이는 거룩한 곳이라
  3. 祭司長(제사장)의 衣服(의복)은 거룩하므로 祭司長(제사장)이 聖所(성소)에 들어갔다가 나올 때에 바로 바깥 뜰로 가지 못하고 隧從(수종)드는 그 衣服(의복)을 그 房(방)에 두고 다른 옷을 입고 百姓(백성)의 뜰로 나갈 것이니라 하더라
  4. 그가 안에 있는 殿(전) 尺量(척량)하기를 마친 後(후)에 나를 데리고 東向(동향)한 門(문)길로 나가서 四面(사면) 담을 尺量(척량)하는데

겔42:4

겔40:46 민18:9 레6:16 레6:26 레10:13 레24:9 겔40:39
겔44:19 레6:11
겔43:1
  1. Und war auch ein Weg davor wie vor jenen "Kammern," so gegen Mitternacht lagen; und war alles gleich mit der "Länge," Breite und "allem," was daran "war," wie droben an jenen.
  2. Und wie die Türen "jener," also waren auch die Türen der Kammern gegen Mittag; und am Anfang des Weges war eine "Tür," dazu man kommt von der "Mauer," die gegen Morgen liegt. {~} {~}
  3. Und er sprach zu mir: Die Kammern gegen Mittag gegenüber dem "Hofraum," das sind die heiligen "Kammern," darin die "Priester," welche dem HERRN "nahen," die hochheiligen "Opfer," nämlich "Speisopfer," Sündopfer und "Schuldopfer," da hineinlegen; denn es ist eine heilige Stätte. {~}
  4. Und wenn die Priester "hineingehen," sollen sie nicht wieder aus dem Heiligtum gehen in den äußeren "Vorhof," sonder sollen zuvor ihre "Kleider," darin sie gedient "haben," in den Kammern "weglegen," denn sie sind heilig; und sollen ihre anderen Kleider anlegen und alsdann heraus unters Volk gehen.
  5. Und da er das Haus inwendig ganz gemessen "hatte," führte er mich heraus zum Tor gegen Morgen und maß von demselben allenthalben herum. {~}
  1. with a passageway in front of them. These were like the rooms on the north; they had the same length and width, with similar exits and dimensions. Similar to the doorways on the north
  2. were the doorways of the rooms on the south. There was a doorway at the beginning of the passageway that was parallel to the corresponding wall extending eastward, by which one enters the rooms.
  3. Then he said to me, "The north and south rooms facing the temple courtyard are the priests' rooms, where the priests who approach the LORD will eat the most holy offerings. There they will put the most holy offerings--the grain offerings, the sin offerings and the guilt offerings--for the place is holy.
  4. Once the priests enter the holy precincts, they are not to go into the outer court until they leave behind the garments in which they minister, for these are holy. They are to put on other clothes before they go near the places that are for the people."
  5. When he had finished measuring what was inside the temple area, he led me out by the east gate and measured the area all around:
  1. 그가 尺量(척량)하는 장대 곧 그 장대로 東便(동편)을 尺量(척량)하니 五百尺(오백척)이요
  2. 그 장대로 北便(북편)을 尺量(척량)하니 五百尺(오백척)이요
  3. 그 장대로 南便(남편)을 尺量(척량)하니 五百尺(오백척)이요
  4. 西便(서편)으로 돌이켜 그 장대로 尺量(척량)하니 五百尺(오백척)이라
  5. 그가 이와 같이 그 四方(사방)을 尺量(척량)하니 그 四方(사방) 담 안 마당의 長(장)과 廣(광)이 五百尺(오백척)씩이라 그 담은 거룩한 것과 俗(속)된 것을 區別(구별)하는 것이더라

겔40:3



겔40:5 겔45:2 계21:16 겔22:26 겔43:12 겔44:23 겔48:15
  1. Gegen Morgen maß er fünfhundert Ruten lang;
  2. und gegen Mitternacht maß er auch fünfhundert Ruten lang;
  3. desgleichen gegen Mittag auch fünfhundert Ruten;
  4. und da er kam gegen "Abend," maß er auch fünfhundert Ruten lang.
  5. Also hatte die "Mauer," die er "gemessen," ins Gevierte auf jeder Seite herum fünfhundert "Ruten," damit das Heilige von dem Unheiligen unterschieden wäre. {~}
  1. He measured the east side with the measuring rod; it was five hundred cubits.
  2. He measured the north side; it was five hundred cubits by the measuring rod.
  3. He measured the south side; it was five hundred cubits by the measuring rod.
  4. Then he turned to the west side and measured; it was five hundred cubits by the measuring rod.
  5. So he measured the area on all four sides. It had a wall around it, five hundred cubits long and five hundred cubits wide, to separate the holy from the common.

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30
31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48
△이전책 ◁이전장 다음장▷ 다음책▽

목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼