- 勇士(용사) 中(중)에 强(강)한 者(자)가 ㅎ그를 돕는 者(자)와 함께 ㅏ陰府(음부) 가운데서 그에게 말함이여 ㅑ割禮(할례) 받지 않은 者(자) 곧 칼에 殺戮(살륙) 當(당)한 者(자)들이 내려와서 가만히 누웠다 하리로다
- ㅓ거기 앗수르와 그 온 무리가 있음이여 다 殺戮(살륙)을 當(당)하여 칼에 엎드러진 者(자)라 ㅕ그 무덤이 그 四方(사방)에 있도다
- 그 무덤이 ㅗ구덩이 깊은 곳에 베풀렸고 그 무리가 그 무덤 四方(사방)에 있음이여 그들은 다 殺戮(살륙)을 當(당)하여 칼에 엎드러진 자 곧 ㅛ生存(생존) 世上(세상)에서 사람을 ㅜ두렵게 하던 者(자)로다
- ㅠ거기 으엘람이 있고 그 모든 무리가 그 무덤 四面(사면)에 있음이여 그들은 다 割禮(할례)를 받지 못하고 이殺戮(살륙)을 當(당)하여 칼에 엎드러져 ㅐ地下(지하)에 내려간 者(자)로다 그들이 生存(생존) 世上(세상)에서 두렵게 하였었으나 이제는 구덩이에 내려가는 者(자)와 함께 ㄱ羞恥(수치)를 當(당)하였도다
- ㄴ그와 그 모든 무리를 爲(위)하여 寢床(침상)을 殺戮(살륙) 當(당)한 者(자) 中(중)에 베풀었고 ㄷ그 여러 무덤은 四面(사면)에 있음이여 그들은 다 割禮(할례)를 받지 못하고 칼에 殺戮(살륙)을 當(당)한 者(자)로다 그들이 生存(생존) 世上(세상)에서 두렵게 하였었으나 이제는 구덩이에 내려가는 者(자)와 함께 羞恥(수치)를 當(당)하고 殺戮(살륙) 當(당)한 者(자) 中(중)에 뉘었도다
| ㅎ겔30:6 겔30:8 ㅏ사14:9 ㅑ겔28:10 겔31:18 ㅓ겔32:24 겔32:26 겔32:29,30 ㅕ겔32:25,26 ㅗ사14:15 ㅛ시27:13 ㅜ겔32:24,25,26,27 겔32:32 겔26:17 ㅠ겔32:22 으사11:11 렘49:34~39 이겔32:20 ㅐ겔32:18 겔31:14 ㄱ겔32:25 겔32:30 겔16:52 겔16:54 겔36:7 겔34:29 겔36:6 겔39:26 ㄴ사30:33 ㄷ겔32:22 | - Von ihm werden sagen in der Hölle die starken Helden mit ihren "Gehilfen," die alle hinuntergefahren sind und liegen da unter den Unbeschnittenen und mit dem Schwert Erschlagenen.
- Daselbst liegt Assur mit allem seinem Volk umher "begraben," die alle erschlagen und durchs Schwert gefallen sind;
- ihre Gräber sind tief in der "Grube," und sein Volk liegt allenthalben umher "begraben," die alle erschlagen und durchs Schwert gefallen "sind," vor denen sich die ganze Welt fürchtete.
- Da liegt auch Elam mit allem seinem Haufen umher "begraben," die alle erschlagen und durchs Schwert gefallen sind und hinuntergefahren als die Unbeschnittenen unter die "Erde," vor denen sich auch alle Welt fürchtete; und müssen ihre Schande tragen mit "denen," die in die Grube gefahren sind.
- Man hat sie unter die Erschlagenen gelegt samt allem ihrem "Haufen," und liegen umher begraben; und sind "alle," wie die Unbeschnittenen und mit dem Schwert "Erschlagenen," vor denen sich auch alle Welt fürchten mußte; und müssen ihre Schande tragen mit "denen," die in die Grube gefahren "sind," und unter den Erschlagenen bleiben.
| - From within the grave the mighty leaders will say of Egypt and her allies, 'They have come down and they lie with the uncircumcised, with those killed by the sword.'
- "Assyria is there with her whole army; she is surrounded by the graves of all her slain, all who have fallen by the sword.
- Their graves are in the depths of the pit and her army lies around her grave. All who had spread terror in the land of the living are slain, fallen by the sword.
- "Elam is there, with all her hordes around her grave. All of them are slain, fallen by the sword. All who had spread terror in the land of the living went down uncircumcised to the earth below. They bear their shame with those who go down to the pit.
- A bed is made for her among the slain, with all her hordes around her grave. All of them are uncircumcised, killed by the sword. Because their terror had spread in the land of the living, they bear their shame with those who go down to the pit; they are laid among the slain.
|