목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼

고린도전서(コリント人への第一の手紙) 10장 [개역한글 : 新改訳 : NIV]


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16
△이전책 ◁이전장 다음장▷ 다음책▽

  1. 兄弟(형제)들아 너희가 알지 못하기를 내가 願(원)치 아니하노니 우리 祖上(조상)들이 다 구름 아래 있고 바다 가운데로 지나며
  2. 모세에게 屬(속)하여 다 구름과 바다에서 洗禮(세례)를 받고
  3. 다 같은 神靈(신령)한 植物(식물)을 먹으며
  4. 다 같은 神靈(신령)한 飮料(음료)를 마셨으니 이는 저희를 따르는 神靈(신령)한 磐石(반석)으로부터 마셨으매 그 磐石(반석)은 곧 그리스도시라
  5. 그러나 저희의 多數(다수)를 하나님이 기뻐하지 아니하신故(고)로 저희가 曠野(광야)에서 滅亡(멸망)을 받았느니라

출13:21 출14:22

시78:25 시105:40 요6:31 출16:15 출16:35 신8:3 느9:15 느9:20 시78:24
출17:6
민14:29 민14:37 민26:64,65 시106:26 히3:17 유1:5
  1. そこで,兄弟たち.私はあなたがたにぜひ次のことを知ってもらいたいのです.私たちの先祖はみな,雲の下におり,みな海を通って行きました.
  2. そしてみな,雲と海とで,モーセにつくバプテスマを受け,
  3. みな同じ御霊の食べ物を食べ,
  4. みな同じ御霊の飲み物を飲みました.というのは,彼らについて来た御霊の岩から飲んだからです.その岩とはキリストです.
  5. にもかかわらず,彼らの大部分は神のみこころにかなわず,荒野で滅ぼされました.
  1. For I do not want you to be ignorant of the fact, brothers, that our forefathers were all under the cloud and that they all passed through the sea.
  2. They were all baptized into Moses in the cloud and in the sea.
  3. They all ate the same spiritual food
  4. and drank the same spiritual drink; for they drank from the spiritual rock that accompanied them, and that rock was Christ.
  5. Nevertheless, God was not pleased with most of them; their bodies were scattered over the desert.
  1. 그런 일은 우리의 거울이 되어 우리로 하여금 저희가 惡(악)을 즐겨한 것 같이 즐겨하는 者(자)가 되지 않게 하려 함이니
  2. 저희 中(중)에 어떤 이들과 같이 너희는 偶像(우상) 崇拜(숭배)하는 者(자)가 되지 말라 記錄(기록)된 바 百姓(백성)이 앉아서 먹고 마시며 일어나서 뛰논다 함과 같으니라
  3. 저희 中(중)에 어떤 이들이 姦淫(간음)하다가 하루에 二萬(이만) 三千(삼천) 名(명)이 죽었나니 우리는 저희와 같이 姦淫(간음)하지 말자
  4. 저희 中(중)에 어떤 이들이 主(주)를 試驗(시험)하다가 뱀에게 滅亡(멸망)하였나니 우리는 저희와 같이 試驗(시험)하지 말자
  5. 저희 中(중)에 어떤 이들이 怨望(원망)하다가 滅亡(멸망)시키는 者(자)에게 滅亡(멸망)하였나니 너희는 저희와 같이 怨望(원망)하지 말라

민11:4 민11:33,34 시78:18 시106:14
출32:4 고전10:14 출32:6
민25:1 민25:9 시106:29 고전6:18 행15:20
민21:5 출17:2 출17:7 시78:18 민21:6
민14:2 출12:23 삼하24:16 대상21:15 시78:49 민14:29~37
  1. これらのことが起こったのは,私たちへの戒めのためです.それは,彼らがむさぼったように私たちが悪をむさぼることのないためです.
  2. あなたがたは,彼らの中のある人たちにならって,偶像崇拝者となってはいけません.聖書には,「民が,すわっては飲み食いし,立っては踊った.」と書いてあります.
  3. また,私たちは,彼らのある人たちが姦淫をしたのにならって姦淫をすることはないようにしましょう.彼らは姦淫のゆえに1日に2万3千人死にました.
  4. 私たちは,さらに,彼らの中のある人たちが主を試みたのにならって,主を試みることはないようにしましょう.彼らは蛇に滅ぼされました.
  5. また,彼らの中のある人たちがつぶやいたのにならって,つぶやいてはいけません.彼らは滅ぼす者に滅ぼされました.
  1. Now these things occurred as examples to keep us from setting our hearts on evil things as they did.
  2. Do not be idolaters, as some of them were; as it is written: "The people sat down to eat and drink and got up to indulge in pagan revelry."
  3. We should not commit sexual immorality, as some of them did--and in one day twenty-three thousand of them died.
  4. We should not test the Lord, as some of them did--and were killed by snakes.
  5. And do not grumble, as some of them did--and were killed by the destroying angel.
  1. 저희에게 當(당)한 이런 일이 거울이 되고 또한 末世(말세)를 만난 우리의 警戒(경계)로 記錄(기록)하였느니라
  2. 그런즉 선 줄로 생각하는 者(자)는 넘어질까 操心(조심)하라
  3. 사람이 堪當(감당)할 試驗(시험) 밖에는 너희에게 當(당)한 것이 없나니 오직 하나님은 미쁘사 너희가 堪當(감당)치 못할 試驗(시험) 當(당)함을 許諾(허락)지 아니하시고 試驗(시험) 當(당)할 즈음에 또한 避(피)할 길을 내사 너희로 能(능)히 堪當(감당)하게 하시느니라
  4. 그런즉 내 사랑하는 者(자)들아 偶像(우상) 崇拜(숭배)하는 일을 避(피)하라
  5. 나는 智慧(지혜)있는 者(자)들에게 말함과 같이 하노니 너희는 내 이르는 말을 스스로 判斷(판단)하라

롬13:11 롬4:23
롬11:20 벧후3:17
고전1:9 단3:17 벧후2:9
고전10:7
고전8:1
  1. これらのことが彼らに起こったのは,戒めのためであり,それが書かれたのは,世の終わりに臨んでいる私たちへの教訓とするためです.
  2. ですから,立っていると思う者は,倒れないように気をつけなさい.
  3. あなたがたの会った試練はみな人の知らないようなものではありません.神は真実な方ですから,あなたがたを耐えることのできないような試練に会わせるようなことはなさいません.むしろ,耐えることのできるように.試練とともに,脱出の道も備えてくださいます.
  4. ですから,私の愛する者たちよ.偶像礼拝を避けなさい.
  5. 私は賢い人たちに話すように話します.ですから,私の言うことを判断してください.
  1. These things happened to them as examples and were written down as warnings for us, on whom the fulfillment of the ages has come.
  2. So, if you think you are standing firm, be careful that you don't fall!
  3. No temptation has seized you except what is common to man. And God is faithful; he will not let you be tempted beyond what you can bear. But when you are tempted, he will also provide a way out so that you can stand up under it.
  4. Therefore, my dear friends, flee from idolatry.
  5. I speak to sensible people; judge for yourselves what I say.
  1. 우리가 祝福(축복)하는 바 祝福(축복)의 盞(잔)은 그리스도의 피에 參與(참여)함이 아니며 우리가 떼는 떡은 그리스도의 몸에 參與(참여)함이 아니냐
  2. 떡이 하나요 많은 우리가 한 몸이니 이는 우리가 다 한 떡에 參與(참여)함이라
  3. 肉身(육신)을 따라 난 이스라엘을 보라 祭物(제물)을 먹는 者(자)들이 祭壇(제단)에 參與(참여)하는 者(자)들이 아니냐
  4. 그런즉 내가 무엇을 말하느뇨 偶像(우상)의 祭物(제물)은 무엇이며 偶像(우상)은 무엇이라 하느뇨
  5. 大抵(대저) 異邦人(이방인)의 祭祀(제사)하는 것은 鬼神(귀신)에게 하는 것이요 하나님께 祭祀(제사)하는 것이 아니니 나는 너희가 鬼神(귀신)과 交際(교제)하는 者(자) 되기를 願(원)치 아니하노라

고전11:25 마26:27,28 고전11:23,24 마26:26 행2:42 행20:7
고전12:12,13 고전12:20 롬12:5 엡4:4 엡4:16 골3:15
롬1:3 롬4:1 롬9:5 고후11:18 레3:3 레7:15 히13:10
고전8:4
신32:17 시106:37 레17:7 대하11:15 계9:20
  1. 私たちが祝福する祝福の杯は,キリストの血にあずかることではありませんか.私たちの裂くパンは,キリストのからだにあずかることではありませんか.
  2. パンは1つですから,私たちは,多数であっても,1つのからだです.それは,みなの者がともに1つのパンを食べるからです.
  3. 肉によるイスラエルのことを考えてみなさい.供え物を食べる者は,祭壇にあずかるではありませんか.
  4. 私は何を言おうとしているのでしょう.偶像の神にささげた肉に,何か意味があるとか,偶像の神に真実な意味があるとか,言おうとしているのでしょうか.
  5. いや,彼らのささげる物は,神にではなくて悪霊にささげられている,と言っているのです.私は,あなたがたに悪霊と交わる者になってもらいたくありません.
  1. Is not the cup of thanksgiving for which we give thanks a participation in the blood of Christ? And is not the bread that we break a participation in the body of Christ?
  2. Because there is one loaf, we, who are many, are one body, for we all partake of the one loaf.
  3. Consider the people of Israel: Do not those who eat the sacrifices participate in the altar?
  4. Do I mean then that a sacrifice offered to an idol is anything, or that an idol is anything?
  5. No, but the sacrifices of pagans are offered to demons, not to God, and I do not want you to be participants with demons.
  1. 너희가 主(주)의 盞(잔)과 鬼神(귀신)의 盞(잔)을 兼(겸)하여 마시지 못하고 主(주)의 床(상)과 鬼神(귀신)의 床(상)에 兼(겸)하여 參與(참여)치 못하리라
  2. 그러면 우리가 主(주)를 怒(노)여워하시게 하겠느냐 우리가 主(주)보다 强(강)한 者(자)냐
  3. 모든 것이 可(가)하나 모든 것이 有益(유익)한 것이 아니요 모든 것이 可(가)하나 모든 것이 德(덕)을 세우는 것이 아니니
  4. 누구든지 自己(자기)의 有益(유익)을 求(구)치 말고 남의 有益(유익)을 求(구)하라
  5. 무릇 市場(시장)에서 파는 것은 良心(량심)을 爲(위)하여 묻지 말고 먹으라

고후6:15,16 신32:38 사65:11
신32:21 전6:10 겔22:14
고전6:12 고전8:9
고전10:33 고전13:5 빌2:21 고전9:23 고후12:14 롬15:1
고전8:7
  1. あなたがたが主の杯を飲んだうえ,さらに悪霊の杯を飲むことは,できないことです.主の食卓にあずかったうえ,さらに悪霊の食卓にあずかることはできないことです.
  2. それとも,私たちは主のねたみを引き起こそうとするのですか.まさか,私たちが主よりも強いことはないでしょう.
  3. すべてのことは,してもよいのです.しかし,すべてのことが有益とはかぎりません.すべてのことは,してもよいのです.しかし,すべてのことが徳を高めるとはかぎりません.
  4. だれでも,自分の利益を求めないで,他人の利益を心がけなさい.
  5. 市場に売っている肉は,良心の問題として調べ上げることはしないで,どれでも食べなさい.
  1. You cannot drink the cup of the Lord and the cup of demons too; you cannot have a part in both the Lord's table and the table of demons.
  2. Are we trying to arouse the Lord's jealousy? Are we stronger than he?
  3. "Everything is permissible"--but not everything is beneficial. "Everything is permissible"--but not everything is constructive.
  4. Nobody should seek his own good, but the good of others.
  5. Eat anything sold in the meat market without raising questions of conscience,
  1. 이는 땅과 거기 充滿(충만)한 것이 主(주)의 것임이니라
  2. 不信者(불신자) 中(중) 누가 너희를 請(청)하매 너희가 가고자 하거든 너희 앞에 무엇이든지 차려 놓은 것은 良心(량심)을 爲(위)하여 묻지 말고 먹으라
  3. 누가 너희에게 이것이 祭物(제물)이라 말하거든 알게 한 者(자)와 및 良心(량심)을 爲(위)하여 먹지 말라
  4. 내가 말한 良心(량심)은 너희의 것이 아니요 남의 것이니 어찌하여 내 自由(자유)가 남의 良心(량심)으로 말미암아 判斷(판단)을 받으리요
  5. 萬一(만일) 내가 感謝(감사)함으로 參與(참여)하면 어찌하여 내가 感謝(감사)하다 하는 것에 對(대)하여 誹謗(비방)을 받으리요

시24:1 출9:29 출19:5 신10:14 욥41:11 시50:12
눅10:8

고전8:9~12 고전9:19 롬14:16
롬14:6 딤전4:3,4
  1. 地とそれに満ちているものは,主のものだからです.
  2. もし,あなたがたが信仰のない者に招待されて,行きたいと思うときは,良心の問題として調べ上げることはしないで,自分の前に置かれる物はどれでも食べなさい.
  3. しかし,もしだれかが,「これは偶像にささげた肉です.」とあなたがたに言うなら,そう知らせた人のために,また良心のために食べてはいけません.
  4. 私が良心と言うのは,あなたの良心ではなく,ほかの人の良心です.私の自由が,他の人の良心によってさばかれるわけがあるでしょうか.
  5. もし,私が神に感謝をささげて食べるなら,私が感謝する物のために,そしられるわけがあるでしょうか.
  1. for, "The earth is the Lord's, and everything in it."
  2. If some unbeliever invites you to a meal and you want to go, eat whatever is put before you without raising questions of conscience.
  3. But if anyone says to you, "This has been offered in sacrifice," then do not eat it, both for the sake of the man who told you and for conscience' sake--
  4. the other man's conscience, I mean, not yours. For why should my freedom be judged by another's conscience?
  5. If I take part in the meal with thankfulness, why am I denounced because of something I thank God for?
  1. 그런즉 너희가 먹든지 마시든지 무엇을 하든지 다 하나님의 榮光(영광)을 爲(위)하여 하라
  2. 유대人(인)에게나 헬라人(인)에게나 하나님의 敎會(교회)에나 거치는 者(자)가 되지 말고
  3. 나와 같이 모든 일에 모든 사람을 기쁘게 하여 나의 有益(유익)을 求(구)치 아니하고 많은 사람의 有益(유익)을 求(구)하여 저희로 救援(구원)을 얻게 하라

골3:17 벧전4:11
고전11:16 행20:28 고전8:13 롬14:13 고후6:3
고전9:22 갈1:10 고전10:24
  1. こういうわけで,あなたがたは,食べるにも,飲むにも,何をするにも,ただ神の栄光を現わすためにしなさい.
  2. ユダヤ人にも,ギリシヤ人にも,神の教会にも,つまずきを与えないようにしなさい.
  3. 私も,人々が救われるために,自分の利益を求めず,多くの人の利益を求め,どんなことでも,みなの人を喜ばせているのですから.
  1. So whether you eat or drink or whatever you do, do it all for the glory of God.
  2. Do not cause anyone to stumble, whether Jews, Greeks or the church of God--
  3. even as I try to please everybody in every way. For I am not seeking my own good but the good of many, so that they may be saved.

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16
△이전책 ◁이전장 다음장▷ 다음책▽

목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼