목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼

예레미야(Jeremia) 32장 [개역한글 : Deutsch : NIV]


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30
31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52
△이전책 ◁이전장 다음장▷ 다음책▽

  1. 유다 王(왕) 시드기야의 第(제) 十年(십년) 곧 느부갓네살의 第(제) 十(십) 八年(팔년)에 여호와의 말씀이 예레미야에게 臨(임)하니라
  2. 때에 바벨론 軍隊(군대)는 예루살렘을 에워싸고 先知者(선지자) 예레미야는 유다 王(왕)의 宮中(궁중)에 있는 侍衛隊(시위대) 뜰에 갇혔으니
  3. 이는 그가 豫言(예언)하기를 여호와의 말씀에 보라, 내가 이 城(성)을 바벨론 王(왕)의 손에 붙이리니 그가 取(취)할 것이며 유다王(왕) 시드기야는 갈대아人(인)의 손에서 벗어나지 못하고 반드시 바벨론 王(왕)의 손에 붙이운바 되리니 입이 입을 對(대)하여 말하고 눈이 서로 볼 것이며 그가 시드기야를 바벨론으로 끌어가리니 시드기야가 나의 眷顧(권고)할 때까지 거기 있으리라 나 여호와가 말하노라 너희가 갈대아人(인)과 싸울지라도 勝利(승리)치 못하리라 하셨다 하였더니 유다 王(왕) 시드기야가 가로되 네가 어찌 이같이 豫言(예언)하였느뇨 하고 그를 가두었음이었더라
  4. 3절과 같음
  5. 3절과 같음

렘37:5 렘37:11 렘39:1,2 렘52:4 왕하25:2 렘52:12 왕하25:8
렘32:8 렘32:12 렘33:1 렘37:21 렘38:6 렘38:13 렘39:14 느3:25 시88:8
렘32:25 렘32:36 렘32:43 렘21:10 렘34:2 렘37:17 렘38:3 렘34:3 렘39:7 렘52:11 렘21:4 렘33:5

  1. Dies ist das "Wort," das vom HERRN geschah zu Jeremia im zehnten Jahr "Zedekias," des Königs in "Juda," welches ist das achtzehnte Jahr Nebukadnezars.
  2. Dazumal belagerte das Heer des Königs zu Babel Jerusalem. Aber der Prophet Jeremia lag gefangen im Vorhof des Gefängnisses am Hause des Königs in "Juda,"
  3. dahin "Zedekia," der König "Juda's," ihn hatte lassen verschließen und gesagt: Warum weissagst du und sprichst: So spricht der HERR: "Siehe," ich gebe diese Stadt in die Hände des Königs zu "Babel," und er soll sie gewinnen;
  4. und "Zedekia," der König "Juda's," soll den Chaldäern nicht "entrinnen," sondern ich will ihn dem König zu Babel in die Hände "geben," daß er mündlich mit ihm reden und mit seinen Augen ihn sehen soll.
  5. Und er wird Zedekia gen Babel führen; da soll er auch "bleiben," bis daß ich ihn "heimsuche," spricht der HERR; denn ob ihr schon wider die Chaldäer "streitet," soll euch doch nichts gelingen.
  1. This is the word that came to Jeremiah from the LORD in the tenth year of Zedekiah king of Judah, which was the eighteenth year of Nebuchadnezzar.
  2. The army of the king of Babylon was then besieging Jerusalem, and Jeremiah the prophet was confined in the courtyard of the guard in the royal palace of Judah.
  3. Now Zedekiah king of Judah had imprisoned him there, saying, "Why do you prophesy as you do? You say, 'This is what the LORD says: I am about to hand this city over to the king of Babylon, and he will capture it.
  4. Zedekiah king of Judah will not escape out of the hands of the Babylonians but will certainly be handed over to the king of Babylon, and will speak with him face to face and see him with his own eyes.
  5. He will take Zedekiah to Babylon, where he will remain until I deal with him, declares the LORD. If you fight against the Babylonians, you will not succeed.'"
  1. 예레미야가 가로되 여호와의 말씀이 내게 臨(임)하였느니라 이르시기를
  2. 보라, 네 叔父(숙부)의 살룸의 아들 하나멜이 네게 와서 말하기를 너는 아나돗에 있는 내 밭을 사라 이 基業(기업)을 무를 權利(권리)가 네게 있느니라 하리라 하시더니
  3. 여호와의 말씀같이 나의 叔父(숙부)의 아들 하나멜이 侍衛隊(시위대) 뜰 안 내게로 와서 이르되 請(청)하노니 너는 베냐민 땅 아나돗에 있는 나의 밭을 사라 基業(기업)의 相續權(상속권)이 네게 있고 무를 權利(권리)가 네게 있으니 너를 爲(위)하여 사라 하는지라 내가 이것이 여호와의 말씀인 줄 알았으므로
  4. 내 叔父(숙부)의 아들 하나멜의 아나돗에 있는 밭을 사는데 銀(은) 十七(십칠) 세겔을 달아 주되
  5. 證書(증서)를 써서 印封(인봉)하고 證人(증인)을 세우고 銀(은)을 저울에 달아 주고


렘35:4(?) 렘1:1 렘29:27 수21:18 렘32:25 레25:25 룻4:4

창23:16 슥11:12 마26:15
렘32:44 에3:12 렘32:25
  1. Und Jeremia sprach: Es ist des HERRN Wort geschehen zu mir und spricht:
  2. Siehe, "Hanameel," der Sohn "Sallums," deines "Oheims," kommt zu dir und wird sagen: Kaufe du meinen Acker zu Anathoth; denn du hast das nächste Freundrecht "dazu," daß du ihn kaufen sollst.
  3. Also kam "Hanameel," meines Oheims "Sohn," wie der HERR gesagt "hatte," zu mir in den Hof des Gefängnisses und sprach zu mir: Kaufe doch meinen Acker zu "Anathoth," der im Lande Benjamin liegt; denn du hast Erbrecht "dazu," und du bist der nächste; kaufe du ihn! Da merkte "ich," daß es des Herrn Wort "wäre,"
  4. und kaufte den Acker von "Hanameel," meines Oheims "Sohn," zu "Anathoth," und wog ihm das Geld "dar," siebzehn Silberlinge.
  5. Und ich schrieb einen Brief und versiegelte ihn und nahm Zeugen dazu und wog das Geld dar auf einer Waage
  1. Jeremiah said, "The word of the LORD came to me:
  2. Hanamel son of Shallum your uncle is going to come to you and say, 'Buy my field at Anathoth, because as nearest relative it is your right and duty to buy it.'
  3. "Then, just as the LORD had said, my cousin Hanamel came to me in the courtyard of the guard and said, 'Buy my field at Anathoth in the territory of Benjamin. Since it is your right to redeem it and possess it, buy it for yourself.' "I knew that this was the word of the LORD;
  4. so I bought the field at Anathoth from my cousin Hanamel and weighed out for him seventeen shekels of silver.
  5. I signed and sealed the deed, had it witnessed, and weighed out the silver on the scales.
  1. 法(법)과 規例(규례)대로 印封(인봉)하고 印封(인봉)치 아니한 賣買(매매) 證書(증서)를 내가 取(취)하여
  2. 나의 叔父(숙부)의 아들 하나멜과 賣買(매매) 證書(증서)에 印(인) 친 證人(증인)의 앞과 侍衛隊(시위대) 뜰에 앉은 유다 모든 사람 앞에서 그 賣買(매매) 證書(증서)를 마세야의 孫子(손자) 네리야의 아들 바룩에게 부치며
  3. 그들의 앞에서 바룩에게 命(명)하여 이르되
  4. 萬軍(만군)의 여호와 이스라엘의 하나님이 이같이 말씀하시기를 너는 이 證書(증서) 곧 印封(인봉)하고 印封(인봉)치 않은 賣買(매매) 證書(증서)를 取(취)하여 土器(토기)에 담아 많은 날 동안 保存(보존)케 하라
  5. 萬軍(만군)의 여호와 이스라엘의 하나님 내가 이같이 말하노라 사람이 이 땅에서 집과 밭과 葡萄園(포도원)을 다시 사게 되리라 하셨다 하니라


사8:2 렘36:4 렘36:8 렘36:10 렘36:14 렘36:26 렘36:32 렘43:3 렘43:6 렘45:1~3


렘32:43
  1. und nahm zu mir den versiegelten Kaufbrief nach Recht und Gewohnheit und eine offene Abschrift
  2. und gab den Kaufbrief "Baruch," dem Sohn "Nerias," des Sohnes "Maasejas," in Gegenwart "Hanameels," meines "Vetters," und der "Zeugen," die im Kaufbrief geschrieben "standen," und aller "Juden," die im Hofe des Gefängnisses "saßen,"
  3. und befahl Baruch vor ihren Augen und sprach:
  4. So spricht der HERR "Zebaoth," der Gott Israels: Nimm diese "Briefe," den versiegelten Kaufbrief samt dieser offenen "Abschrift," und lege sie in ein irdenes "Gefäß," daß sie lange bleiben mögen.
  5. Denn so spricht der HERR "Zebaoth," der Gott Israels: Noch soll man "Häuser," Äcker und Weinberge kaufen in diesem Lande.
  1. I took the deed of purchase--the sealed copy containing the terms and conditions, as well as the unsealed copy--
  2. and I gave this deed to Baruch son of Neriah, the son of Mahseiah, in the presence of my cousin Hanamel and of the witnesses who had signed the deed and of all the Jews sitting in the courtyard of the guard.
  3. "In their presence I gave Baruch these instructions:
  4. 'This is what the LORD Almighty, the God of Israel, says: Take these documents, both the sealed and unsealed copies of the deed of purchase, and put them in a clay jar so they will last a long time.
  5. For this is what the LORD Almighty, the God of Israel, says: Houses, fields and vineyards will again be bought in this land.'
  1. 내가 賣買(매매) 證書(증서)를 네리야의 아들 바룩에게 부친 後(후)에 여호와께 祈禱(기도)하여 가로되
  2. 슬프도소이다 主(주) 여호와여 主(주)께서 큰 能(능)과 드신 팔로 天地(천지)를 지으셨사오니 主(주)에게는 能(능)치 못한 일이 없으시니이다
  3. 主(주)는 恩惠(은혜)를 千萬人(천만인)에게 베푸시며 아비의 罪惡(죄악)을 그 後(후) 子孫(자손)의 품에 갚으시오니 크고 能(능)하신 하나님이시요 이름은 萬軍(만군)의 여호와시니이다
  4. 主(주)는 謀略(모략)에 크시며 行事(행사)에 能(능)하시며 人類(인류)의 모든 길에 注目(주목)하시며 그 길과 그 行爲(행위)의 열매대로 報應(보응)하시나이다
  5. 主(주)께서 애굽 땅에서 徵兆(징조)와 奇事(기사)로 行(행)하셨고 오늘까지도 이스라엘과 外人(외인) 中(중)에 그같이 行(행)하사 主(주)의 이름을 오늘과 같이 되게 하셨나이다

렘32:12
렘21:5 사37:16 렘32:27 창18:14
출20:6 출34:7 신5:9,10 시79:12 사65:6 사9:6 렘10:16
사28:29 시66:3 시66:5 렘16:17 렘17:10
시135:9 삼하7:23 느9:10
  1. Und da ich den Kaufbrief hatte "Baruch," dem Sohn "Nerias," "gegeben," betete ich zum HERRN und sprach:
  2. Ach HERR "HERR," "siehe," du hast Himmel und Erde gemacht durch deine große Kraft und durch deinen ausgestreckten "Arm," und ist kein Ding vor dir unmöglich;
  3. der du wohltust vielen Tausenden und vergiltst die Missetat der Väter in den Busen ihrer Kinder nach "ihnen," du großer und starker Gott; HERR Zebaoth ist dein Name;
  4. groß von Rat und mächtig von "Tat," und deine Augen stehen offen über alle Wege der "Menschenkinder," daß du einem jeglichen gibst nach seinem Wandel und nach der Frucht seines Wesens;
  5. der du in Ägyptenland hast Zeichen und Wunder getan bis auf diesen "Tag," an Israel und den "Menschen," und hast dir einen Namen "gemacht," wie er heutigestages ist;
  1. "After I had given the deed of purchase to Baruch son of Neriah, I prayed to the LORD:
  2. "Ah, Sovereign LORD, you have made the heavens and the earth by your great power and outstretched arm. Nothing is too hard for you.
  3. You show love to thousands but bring the punishment for the fathers' sins into the laps of their children after them. O great and powerful God, whose name is the LORD Almighty,
  4. great are your purposes and mighty are your deeds. Your eyes are open to all the ways of men; you reward everyone according to his conduct and as his deeds deserve.
  5. You performed miraculous signs and wonders in Egypt and have continued them to this day, both in Israel and among all mankind, and have gained the renown that is still yours.
  1. 主(주)께서 徵兆(징조)와 奇事(기사)와 强(강)한 손과 드신 팔과 큰 두려움으로 主(주)의 百姓(백성) 이스라엘을 애굽 땅에서 引導(인도)하여 내시고
  2. 그들에게 주시기로 그 列祖(열조)에게 盟誓(맹서)하신바 젖과 꿀이 흐르는 이 땅을 그들에게 주셨으므로
  3. 그들이 들어가서 이를 차지하였거늘 主(주)의 목소리를 聽從(청종)치 아니하며 主(주)의 道(도)에 行(행)치 아니하며 무릇 主(주)께서 行(행)하라 命(명)하신 일을 行(행)치 아니하였으므로 主(주)께서 이 모든 災殃(재앙)을 그들에게 내리셨나이다
  4. 보옵소서, 이 城(성)을 取(취)하려 하는 者(자)가 와서 胸璧(흉벽)을 쌓았고 칼과 饑饉(기근)과 染病(염병)으로 因(인)하여 이 城(성)이 이를 치는 갈대아人(인)의 손에 붙인 바 되었으니 主(주)의 말씀대로 되었음을 主(주)께서 보시나이다
  5. 主(주) 여호와여, 主(주)께서 내게 銀(은)으로 밭을 사며 證人(증인)을 세우라 하셨으나 이 城(성)은 갈대아人(인)의 손에 붙인 바 되었나이다

출6:6 신4:34 대상17:21
신26:15 출3:8
느9:26,27 렘11:8 단9:10~14
렘33:4 렘6:6 렘32:36 렘14:12 렘32:3
렘32:7 렘32:10
  1. und hast dein Volk Israel aus Ägyptenland geführt durch Zeichen und "Wunder," durch deine mächtige "Hand," durch ausgestrecktem Arm und durch großen Schrecken;
  2. und hast ihnen dies Land "gegeben," welches du ihren Vätern geschworen "hattest," daß du es ihnen geben "wolltest," ein "Land," darin Milch und Honig fließt:
  3. und da sie hineinkamen und es "besaßen," gehorchten sie deiner Stimme "nicht," wandelten auch nicht nach deinem Gesetz; und "alles," was du ihnen "gebotest," daß sie es tun "sollten," das ließen sie; darum du auch ihnen all dies Unglück ließest widerfahren;
  4. siehe, diese Stadt ist "belagert," daß sie gewonnen und vor "Schwert," Hunger und Pestilenz in der Chaldäer "Hände," welche wider sie "streiten," gegeben werden muß; und wie du geredet "hast," so geht "es," das siehest "du," {~}
  5. und du sprichst zu "mir," HERR HERR: Kaufe du einen Acker um Geld und nimm Zeugen "dazu""""," so doch die Stadt in der Chaldäer Hände gegeben wird.
  1. You brought your people Israel out of Egypt with signs and wonders, by a mighty hand and an outstretched arm and with great terror.
  2. You gave them this land you had sworn to give their forefathers, a land flowing with milk and honey.
  3. They came in and took possession of it, but they did not obey you or follow your law; they did not do what you commanded them to do. So you brought all this disaster upon them.
  4. "See how the siege ramps are built up to take the city. Because of the sword, famine and plague, the city will be handed over to the Babylonians who are attacking it. What you said has happened, as you now see.
  5. And though the city will be handed over to the Babylonians, you, O Sovereign LORD, say to me, 'Buy the field with silver and have the transaction witnessed.'"
  1. 때에 여호와의 말씀이 예레미야에게 臨(임)하여 이르시되
  2. 나는 여호와요 모든 肉體(육체)의 하나님이라 내게 能(능)치 못한 일이 있겠느냐
  3. 그러므로 나 여호와가 이같이 말하노라 보라, 내가 이 城(성)을 갈대아人(인)의 손과 바벨론 王(왕) 느부갓네살의 손에 붙일 것인즉 그가 取(취)할 것이라
  4. 이 城(성)을 치는 갈대아人(인)이 와서 이 城邑(성읍)에 불을 놓아 城(성)과 집 곧 그 지붕에서 바알에게 焚香(분향)하며 다른 神(신)들에게 奠祭(전제)를 드려 나를 激怒(격노)케 한 집들을 사르리니
  5. 이는 이스라엘 子孫(자손)과 유다 子孫(자손)이 예로부터 내 目前(목전)에 惡(악)만 行(행)하였음이라 이스라엘 子孫(자손)은 그 손으로 만든 것을 가지고 나를 激怒(격노)케 한 것 뿐이니라 나 여호와가 말하노라


민16:22 창18:14
렘32:3
렘21:10 렘19:13 렘7:18
렘3:25 렘25:6,7
  1. Und des HERRN Wort geschah zu Jeremia und sprach:
  2. Siehe, "ich," der "HERR," bin ein Gott alles Fleisches; sollte mir etwas unmöglich sein?
  3. Darum spricht der HERR also: "Siehe," ich gebe diese Stadt in der Chaldäer Hände und in die Hand "Nebukadnezars," des Königs zu Babel; und er soll sie gewinnen.
  4. Und die "Chaldäer," so wider diese Stadt "streiten," werden hereinkommen und sie mit Feuer verbrennen samt den "Häusern," wo sie auf den Dächern Baal geräuchert und andern Göttern Trankopfer geopfert "haben," auf daß sie mich erzürnten.
  5. Denn die Kinder Israel und die Kinder Juda haben von ihrer Jugend auf "getan," was mir übel gefällt; und die Kinder Israel haben mich erzürnt durch ihrer Hände "Werk," spricht der HERR.
  1. Then the word of the LORD came to Jeremiah:
  2. "I am the LORD, the God of all mankind. Is anything too hard for me?
  3. Therefore, this is what the LORD says: I am about to hand this city over to the Babylonians and to Nebuchadnezzar king of Babylon, who will capture it.
  4. The Babylonians who are attacking this city will come in and set it on fire; they will burn it down, along with the houses where the people provoked me to anger by burning incense on the roofs to Baal and by pouring out drink offerings to other gods.
  5. "The people of Israel and Judah have done nothing but evil in my sight from their youth; indeed, the people of Israel have done nothing but provoke me with what their hands have made, declares the LORD.
  1. 이 城(성)이 建設(건설)된 날부터 오늘까지 나의 怒(노)와 忿(분)을 激發(격발)하므로 내가 내 앞에서 그것을 옮기려 하노니
  2. 이는 이스라엘 子孫(자손)과 유다 子孫(자손)이 모든 惡(악)을 行(행)하며 내 怒(노)를 激動(격동)하였음이라 그들과 그들의 王(왕)들과 그 方伯(방백)들과 그 祭司長(제사장)들과 그 先知者(선지자)들과 유다 사람들과 예루살렘 居民(거민)들이 다 그러하였느니라
  3. 그들이 등을 내게로 向(향)하고 얼굴을 내게로 向(향)치 아니하며 내가 그들을 가르치되 부지런히 가르칠지라도 그들이 敎訓(교훈)을 듣지 아니하며 받지 아니하고
  4. 내 이름으로 일컬음을 받는 집에 自己(자기)들의 可憎(가증)한 物件(물건)들을 세워서 그 집을 더럽게 하며
  5. 힌놈의 아들의 골짜기에 바알의 山堂(산당)을 建築(건축)하였으며 自己(자기)들의 子女(자녀)를 몰렉의 불에 지나가게 하였느니라 그들이 이런 可憎(가증)한 일을 行(행)하여 유다로 犯罪(범죄)케 한 것은 나의 命(명)한 것도 아니요 내 마음에 둔 것도 아니니라

왕하23:27 왕하24:3
렘2:26
렘2:27 렘8:16 렘7:24 렘25:3 렘5:3
렘7:30 렘23:11
렘7:31 수18:16 레18:21 왕상16:19 렘7:31
  1. Denn seitdem diese Stadt gebaut "ist," bis auf diesen "Tag," hat sie mich zornig "gemacht," daß ich sie muß von meinem Angesicht wegtun{~}
  2. um aller Bosheit willen der Kinder Israel und der Kinder "Juda," die sie getan "haben," daß sie mich erzürnten. "Sie," ihre "Könige," "Fürsten," Priester und Propheten und die in Juda und Jerusalem "wohnen,"
  3. haben mir den Rücken und nicht das Angesicht "zugekehrt," wiewohl ich sie stets lehren ließ; aber sie wollten nicht hören noch sich bessern. {~}
  4. Dazu haben sie ihre Greuel in das Haus "gesetzt," das von mir den Namen "hat," daß sie es "verunreinigten,"
  5. und haben die Höhen des Baal gebaut im Tal "Ben-Hinnom," daß sie ihre Söhne und Töchter dem Moloch "verbrennten," davon ich ihnen nichts befohlen habe und ist mir nie in den Sinn "gekommen," daß sie solche Greuel tun "sollten," damit sie Juda also zu Sünden brächten.
  1. From the day it was built until now, this city has so aroused my anger and wrath that I must remove it from my sight.
  2. The people of Israel and Judah have provoked me by all the evil they have done--they, their kings and officials, their priests and prophets, the men of Judah and the people of Jerusalem.
  3. They turned their backs to me and not their faces; though I taught them again and again, they would not listen or respond to discipline.
  4. They set up their abominable idols in the house that bears my Name and defiled it.
  5. They built high places for Baal in the Valley of Ben Hinnom to sacrifice their sons and daughters to Molech, though I never commanded, nor did it enter my mind, that they should do such a detestable thing and so make Judah sin.
  1. 그러나 이스라엘의 하나님 나 여호와가 너희의 말하는 바 칼과 饑饉(기근)과 染病(염병)으로 因(인)하여 바벨론 王(왕)의 손에 붙인 바 되었다 하는 이 城(성)에 對(대)하여 이같이 말하노라
  2. 보라, 내가 怒(노)와 忿(분)과 큰 忿怒(분노)로 그들을 쫓아 보내었던 모든 地方(지방)에서 그들을 모아내어 이 곳으로 다시 引導(인도)하여 安全(안전)히 居(거)하게 할 것이라
  3. 그들은 내 百姓(백성)이 되겠고 나는 그들의 하나님이 될 것이며
  4. 내가 그들에게 한 마음과 한 道(도)를 주어 自己(자기)들과 自己(자기) 後孫(후손)의 福(복)을 爲(위)하여 恒常(항상) 나를 敬畏(경외)하게 하고
  5. 내가 그들에게 福(복)을 주기 爲(위)하여 그들을 떠나지 아니하리라 하는 永永(영영)한 言約(언약)을 그들에게 세우고 나를 敬畏(경외)함을 그들의 마음에 두어 나를 떠나지 않게 하고

렘32:3
렘21:5 신29:28 렘8:3 렘23:3 렘23:6 렘33:16 겔34:25
렘30:22 렘31:33
겔11:19,20 신6:24
렘50:5 시89:34 사55:3 겔16:60 렘31:33
  1. Und nun um deswillen spricht der "HERR," der Gott "Israels," also von dieser "Stadt," davon ihr "sagt," daß sie werde vor "Schwert," Hunger und Pestilenz in die Hände des Königs zu Babel gegeben:
  2. Siehe, ich will sie sammeln aus allen "Landen," dahin ich sie verstoße durch meinen "Zorn," Grimm und große "Ungnade," und will sie wiederum an diesen Ort "bringen," daß sie sollen sicher wohnen.
  3. Und sie sollen mein Volk "sein," so will ich ihr Gott sein;
  4. und ich will ihnen einerlei Herz und Wesen "geben," daß sie mich fürchten sollen ihr Leben "lang," auf daß es ihnen und ihren Kindern nach ihnen wohl gehe;
  5. und will einen ewigen Bund mit ihnen "machen," daß ich nicht will "ablassen," ihnen Gutes zu tun; und will ihnen meine Furcht ins Herz "geben," daß sie nicht von mir weichen;
  1. "You are saying about this city, 'By the sword, famine and plague it will be handed over to the king of Babylon'; but this is what the LORD, the God of Israel, says:
  2. I will surely gather them from all the lands where I banish them in my furious anger and great wrath; I will bring them back to this place and let them live in safety.
  3. They will be my people, and I will be their God.
  4. I will give them singleness of heart and action, so that they will always fear me for their own good and the good of their children after them.
  5. I will make an everlasting covenant with them: I will never stop doing good to them, and I will inspire them to fear me, so that they will never turn away from me.
  1. 내가 기쁨으로 그들에게 福(복)을 주되 丁寧(정녕)히 나의 마음과 精神(정신)을 다하여 그들을 이 땅에 심으리라
  2. 나 여호와가 이같이 말하노라 내가 이 百姓(백성)에게 이 큰 災殃(재앙)을 내린 것같이 許諾(허락)한 모든 福(복)을 그들에게 내리리라
  3. 너희가 말하기를 荒廢(황폐)하여 사람이나 짐승이 없으며 갈대아人(인)의 손에 붙인 바 되었다 하는 이 땅에서 사람들이 밭을 사되
  4. 베냐민 땅과 예루살렘 四方(사방)과 유다 城邑(성읍)들과 山地(산지)의 城邑(성읍)들과 平地(평지)의 城邑(성읍)들과 南方(남방)의 城邑(성읍)들에 있는 밭을 銀(은)으로 사고 證書(증서)를 記錄(기록)하여 印封(인봉)하고 證人(증인)을 세우리니 이는 내가 그들의 捕虜(포로)로 돌아오게 함이니라 여호와의 말이니라

신28:63 렘24:6
렘31:28
렘33:10 렘32:3 렘32:15
렘17:26 렘32:10 렘30:3
  1. und soll meine Lust "sein," daß ich ihnen Gutes tue; und ich will sie in diesem Lande pflanzen "treulich," von ganzem Herzen und von ganzer Seele.
  2. Denn so spricht der HERR: Gleichwie ich über dies Volk habe kommen lassen all dies große "Unglück," also will ich auch alles Gute über sie kommen "lassen," das ich ihnen verheißen habe.
  3. Und sollen noch Äcker gekauft werden in diesem "Lande," davon ihr "sagt," es werde wüst "liegen," daß weder Leute noch Vieh darin "bleiben," und es werde in der Chaldäer Hände gegeben.
  4. Dennoch wird man Äcker um Geld kaufen und "verbriefen," versiegeln und bezeugen im Lande Benjamin und um Jerusalem her und in den Städten "Juda's," in Städten auf den "Gebirgen," in Städten in den Gründen und in Städten gegen Mittag; denn ich will ihr Gefängnis "wenden," spricht der HERR.
  1. I will rejoice in doing them good and will assuredly plant them in this land with all my heart and soul.
  2. "This is what the LORD says: As I have brought all this great calamity on this people, so I will give them all the prosperity I have promised them.
  3. Once more fields will be bought in this land of which you say, 'It is a desolate waste, without men or animals, for it has been handed over to the Babylonians.'
  4. Fields will be bought for silver, and deeds will be signed, sealed and witnessed in the territory of Benjamin, in the villages around Jerusalem, in the towns of Judah and in the towns of the hill country, of the western foothills and of the Negev, because I will restore their fortunes, declares the LORD."

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30
31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52
△이전책 ◁이전장 다음장▷ 다음책▽

목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼