목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼

욥기(ヨブ記) 27장 [개역한글 : 新改訳 : NIV]


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42
△이전책 ◁이전장 다음장▷ 다음책▽

  1. 욥이 또 譬詞(비사)를 들어 가로되
  2. 나의 義(의)를 빼앗으신 하나님 나의 靈魂(령혼)을 괴롭게 하신 全能者(전능자)의 사심을 가리켜 盟誓(맹서)하노니
  3. 나의 生命(생명)이 아직 내 속에 完全(완전)히 있고 하나님의 氣運(기운)이 오히려 내 코에 있느니라
  4. 決(결)코 내 입술이 不義(불의)를 말하지 아니하며 내 혀가 詭譎(궤휼)을 發(발)하지 아니하리라
  5. 나는 斷定(단정)코 너희를 옳다 하지 아니하겠고 죽기 前(전)에는 나의 純全(순전)함을 버리지 않을 것이라

욥29:1 민23:7
욥34:5 룻1:20 왕하4:27
욥33:4 창2:7
욥13:7
욥2:3 욥2:9 욥13:15
  1. ヨブはまた,自分の格言を取り上げて言った.
  2. 私の権利を取り去った神,私のたましいを苦しめた全能者をさして誓う.
  3. 私の息が私のうちにあり,神の霊が私の鼻にあるかぎり,
  4. 私のくちびるは不正を言わず,私の舌は決して欺きを告げない.
  5. あなたがたを義と認めることは,私には絶対にできない.私は息絶えるまで,自分の潔白を離さない.
  1. And Job continued his discourse:
  2. "As surely as God lives, who has denied me justice, the Almighty, who has made me taste bitterness of soul,
  3. as long as I have life within me, the breath of God in my nostrils,
  4. my lips will not speak wickedness, and my tongue will utter no deceit.
  5. I will never admit you are in the right; till I die, I will not deny my integrity.
  1. 내가 내 義(의)를 굳게 잡고 놓지 아니하리니 一平生(일평생) 내 마음이 나를 責望(책망)치 아니하리라
  2. 나의 對敵(대적)은 惡人(악인) 같이 되고 일어나 나를 치는 者(자)는 不義(불의)한 者(자)같이 되기를 願(원)하노라
  3. 邪曲(사곡)한 者(자)가 利益(리익)을 얻었으나 하나님이 그 靈魂(령혼)을 取(취)하실 때에는 무슨 所望(소망)이 있으랴
  4. 患難(환난)이 그에게 臨(임)할 때에 하나님이 어찌 그 부르짖음을 들으시랴
  5. 그가 어찌 全能者(전능자)를 기뻐하겠느냐 恒常(항상) 하나님께 불러 아뢰겠느냐

욥2:3 행23:1 행24:16 고전4:4

마16:26 눅12:20 욥8:13
시18:41 잠1:28 잠15:29 사1:15 렘11:11 렘14:12 겔8:18 미3:4 슥7:13 욥35:12,13 시66:18
욥22:26
  1. 私は自分の義を堅く保って,手放さない.私の良心は生涯私を責めはしない.
  2. 私の敵は不正をする者のようになれ.私に立ち向かう者はよこしまな者のようになれ.
  3. 神を敬わない者の望みはどうなるであろうか.神が彼を断ち切り,そのいのちを取り去るときは.
  4. 苦しみが彼にふりかかるとき,神は彼の叫びを聞かれるであろうか.
  5. 彼は全能者を彼の喜びとするだろうか.どんな時にも神を呼ぶだろうか.
  1. I will maintain my righteousness and never let go of it; my conscience will not reproach me as long as I live.
  2. "May my enemies be like the wicked, my adversaries like the unjust!
  3. For what hope has the godless when he is cut off, when God takes away his life?
  4. Does God listen to his cry when distress comes upon him?
  5. Will he find delight in the Almighty? Will he call upon God at all times?
  1. 하나님의 하시는 일을 내가 너희에게 가르칠 것이요 全能者(전능자)의 뜻을 내가 숨기지 아니하리라
  2. 너희가 다 이것을 보았거늘 어찌하여 아주 虛誕(허탄)한 사람이 되었는고
  3. 惡人(악인)이 하나님께 얻을 분깃, 强暴者(강포자)가 全能者(전능자)에게 받을 産業(산업)은 이것이라
  4. 子孫(자손)이 蕃盛(번성)하여도 칼을 爲(위)함이요 그 後裔(후예)는 植物(식물)에 배부르지 못할 것이며
  5. 그 남은 者(자)는 染病(염병)으로 묻히리니 그의 寡婦(과부)들이 울지 못할 것이며

욥10:13 욥23:14

욥20:29 욥18:21 욥31:2 욥6:23 욥15:20
신28:41 호9:13 호9:16 렘15:2
시78:64
  1. 私は神の御手についてあなたがたに教えよう.全能者のもとにあるものを私は隠すまい.
  2. ああ,あなたがたはみな,それを見たのに,なぜ,あなたがたは全くむなしいことを言うのか.
  3. 悪者の神からの分け前,横暴な者が全能者から受け取る相続財産は次のとおりだ.
  4. たとい,彼の子どもたちがふえても,剣にかかる.その子孫はパンに飽き足ることはない.
  5. その生き残った者も死んで葬られ,そのやもめらは泣きもしない.
  1. "I will teach you about the power of God; the ways of the Almighty I will not conceal.
  2. You have all seen this yourselves. Why then this meaningless talk?
  3. "Here is the fate God allots to the wicked, the heritage a ruthless man receives from the Almighty:
  4. However many his children, their fate is the sword; his offspring will never have enough to eat.
  5. The plague will bury those who survive him, and their widows will not weep for them.
  1. 그가 비록 銀(은)을 티끌 같이 쌓고 衣服(의복)을 진흙 같이 豫備(예비)할지라도
  2. 그 豫備(예비)한 것을 義人(의인)이 입을 것이요 그 銀(은)은 無罪者(무죄자)가 나눌 것이며
  3. 그 지은 집은 좀의 집 같고 上直軍(상직군)의 草幕(초막) 같을 것이며
  4. 富者(부자)로 누우나 그 祖上(조상)에게로 돌아가지 못할 것이요 눈을 뜬즉 없어졌으리라
  5. 두려움이 물 같이 그를 따라 미칠 것이요 暴風(폭풍)이 밤에 그를 빼앗아갈 것이며

슥9:3
잠13:22 전2:26
욥8:14,15 아1:6 아8:11,12 사1:8 애2:6
렘8:2 겔29:5 욥24:24
욥18:11 욥22:11 욥34:20 욥34:25 욥36:20
  1. 彼が銀をちりのように積み上げ,衣装を土のようにたくわえても,
  2. 彼がたくわえたものは,正しい者がこれを着,銀は,罪のない者が分け取る.
  3. 彼はしみが建てるような家を建てる.それは番人が作る仮小屋のようだ.
  4. 富む者が寝ると,もうそれきりだ.彼が目を開くと,もうそれはない.
  5. 恐怖が洪水のように彼を襲い,夜にはつむじ風が彼を運び去る.
  1. Though he heaps up silver like dust and clothes like piles of clay,
  2. what he lays up the righteous will wear, and the innocent will divide his silver.
  3. The house he builds is like a moth's cocoon, like a hut made by a watchman.
  4. He lies down wealthy, but will do so no more; when he opens his eyes, all is gone.
  5. Terrors overtake him like a flood; a tempest snatches him away in the night.
  1. 東風(동풍)이 그를 날려 보내며 그 處所(처소)에서 몰아 내리라
  2. 하나님이 그를 아끼지 아니하시고 쏘시나니 그가 그 손에서 避(피)하려 하여도 못할 것이라
  3. 사람들이 拍掌(박장)하며 誹笑(비소)하고 그 處所(처소)에서 몰아내리라

욥30:22 욥8:18
욥16:13
애2:15 겔25:6 나3:19 대하29:8 렘49:17 애2:15 겔27:36 습2:15
  1. 東風が彼を吹き上げると,彼は去り,彼をそのいる所から吹き払う.
  2. 神は容赦なくそれを彼に投げつけ,彼は御手から何とかしてのがれようとする.
  3. 人々は彼に向かって手をたたき,彼をあざけって,そのいる所から追い出す.
  1. The east wind carries him off, and he is gone; it sweeps him out of his place.
  2. It hurls itself against him without mercy as he flees headlong from its power.
  3. It claps its hands in derision and hisses him out of his place.

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42
△이전책 ◁이전장 다음장▷ 다음책▽

목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼