목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼

예레미야(Jeremia) 20장 [개역한글 : Deutsch : NIV]


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30
31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52
△이전책 ◁이전장 다음장▷ 다음책▽

  1. 祭司長(제사장) 임멜의 아들 바스훌은 여호와의 집 有司長(유사장)이라 그가 예레미야의 이 일 豫言(예언)함을 들은지라
  2. 이에 바스훌이 先知者(선지자) 예레미야를 때리고 여호와의 집 베냐민의 윗門(문)에 있는 着錮(착고)에 채웠더니
  3. 다음날 바스훌이 예레미야를 着錮(착고)에서 놓아 주매 예레미야가 그에게 이르되 여호와께서 네 이름을 바스훌이라 아니하시고 마골밋사빕이라 하시느니라
  4. 大抵(대저) 여호와께서 이같이 말씀하시되 보라, 내가 너로 너와 네 모든 親舊(친구)에게 두려움이 되게 하리니 그들이 그 怨讐(원수)의 칼에 엎드러질 것이요 네 눈은 그것을 볼 것이며 내가 온 유다를 바벨론 王(왕)의 손에 붙이리니 그가 그들을 사로잡아 바벨론으로 옮겨 칼로 죽이리라
  5. 내가 또 이 城(성)의 모든 富(부)와 그 모든 所得(소득)과 그 모든 貴物(귀물)과 유다 王(왕)들의 모든 寶物(보물)을 그 怨讐(원수)의 손에 붙이리니 그들이 그것을 奪取(탈취)하여 바벨론으로 가져가리라

대상24:14 스2:37 렘21:1 렘38:1 대상9:12 스2:38 렘29:26
렘37:13 렘29:26 행16:24 대하16:10

렘6:25
왕하20:17 왕하24:12~16 왕하25:13~17 욥28:10 겔22:25
  1. Da aber "Pashur," ein Sohn "Immers," der "Priester," der zum Obersten im Hause des HERRN gesetzt "war," Jeremia hörte solche Worte "weissagen,"
  2. schlug er den Propheten Jeremia und legte ihn in den Stock unter dem Obertor "Benjamin," welches am Hause des HERRN ist.
  3. Und da es Morgen "ward," zog Pashur Jeremia aus dem Stock. Da sprach Jeremia zu ihm: Der HERR heißt dich nicht "Pashur," sondern Schrecken um und um.
  4. Denn so spricht der HERR: "Siehe," ich will dich zum Schrecken machen dir selbst und allen deinen "Freunden," und sie sollen fallen durchs Schwert ihrer Feinde; das sollst du mit deinen Augen sehen. Und will das ganze Juda in die Hand des Königs zu Babel übergeben; der soll euch wegführen gen Babel und mit dem Schwert töten.
  5. Auch will ich alle Güter dieser Stadt samt "allem," was sie gearbeitet und alle Kleinode und alle Schätze der Könige Juda's in ihrer Feinde Hand "geben," daß sie dieselben "rauben," nehmen und gen Babel bringen.
  1. When the priest Pashhur son of Immer, the chief officer in the temple of the LORD, heard Jeremiah prophesying these things,
  2. he had Jeremiah the prophet beaten and put in the stocks at the Upper Gate of Benjamin at the LORD'S temple.
  3. The next day, when Pashhur released him from the stocks, Jeremiah said to him, "The LORD'S name for you is not Pashhur, but Magor-Missabib.
  4. For this is what the LORD says: 'I will make you a terror to yourself and to all your friends; with your own eyes you will see them fall by the sword of their enemies. I will hand all Judah over to the king of Babylon, who will carry them away to Babylon or put them to the sword.
  5. I will hand over to their enemies all the wealth of this city--all its products, all its valuables and all the treasures of the kings of Judah. They will take it away as plunder and carry it off to Babylon.
  1. 바스훌아 너와 네 집에 居(거)하는 모든 者(자)가 捕虜(포로) 되어 옮기우리니 네가 바벨론에 이르러 거기서 죽어 거기 묻힐 것이라 너와 네가 거짓 豫言(예언)을 하여 들린 네 모든 親舊(친구)도 一般(일반)이리라 하셨느니라
  2. 여호와여 主(주)께서 나를 勸誘(권유)하시므로 내가 그 勸誘(권유)를 받았사오며 主(주)께서 나보다 强(강)하사 이기셨으므로 내가 嘲弄(조롱)거리가 되니 사람마다 終日(종일)토록 나를 嘲弄(조롱)하나이다
  3. 大抵(대저) 내가 말할때 마다 외치며 强暴(강포)와 滅亡(멸망)을 부르짖으오니 여호와의 말씀으로 하여 내가 終日(종일)토록 恥辱(치욕)과 侮辱(모욕)거리가 됨이니이다
  4. 내가 다시는 여호와를 宣布(선포)하지 아니하며 그 이름으로 말하지 아니하리라 하면 나의 中心(중심)이 불붙는것 같아서 骨髓(골수)에 사무치니 沓沓(답답)하여 견딜 수 없나이다
  5. 나는 무리의 誹謗(비방)과 四方(사방)의 두려움을 들었나이다 그들이 이르기 告訴(고소)하라 우리도 告訴(고소)하리라 하오며 나의 親(친)한 벗도 다 나의 墮落(타락)하기를 기다리며 彼此(피차) 이르기를 그가 或時(혹시) 誘惑(유혹)을 받으리니 우리가 그를 이기어 우리 怨讐(원수)를 갚자 하나이다

렘14:14
겔14:9 벧후1:21 시119:51 애3:14
렘6:7 렘6:10 시44:13 시79:4
욥32:18,19 시39:3 렘6:11
시31:13 렘6:25 렘36:16 렘36:20 시41:9 시55:13 렘9:4 렘38:22 시35:15 시56:6 렘1:19 렘5:22
  1. Und "du," "Pashur," sollst mit allen deinen Hausgenossen gefangen gehen und gen Babel kommen; daselbst sollst du sterben und begraben werden samt allen deinen "Freunden," welchen du Lügen predigst.
  2. HERR, du hast mich "überredet," und ich habe mich überreden lassen; du bist mir zu stark gewesen und hast gewonnen; aber ich bin darüber zum Spott geworden "täglich," und jedermann verlacht mich.
  3. Denn seit ich "geredet," gerufen und gepredigt habe von der Plage und "Verstörung," ist mir des HERRN Wort zum Hohn und Spott geworden täglich.
  4. Da dachte ich: "Wohlan," ich will sein nicht mehr gedenken und nicht mehr in seinem Namen predigen. Aber es ward in meinem Herzen wie ein brennendes "Feuer," in meinen Gebeinen "verschlossen," daß ich's nicht leiden konnte und wäre fast vergangen.
  5. Denn ich "höre," wie mich viele schelten und schrecken um und um. "Hui," verklagt ihn! Wir wollen ihn "verklagen!""""" sprechen alle meine Freunde und "Gesellen," ob wir ihn übervorteilen und ihm beikommen mögen und uns an ihm "rächen."""""
  1. And you, Pashhur, and all who live in your house will go into exile to Babylon. There you will die and be buried, you and all your friends to whom you have prophesied lies.'"
  2. O LORD, you deceived me, and I was deceived; you overpowered me and prevailed. I am ridiculed all day long; everyone mocks me.
  3. Whenever I speak, I cry out proclaiming violence and destruction. So the word of the LORD has brought me insult and reproach all day long.
  4. But if I say, "I will not mention him or speak any more in his name," his word is in my heart like a fire, a fire shut up in my bones. I am weary of holding it in; indeed, I cannot.
  5. I hear many whispering, "Terror on every side! Report him! Let's report him!" All my friends are waiting for me to slip, saying, "Perhaps he will be deceived; then we will prevail over him and take our revenge on him."
  1. 그러하오나 여호와는 두려운 勇士(용사) 같으시며 나와 함께하시는故(고)로 나를 迫害(박해)하는 者(자)가 넘어지고 이기지 못할 것이오며 그들은 智慧(지혜)롭게 行(행)치 못하므로 큰 羞辱(수욕)을 當(당)하오리니 그 羞辱(수욕)은 永永(영영)히 잊지 못할 것이니이다
  2. 義人(의인)을 試驗(시험)하사 그 肺腑(폐부)와 心臟(심장)을 보시는 萬軍(만군)의 여호와여, 나의 事情(사정)을 主(주)께 아뢰었사온즉 主(주)께서 그들에게 報酬(보수)하심을 나로 보게 하옵소서
  3. 여호와께 노래하라, 너희는 여호와를 讚揚(찬양)하라 가난한 者(자)의 生命(생명)을 行惡者(행악자)의 손에서 救援(구원)하셨음이니라
  4. 내 生日(생일)이 詛呪(저주)를 받았더면, 나의 어미가 나를 生産(생산)하던 날이 福(복)이 없었더면,
  5. 나의 아비에게 消息(소식)을 傳(전)하여 이르기를 네가 生男(생남)하였다 하여 아비를 즐겁게 하던 者(자)가 詛呪(저주)를 받았더면,

렘1:8 렘17:18 렘23:40 렘23:40
렘11:20
시35:9,10 시109:30,31
렘15:10 욥3:3
요16:21
  1. Aber der HERR ist bei mir wie ein starker Held; darum werden meine Verfolger fallen und nicht "obliegen," sondern sollen zu Schanden "werden," darum daß sie so töricht handeln; ewig wird die Schande "sein," deren man nicht vergessen wird.
  2. Und "nun," HERR "Zebaoth," der du die Gerechten "prüfst," Nieren und Herz "siehst," laß mich deine Rache an ihnen sehen; denn ich habe dir meine Sache befohlen.
  3. Singet dem "HERRN," rühmt den "HERRN," der des Armen Leben aus der Boshaften Händen errettet!
  4. Verflucht sei der "Tag," darin ich geboren bin; der Tag müsse ungesegnet "sein," darin mich meine Mutter geboren hat!
  5. Verflucht sei "der," so meinem Vater gute Botschaft brachte und sprach: Du hast einen jungen "Sohn""""," daß er ihn fröhlich machen wollte!
  1. But the LORD is with me like a mighty warrior; so my persecutors will stumble and not prevail. They will fail and be thoroughly disgraced; their dishonor will never be forgotten.
  2. O LORD Almighty, you who examine the righteous and probe the heart and mind, let me see your vengeance upon them, for to you I have committed my cause.
  3. Sing to the LORD! Give praise to the LORD! He rescues the life of the needy from the hands of the wicked.
  4. Cursed be the day I was born! May the day my mother bore me not be blessed!
  5. Cursed be the man who brought my father the news, who made him very glad, saying, "A child is born to you--a son!"
  1. 그 사람은 여호와께서 毁破(훼파)하시고 後悔(후회)치 아니하신 城邑(성읍) 같이 되었더면, 그로 아침에는 부르짖는 소리, 낮에는 떠드는 소리를 듣게 하였더면,
  2. 이는 그가 나를 胎(태)에서 죽이지 아니하셨으며 나의 어미로 내 무덤이 되게 하지 아니하셨으며 그 배로 恒常(항상) 부르게 하지 아니하신 緣故(연고)로다
  3. 어찌하여 내가 胎(태)에서 나와서 苦生(고생)과 슬픔을 보며 나의 날을 羞辱(수욕)으로 보내는고

창19:15 사13:19 렘18:22
욥3:10,11
욥3:20 애3:1,2
  1. Der Mann müsse sein wie die "Städte," so der HERR hat "umgekehrt," und ihn nicht gereut hat; und müsse des Morgens hören ein Geschrei und des Mittags ein Heulen!
  2. Daß du mich doch nicht getötet hast im "Mutterleibe," daß meine Mutter mein Grab gewesen und ihr Leib ewig schwanger geblieben wäre!
  3. Warum bin ich doch aus Mutterleibe "hervorgekommen," daß ich solchen Jammer und Herzeleid sehen muß und meine Tage mit Schanden zubringen!
  1. May that man be like the towns the LORD overthrew without pity. May he hear wailing in the morning, a battle cry at noon.
  2. For he did not kill me in the womb, with my mother as my grave, her womb enlarged forever.
  3. Why did I ever come out of the womb to see trouble and sorrow and to end my days in shame?

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30
31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52
△이전책 ◁이전장 다음장▷ 다음책▽

목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼