목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼

이사야(イザヤ書) 17장 [개역한글 : 新改訳 : NIV]


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35
36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66
△이전책 ◁이전장 다음장▷ 다음책▽

  1. 다메섹에 關(관)한 警告(경고)라 보라, 다메섹이 將次(장차) 城邑(성읍) 模樣(모양)을 이루지 못하고 무너진 무더기가 될 것이라
  2. 아로엘의 城邑(성읍)들이 버림을 當(당)하리니 羊(양) 무리를 치는 곳이 되어 羊(양)이 눕되 놀라게 할 者(자)가 없을 것이며
  3. 에브라임의 要塞(요새)와 다메섹 나라와 아람의 남은 百姓(백성)이 滅絶(멸절)하여 이스라엘 子孫(자손)의 榮光(영광) 같이 되리라 萬軍(만군)의 여호와의 말씀이니라
  4. 그 날에 야곱의 榮光(영광)이 衰(쇠)하고 그 살찐 몸이 파리하리니
  5. 마치 秋收(추수)하는 者(자)가 穀食(곡식)을 거두어 가지고 그 손으로 이삭을 벤것 같고 르바임 골짜기에서 이삭을 주운 것 같으리라

사7:8 슥9:1 렘49:23~27 암1:3~5 사13:1
신2:36 수13:25 미4:4
사7:16 사8:4 삼상4:21
사10:16
사24:1 삼하5:18
  1. ダマスコに対する宣告.見よ.ダマスコは取り去られて町でなくなり,廃墟となる.
  2. アロエルの町々は捨てられて,家畜の群れのものとなり,群れはそこに伏すが,それを脅かす者もいなくなる.
  3. エフライムは要塞を失い,ダマスコは王国を失う.アラムの残りの者は,イスラエル人の栄光のように扱われる.--万軍の主の御告げ.--
  4. その日,ヤコブの栄光は衰え,その肉の脂肪はやせ細る.
  5. 刈り入れ人が立穂を集め,その腕が穂を刈り入れるときのように,レフィアムの谷で落穂を拾うときのようになる.
  1. An oracle concerning Damascus: "See, Damascus will no longer be a city but will become a heap of ruins.
  2. The cities of Aroer will be deserted and left to flocks, which will lie down, with no one to make them afraid.
  3. The fortified city will disappear from Ephraim, and royal power from Damascus; the remnant of Aram will be like the glory of the Israelites," declares the LORD Almighty.
  4. "In that day the glory of Jacob will fade; the fat of his body will waste away.
  5. It will be as when a reaper gathers the standing grain and harvests the grain with his arm--as when a man gleans heads of grain in the Valley of Rephaim.
  1. 그러나 오히려 주울 것이 남으리니 橄欖(감람)나무를 흔들 때에 가장 높은 가지 꼭대기에 實果(실과) 二(이),三個(삼개)가 남음 같겠고 茂盛(무성)한 나무의 가장 먼 가지에 四(사),五個(오개)가 남음 같으리라 이스라엘의 하나님 여호와의 말씀이니라
  2. 그 날에 사람이 自己(자기)를 지으신 者(자)를 쳐다보겠으며 그 눈이 이스라엘의 거룩하신 者(자)를 바라보겠고
  3. 自己(자기) 손으로 만든 壇(단)을 쳐다보지 아니하며 自己(자기) 손가락으로 지은 아세라나 太陽像(태양상)을 바라보지 아니할 것이며
  4. 그 날에 그 堅固(견고)한 城邑(성읍)들이 옛적에 이스라엘 子孫(자손) 앞에서 버린바 된 수풀 속의 處所(처소)와 작은 山(산)꼭대기의 處所(처소) 같아서 荒廢(황폐)하리니
  5. 이는 네가 自己(자기)의 救援(구원)의 하나님을 잊어버리며 自己(자기)의 能力(능력)의 磐石(반석)을 마음에 두지 않은 까닭이라 그러므로 네가 기뻐하는 植物(식물)을 심으며 異邦(이방)의 가지도 移種(이종)하고

사24:13
호8:14
사27:9 미5:13,14 출34:13 신16:21
사27:10
시106:21 사26:4 신32:4 신32:18 신32:31
  1. オリーブを打ち落とすときのように,取り残された実がその中に残される.2つ3つのうれた実がこずえに,4つ5つが実りのある枝に残される.--イスラエルの神,主の御告げ.--
  2. その日,人は自分を造られた方に目を向け,その目はイスラエルの聖なる方を見,
  3. 自分の手で造った祭壇に目を向けず,自分の指で造ったもの,アシュラ像や香の台を見もしない.
  4. その日,その堅固な町々は,森の中の見捨てられた所のようになり,かつてイスラエル人によって捨てられた山の頂きのようになり,そこは荒れ果てた地となる.
  5. あなたが救いの神を忘れて,あなたの力の岩を覚えていなかったからだ.それで,あなたは好ましい植木を植え,他国のぶどうのつるをさす.
  1. Yet some gleanings will remain, as when an olive tree is beaten, leaving two or three olives on the topmost branches, four or five on the fruitful boughs," declares the LORD, the God of Israel.
  2. In that day men will look to their Maker and turn their eyes to the Holy One of Israel.
  3. They will not look to the altars, the work of their hands, and they will have no regard for the Asherah poles and the incense altars their fingers have made.
  4. In that day their strong cities, which they left because of the Israelites, will be like places abandoned to thickets and undergrowth. And all will be desolation.
  5. You have forgotten God your Savior; you have not remembered the Rock, your fortress. Therefore, though you set out the finest plants and plant imported vines,
  1. 네가 심는 날에 울타리로 두르고 아침에 너의 씨로 잘 發育(발육)하도록 하였으나 근심과 甚(심)한 슬픔의 날에 農作物(농작물)이 없어지리라
  2. 슬프다, 많은 民族(민족)이 騷動(소동)하였으되 바다 波濤(파도)의 뛰노는 소리 같이 그들이 騷動(소동)하였고 列邦(열방)이 衝突(충돌)하였으되 큰 물의 몰려옴 같이 그들도 衝突(충돌)하였도다
  3. 列邦(열방)이 衝突(충돌)하기를 많은 물의 몰려옴과 같이 하나 主(주)께서 그들을 꾸짖으시리니 그들이 멀리 逃亡(도망)함이 山(산)에 겨가 바람 앞에 흩어짐같겠고 暴風(폭풍) 앞에 떠도는 티끌 같을 것이라
  4. 보라, 저녁에 두려움을 當(당)하고 아침 前(전)에 그들이 없어졌나니 이는 우리를 擄略(노략)한 者(자)의 분깃이요 우리를 强奪(강탈)한 者(자)의 報應(보응)이니라


사22:5~7
사33:3 시9:5 욜3:2 시1:4 시83:13
시30:5
  1. あなたが植えたものを育てるときに,朝,あなたの種を花咲かせても,病といやしがたい痛みの日に,その刈り入れは逃げうせる.
  2. ああ.多くの国々の民がざわめき,--海のとどろきのように,ざわめいている.ああ,国民の騒ぎ,--大水の騒ぐように,騒いでいる.
  3. 国民は,大水が騒ぐように,騒いでいる.しかし,それをしかると,遠くへ逃げる.山の上で風に吹かれるもみがらのよう,つむじ風の前でうず巻くちりのように,彼らは吹き飛ばされる.
  4. 夕暮れには,見よ,突然の恐怖.夜明けの前に,彼らはいなくなる.これこそ,私たちから奪い取る者たちの分け前,私たちをかすめ奪う者たちの受ける割り当て.
  1. though on the day you set them out, you make them grow, and on the morning when you plant them, you bring them to bud, yet the harvest will be as nothing in the day of disease and incurable pain.
  2. Oh, the raging of many nations--they rage like the raging sea! Oh, the uproar of the peoples--they roar like the roaring of great waters!
  3. Although the peoples roar like the roar of surging waters, when he rebukes them they flee far away, driven before the wind like chaff on the hills, like tumbleweed before a gale.
  4. In the evening, sudden terror! Before the morning, they are gone! This is the portion of those who loot us, the lot of those who plunder us.

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35
36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66
△이전책 ◁이전장 다음장▷ 다음책▽

목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼