목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼

이사야(イザヤ書) 16장 [개역한글 : 新改訳 : NIV]


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35
36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66
△이전책 ◁이전장 다음장▷ 다음책▽

  1. 너희는 이 땅 治理者(치리자)에게 어린 羊(양)들을 드리되 셀라에서부터 曠野(광야)를 지나 딸 시온山(산)으로 보낼지니라
  2. 모압의 女子(녀자)들은 아르논 나루에서 떠다니는 새 같고 보금자리에서 흩어진 새 새끼 같을 것이라
  3. 너는 謀略(모략)을 베풀며 公義(공의)로 判決(판결)하며 午正(오정) 때에 밤 같이 그늘을 짓고 쫓겨난 者(자)를 숨기며 逃亡(도망)한 者(자)를 發覺(발각)시키지 말며
  4. 나의 쫓겨난 者(자)들로 너와 함께 있게 하되 너 모압은 滅絶(멸절)하는 者(자) 앞에서 그 避(피)할 곳이 되라 大抵(대저) 討索(토색)하는 者(자)가 亡(망)하였고 滅絶(멸절)하는 者(자)가 그쳤고 壓制(압제)하는 者(자)가 이 땅에서 滅絶(멸절)하였으며
  5. 다윗의 帳幕(장막)에 王位(왕위)는 仁慈(인자)함으로 굳게 설 것이요 그 位(위)에 앉을 者(자)는 忠實(충실)함으로 判決(판결)하며 公平(공평)을 求(구)하며 義(의)를 迅速(신속)히 行(행)하리라

왕하3:4 사42:11 왕하14:7
삿11:18
왕상18:4
삼상22:3
사32:1,2 단7:14 단7:27 미4:7 눅1:33
  1. 子羊を,この国の支配者に遅れ.セラから荒野を経てシオンの娘の山に.
  2. モアブの娘たちはアルノンの渡し場で,逃げ惑う鳥,投げ出された巣のようになる.
  3. 助言を与え,事を決めよ.昼のさなかにも,あなたの影を夜のようにせよ.散らさせた者をかくまい,のがれて来る者を渡すな.
  4. あなたの中に,モアブの散らされた者を宿らせ,荒らす者からのがれて来る者の隠れ家となれ.しいたげる者が死に,破壊も終わり,踏みつける者が地から消えうせるとき,
  5. 1つの王座が恵みによって堅く立てられ,きばきをなし,公正を求め,正義をすみやかに行なう者が,ダビデの天幕で,真実をもって,そこにすわる.
  1. Send lambs as tribute to the ruler of the land, from Sela, across the desert, to the mount of the Daughter of Zion.
  2. Like fluttering birds pushed from the nest, so are the women of Moab at the fords of the Arnon.
  3. "Give us counsel, render a decision. Make your shadow like night--at high noon. Hide the fugitives, do not betray the refugees.
  4. Let the Moabite fugitives stay with you; be their shelter from the destroyer." The oppressor will come to an end, and destruction will cease; the aggressor will vanish from the land.
  5. In love a throne will be established; in faithfulness a man will sit on it--one from the house of David--one who in judging seeks justice and speeds the cause of righteousness.
  1. 우리가 모압의 驕慢(교만)을 들었나니 甚(심)히 驕慢(교만)하도다 그의 倨慢(거만)하며 驕慢(교만)하며 忿怒(분노)함도 들었거니와 그 誇張(과장)이 헛되도다
  2. 그러므로 모압이 모압을 爲(위)하여 痛哭(통곡)하되 다 痛哭(통곡)하며 길하레셋 乾葡萄(건포도) 떡을 爲(위)하여 그들이 슬퍼하며 甚(심)히 근심하리니
  3. 이는 헤스본의 밭과 십마의 葡萄(포도)나무가 말랐음이라 前(전)에는 그 가지가 야셀에 미쳐 曠野(광야)에 이르고 그 싹이 자라서 바다를 건넜더니 이제 列國(렬국) 主權者(주권자)들이 그 좋은 가지를 꺾었도다
  4. 그러므로 내가 야셀의 울음처럼 십마의 葡萄(포도)나무를 爲(위)하여 울리라 헤스본이여 엘르알레여 나의 눈물로 너를 적시리니 너의 여름 實果(실과) 너의 農作物(농작물)에 떠드는 소리가 일어남이니라
  5. 즐거움과 기쁨이 기름진 밭에서 떠났고 葡萄園(포도원)에는 노래와 즐거운 소리가 없어지겠고 틀에는 葡萄(포도)를 밟을 사람이 없으리니 이는 내가 그 소리를 그치게 하였음이라

렘48:29 습2:10 삿3:14 왕하13:20 대하20:1
사15:3 왕하3:25 사15:1 삼하6:19 사16:9
렘48:32
사15:5 사16:7
사9:3 렘48:33 삿9:27 사5:2 사63:3 렘25:30
  1. われわれはモアブの高ぶりを聞いた.彼は実に高慢だ.その誇りと高ぶりとおごり,その自慢話は正しくない.
  2. それゆえ,モアブはモアブ自身のために泣きわめく.みなが泣きわめく.あなたがたは打ちのめされて,キル・ハレセテの干しぶどうの菓子のために嘆く.
  3. ヘシュボンの畑も,シブマのぶどうの木も,しおれてしまった.国々の支配者たちがそのふさを打ったからだ.それらはヤゼルまで届き,荒野をさまよい,そのつるは伸びて海を越えた.
  4. それゆえ,わたしはヤゼルのために,シブマのぶどうの木のために,涙を流して泣く.ヘシュボンとエルアレ.わたしはわたしの涙であなたを潤す.あなたの夏のくだものと刈り入れとを喜ぶ声がやんでしまったからだ.
  5. 喜びと楽しみは果樹園から取り去られ,ぶどう畑の中では,喜び歌うこともなく,大声で叫ぶこともない.酒ぶねで酒を踏む者も,もう踏まない.わたしが喜びの声をやめさせたのだ.
  1. We have heard of Moab's pride--her overweening pride and conceit, her pride and her insolence--but her boasts are empty.
  2. Therefore the Moabites wail, they wail together for Moab. Lament and grieve for the men of Kir Hareseth.
  3. The fields of Heshbon wither, the vines of Sibmah also. The rulers of the nations have trampled down the choicest vines, which once reached Jazer and spread toward the desert. Their shoots spread out and went as far as the sea.
  4. So I weep, as Jazer weeps, for the vines of Sibmah. O Heshbon, O Elealeh, I drench you with tears! The shouts of joy over your ripened fruit and over your harvests have been stilled.
  5. Joy and gladness are taken away from the orchards; no one sings or shouts in the vineyards; no one treads out wine at the presses, for I have put an end to the shouting.
  1. 이러므로 나의 마음이 모압을 爲(위)하여 竪琴(수금)같이 소리를 發(발)하며 나의 창자가 길하레셋을 爲(위)하여 그러하도다
  2. 모압 사람이 그 山堂(산당)에서 疲困(피곤)하도록 奉事(봉사)하며 自己(자기) 聖所(성소)에 나아가서 祈禱(기도)할지라도 無效(무효)하리로다
  3. 이는 여호와께서 前(전)에 모압을 들어 하신 말씀이어니와
  4. 이제 여호와께서 말씀하여 가라사대 품군의 定(정)한 해와 같이 三年內(삼년내)에 모압의 榮華(영화)와 그 큰 무리가 凌辱(릉욕)을 當(당)할지라 그 남은 數(수)가 甚(심)히 적어 所用(소용)이 없이 되리라 하시도다

사15:5 렘48:36
사15:2 민22:41 민23:14 민23:28 왕상18:29
암2:1~3
사21:16 사10:22
  1. それゆえ,わたしのはらわたはモアブのために,わたしの内蔵はキル・ヘレスのために立琴のようにわななく.
  2. モアブが高き所にもうでて身を疲れさせても,祈るためにその聖所にはいって行っても,もうむだだ.
  3. これが,以前から主がモアブに対して語っておられたみことばである.
  4. 今や,主は次のように告げられる.「雇い人の年期のように,3年のうちに,モアブの栄光は,そのおびただしい群衆とともに軽んじられ,残りの者もしばらくすれば,力がなくなる.」
  1. My heart laments for Moab like a harp, my inmost being for Kir Hareseth.
  2. When Moab appears at her high place, she only wears herself out; when she goes to her shrine to pray, it is to no avail.
  3. This is the word the LORD has already spoken concerning Moab.
  4. But now the LORD says: "Within three years, as a servant bound by contract would count them, Moab's splendor and all her many people will be despised, and her survivors will be very few and feeble."

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35
36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66
△이전책 ◁이전장 다음장▷ 다음책▽

목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼