목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼

욥기(ヨブ記) 37장 [개역한글 : 新改訳 : NIV]


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42
△이전책 ◁이전장 다음장▷ 다음책▽

  1. 이로 因(인)하여 내 마음이 떨며 自己(자기) 處所(처소)에서 떠나느니라
  2. 하나님의 音聲(음성) 곧 그 입에서 나오는 소리를 들으라 들으라
  3. 그 소리를 天下(천하)에 퍼치시며 번개 빛으로 땅끝까지 이르게 하시고
  4. 그 後(후)에 音聲(음성)을 發(발)하시며 威嚴(위엄)의 울리는 音聲(음성)을 내시고는 그 音聲(음성)이 들릴 때에 번개 빛을 禁(금)치 아니하시느니라
  5. 하나님이 奇異(기이)하게 音聲(음성)을 울리시며 우리의 헤아릴 수 없는 큰 일을 行(행)하시느니라



욥36:30 욥36:32 욥38:13 사11:12 겔7:2
욥40:9 시68:33 시29:3~9 시18:13
욥36:26 욥5:9
  1. これによって私の心はおののき,そのところからとびのく.
  2. しかと聞け.その御声の荒れ狂うのを.その御口から出るとどろきを.
  3. 神はそのいなずまを全天の下,まっすぐに進ませる.それを地の果て果てまでも.
  4. そのあとでかみなりが鳴りとどろく.神はそのいかめつい声で雷鳴をとどろかせ,その声の聞えるときも,いなずまを引き止めない.
  5. 神は,御声で驚くほどに雷鳴をとどろかせ,私たちの知りえない大きな事をされる.
  1. "At this my heart pounds and leaps from its place.
  2. Listen! Listen to the roar of his voice, to the rumbling that comes from his mouth.
  3. He unleashes his lightning beneath the whole heaven and sends it to the ends of the earth.
  4. After that comes the sound of his roar; he thunders with his majestic voice. When his voice resounds, he holds nothing back.
  5. God's voice thunders in marvelous ways; he does great things beyond our understanding.
  1. 눈을 命(명)하여 땅에 내리라 하시며 적은 비와 큰 비도 그 같이 내리게 하시느니라
  2. 그가 各(각) 사람의 손을 封(봉)하시나니 이는 그 지으신 모든 사람으로 그것을 알게 하려 하심이니라
  3. 짐승들은 숨는 곳으로 들어가서 그 窟(굴)에 머물며
  4. 南方(남방) 密室(밀실)에서는 狂風(광풍)이 이르고 北方(북방)에서는 찬 氣運(기운)이 이르며
  5. 하나님의 부시는 氣運(기운)에 얼음이 얼고 물의 넓이가 줄어지느니라

시147:16,17
단12:9 욥14:17 시109:27
욥38:40 시104:22
사21:1 욥1:19 욥9:9 시147:17
욥38:29,30 시147:17 욥36:16
  1. 神は雪に向かって,地に降れ,と命じ,夕立に,激しい大雨に命じる.
  2. 神はすべての人の手を封じ込める.神の造った人間が知るために.
  3. 獣は巣にもぐり,ほら穴にうずくまる.
  4. つむじ風は天の室から吹き,寒さは北から来る.
  5. 神の息によって氷が張り,広い水が凍りつく.
  1. He says to the snow, 'Fall on the earth,' and to the rain shower, 'Be a mighty downpour.'
  2. So that all men he has made may know his work, he stops every man from his labor.
  3. The animals take cover; they remain in their dens.
  4. The tempest comes out from its chamber, the cold from the driving winds.
  5. The breath of God produces ice, and the broad waters become frozen.
  1. 그가 濕氣(습기)로 빽빽한 구름 위에 실으시고 번개 빛의 구름을 널리펴신즉
  2. 구름이 引導(인도)하시는대로 두루 行(행)하나니 이는 무릇 그의 命(명)하시는 것을 世界上(세계상)에 이루려 함이라
  3. 或(혹) 懲罰(징벌)을 爲(위)하며, 或(혹) 土地(토지)를 爲(위)하며, 或(혹) 矜恤(긍휼) 베푸심을 爲(위)하여 구름으로 오게 하시느니라
  4. 욥이여, 이것을 듣고 가만히 서서 하나님의 奇妙(기묘)하신 일을 窮究(궁구)하라
  5. 하나님이 어떻게 이런 것들에게 命令(명령)하셔서 그 구름의 번개 빛으로 번쩍 번쩍하게 하시는지 네가 아느냐


시148:8 창3:24 잠8:31
출9:18 출9:23 삼상12:18,19 스10:9 욥36:31 욥38:23 욥38:26,27 왕상18:45
시111:2
  1. 神は濃い雲に水気を負わせ,雲が,そのいなずまをまき散らす.
  2. これは神の指図によってめぐり回り,命じられるままに世界の地の面で事を行なう.
  3. 神がこれを起こさせるのは,懲らしめのため,あるいは,ご自身の地のため,あるいは,恵みを施すためである.
  4. これに耳を傾けよ.ヨブ.神の奇しいみわざを,じっと考えよ.
  5. あなたは知っているか.神がどのようにこれらに命じ,その雲にいなずまをひらめさせるかを.
  1. He loads the clouds with moisture; he scatters his lightning through them.
  2. At his direction they swirl around over the face of the whole earth to do whatever he commands them.
  3. He brings the clouds to punish men, or to water his earth and show his love.
  4. "Listen to this, Job; stop and consider God's wonders.
  5. Do you know how God controls the clouds and makes his lightning flash?
  1. 구름의 平平(평평)하게 뜬 것과 智慧(지혜)가 穩全(온전)하신 者(자)의 奇妙(기묘)한 일을 네가 아느냐
  2. 南風(남풍)으로 하여 땅이 고요할 때에 네 衣服(의복)이 따뜻한 까닭을 네가 아느냐
  3. 네가 能(능)히 그와 함께 하여 부은 거울 같은 堅固(견고)한 穹蒼(궁창)을 펼 수 있느냐
  4. 우리가 그에게 할 말을 너는 우리에게 가르치라 우리는 어두워서 陳述(진술)하지 못하겠노라
  5. 내가 말하고 싶은 것을 어찌 그에게 告(고)할 수 있으랴 어찌 삼키우기를 바랄 者(자)가 있으랴

욥36:4 삼상2:3

출38:8 사42:5 사44:24 창1:6
사60:2 엡4:18
  1. あなたは濃い雲のつり合いを知っているか.完全な知識を持つ方の不思議なみわざを.
  2. また,南風で地がもだすとき,あなたの着物がいかに熱くなるかを.
  3. あなたは,鋳た鏡のように堅い大空を神とともに張り延ばすことができるのか.
  4. 神に何と言うべきかを私たちに教えよ.やみのために,私たちはことばを並べることができない.
  5. 私が語りたいと,神にどうして伝えられようか.人が尋ねるなら,必ず彼は滅ぼされる.
  1. Do you know how the clouds hang poised, those wonders of him who is perfect in knowledge?
  2. You who swelter in your clothes when the land lies hushed under the south wind,
  3. can you join him in spreading out the skies, hard as a mirror of cast bronze?
  4. "Tell us what we should say to him; we cannot draw up our case because of our darkness.
  5. Should he be told that I want to speak? Would any man ask to be swallowed up?
  1. 사람이 어떤 때는 穹蒼(궁창)의 光明(광명)을 볼 수 없어도 바람이 지나가면 맑아지느니라
  2. 北方(북방)에서는 金(금)빛이 나오나니 하나님께는 두려운 威嚴(위엄)이 있느니라
  3. 全能者(전능자)를 우리가 測量(측량)할 수 없나니 그는 權能(권능)이 至極(지극)히 크사 審判(심판)이나 無限(무한)한 公義(공의)를 굽히지 아니하심이라
  4. 그러므로 사람들은 그를 敬畏(경외)하고 그는 마음에 智慧(지혜)롭다 하는 者(자)를 돌아보지 아니하시느니라


시104:1
딤전6:16 욥36:5 시99:4 애3:33
시130:4 마10:28 사5:21 마11:25 고전1:26
  1. 今,雨雲の中に輝いている光を見ることはできない.しかし,風が吹き去るとこれをきよめる.
  2. 北から黄金の輝きが現われ,神の回りには恐るべき尊厳がある.
  3. 私たちが見つけることのできない全能者は,力とさばきにすぐれた方.義に富み,苦しめることをしない.
  4. だから,人々は神を恐れなければならない.神は心のこざかしい者を決して顧みない.
  1. Now no one can look at the sun, bright as it is in the skies after the wind has swept them clean.
  2. Out of the north he comes in golden splendor; God comes in awesome majesty.
  3. The Almighty is beyond our reach and exalted in power; in his justice and great righteousness, he does not oppress.
  4. Therefore, men revere him, for does he not have regard for all the wise in heart?"

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42
△이전책 ◁이전장 다음장▷ 다음책▽

목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼