- 맛단의 아들 스바댜와 바스훌의 아들 그다랴와 ㄱ셀레먀의 아들 유갈과 밀기야의 아들 ㄴ바스훌이 예레미야의 모든 百姓(백성)에게 이르는 말을 들은즉 이르기를
- 여호와께서 이같이 말씀하시되 ㄷ이 城(성)에 머무는 者(자)는 칼과 饑饉(기근)과 染病(염병)에 죽으리라 그러나 갈대아人(인)에게 降服(항복)하는 者(자)는 살리니 그의 生命(생명)이 擄略物(노략물)을 얻음같이 살리라
- 나 여호와가 이같이 말하노라 ㄹ이 城(성)이 반드시 바벨론 王(왕)의 軍隊(군대)의 손에 붙이우리니 그가 取(취)하리라 하셨다 하는지라
- 이에 그 方伯(방백)들이 王(왕)께 告(고)하되 ㅁ이 사람이 百姓(백성)의 平安(평안)을 求(구)치 아니하고 害(해)를 求(구)하오니 ㅂ請(청)컨대 이 사람을 죽이소서 그가 이같이 말하여 ㅅ이 城(성)에 남은 軍士(군사)의 손과 모든 百姓(백성)의 손을 弱(약)하게 하나이다
- 시드기야 王(왕)이 가로되 보라, 그가 너희 손에 있느니라 王(왕)은 조금도 ㅇ너희를 거스릴 수 없느니라
| ㄱ렘37:3 ㄴ렘20:1 ㄷ렘21:9 렘38:17,18 ㄹ렘32:3 ㅁ렘33:9 ㅂ렘26:11 ㅅ렘6:24 ㅇ렘38:24~28 | - Es hörten aber "Sephatja," der Sohn "Matthans," und "Gedalja," der Sohn "Pashurs," und "Juchal," der Sohn "Selemjas," und "Pashur," der Sohn "Malchias," die "Reden," so Jeremia zu allem Volk redete und sprach:
- So spricht der HERR: Wer in dieser Stadt "bleibt," der wird durch "Schwert," Hunger und Pestilenz sterben müssen; wer aber hinausgeht zu den "Chaldäern," der soll lebend bleiben und wird sein Leben wie eine Beute davonbringen.
- Denn also spricht der HERR: Diese Stadt soll übergeben werden dem Heer des Königs zu "Babel," und sie sollen sie gewinnen.
- Da sprachen die Fürsten zum König: Laß doch diesen Mann töten; denn mit der Weise wendet er die Kriegsleute "ab," so noch übrig sind in der "Stadt," desgleichen das ganze Volk "auch," weil er solche Worte zu ihnen sagt. Denn der Mann sucht "nicht," was diesem Volk zum "Frieden," sondern zum Unglück dient.
- Der König Zedekia sprach: "Siehe," er ist in euren Händen; denn der König kann nichts wider euch.
| - Shephatiah son of Mattan, Gedaliah son of Pashhur, Jehucal son of Shelemiah, and Pashhur son of Malkijah heard what Jeremiah was telling all the people when he said,
- "This is what the LORD says: 'Whoever stays in this city will die by the sword, famine or plague, but whoever goes over to the Babylonians will live. He will escape with his life; he will live.'
- And this is what the LORD says: 'This city will certainly be handed over to the army of the king of Babylon, who will capture it.'"
- Then the officials said to the king, "This man should be put to death. He is discouraging the soldiers who are left in this city, as well as all the people, by the things he is saying to them. This man is not seeking the good of these people but their ruin."
- "He is in your hands," King Zedekiah answered. "The king can do nothing to oppose you."
|