목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼

이사야(イザヤ書) 41장 [개역한글 : 新改訳 : NIV]


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35
36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66
△이전책 ◁이전장 다음장▷ 다음책▽

  1. 섬들아 내 앞에 潛潛(잠잠)하라 民族(민족)들아 힘을 새롭게 하라 가까이 나아오라 그리하고 말하라 우리가 가까이 하여 서로 辯論(변론)하자
  2. 누가 東方(동방)에서 사람을 일으키며 義(의)로 불러서 自己(자기) 발 앞에 이르게 하였느뇨 列國(렬국)으로 그 앞에 屈伏(굴복)케 하며 그로 王(왕)들을 治理(치리)하게 하되 그들로 그의 칼에 티끌 같게, 그의 활에 불리는 草芥(초개)같게 하매
  3. 그가 그들을 쫓아서 그 발로 가보지 못한 길을 安全(안전)히 지났나니
  4. 이 일을 누가 行(행)하였느냐 누가 이루었느냐 누가 太初(태초)부터 萬代(만대)를 明定(명정)하였느냐 나 여호와라 太初(태초)에도 나요, 나중 있을 者(자)에게도 내가 곧 그니라
  5. 섬들이 보고 두려워하며 땅 끝이 무서워 떨며 함께 모여와서

사11:11 합2:20 슥2:13
사46:11 사45:1 삿4:10 대하36:23 사40:24

사41:26 사43:10,11 사44:6 사48:12 계1:8 계1:17 계22:13
  1. 島々よ.わたしの前で静まれ.諸国の民よ.新しい力を得よ.近寄って,今,語れ.われわれは,こぞって,さばきの座に近づこう.
  2. だれが,ひとりの者を東から起こし,彼の行く先々で勝利を収めさせるのか.彼の前に国々を渡し,王たちを踏みにじらせ,その剣で彼らをちりのようにし,その弓でわらのように吹き払う.
  3. 彼は彼らを追い,まだ歩いて行ったことのない道を安全に通って行く.
  4. だれが,これを成し遂げたのか.初めから代々の人々に呼びかけた者ではないか.わたし,主こそ初めであり,また終わりとともにある.わたしがそれだ.
  5. 島々は見て恐れた.地の果ては震えながら近づいて来た.
  1. "Be silent before me, you islands! Let the nations renew their strength! Let them come forward and speak; let us meet together at the place of judgment.
  2. "Who has stirred up one from the east, calling him in righteousness to his service? He hands nations over to him and subdues kings before him. He turns them to dust with his sword, to windblown chaff with his bow.
  3. He pursues them and moves on unscathed, by a path his feet have not traveled before.
  4. Who has done this and carried it through, calling forth the generations from the beginning? I, the LORD--with the first of them and with the last--I am he."
  5. The islands have seen it and fear; the ends of the earth tremble. They approach and come forward;
  1. 各其(각기) 이웃을 도우며 그 兄弟(형제)에게 이르기를 너는 膽大(담대)하라 하고
  2. 木工(목공)은 金(금) 匠色(장색)을 奬勵(장려)하며 마치로 고르게 하는 者(자)는 메질군을 奬勵(장려)하며 가로되 땜이 잘 된다 하며 못을 단단히 박아 偶像(우상)으로 흔들리지 않게 하는도다
  3. 그러나 나의 종 너 이스라엘아 나의 擇(택)한 야곱아 나의 벗 아브라함의 子孫(자손)아
  4. 내가 땅끝에서부터 너를 붙들며 땅 모퉁이에서부터 너를 부르고 네게 이르기를 너는 나의 종이라 내가 너를 擇(택)하고 싫어버리지 아니하였다 하였노라
  5. 두려워 말라 내가 너와 함께 함이니라 놀라지 말라 나는 네 하나님이 됨이니라 내가 너를 굳세게 하리라 참으로 너를 도와 주리라 참으로 나의 義(의)로운 오른손으로 너를 붙들리라


사40:19 사40:20
사44:1,2 신7:6 신10:15 신14:2 시135:4 벧전2:9 대하20:7 약2:23
사43:5,6
시48:10
  1. 彼らは互いに助け合い,その兄弟に「強くあれ.」と言う.
  2. 鋳物師は金細工人を力づけ,金槌で打つ者は,鉄床をたたく者に,はんだづけについて「それで良い.」と言い,釘で打ちつけて動かないようにする.
  3. しかし,わたしのしもべ,イスラエルよ.わたしが選んだヤコブ,わたしの友,アブラハムのすえよ.
  4. わたしは,あなたを地の果てから連れ出し,地のはるかな所からあなたを呼び出して言った.「あなたは,わたしのしもべ.わたしはあなたを選んで,捨てなかった.」
  5. 恐れるな.わたしはあなたとともにいる.たじろぐな.わたしがあなたの神だから.わたしはあなたを強め,あなたを助け,わたしの義の右の手で,あなたを守る.
  1. each helps the other and says to his brother, "Be strong!"
  2. The craftsman encourages the goldsmith, and he who smooths with the hammer spurs on him who strikes the anvil. He says of the welding, "It is good." He nails down the idol so it will not topple.
  3. "But you, O Israel, my servant, Jacob, whom I have chosen, you descendants of Abraham my friend,
  4. I took you from the ends of the earth, from its farthest corners I called you. I said, 'You are my servant'; I have chosen you and have not rejected you.
  5. So do not fear, for I am with you; do not be dismayed, for I am your God. I will strengthen you and help you; I will uphold you with my righteous right hand.
  1. 보라, 네게 怒(노)하던 者(자)들이 羞恥(수치)와 辱(욕)을 當(당)할 것이요 너와 다투는 者(자)들이 아무 것도 아닌 것 같이 될 것이며 滅亡(멸망)할 것이라
  2. 네가 찾아도 너와 싸우던 者(자)들을 만나지 못할 것이요 너를 치는 者(자)들은 아무 것도 아닌 것 같이, 虛無(허무)한 것 같이 되리니
  3. 이는 나 여호와 너의 하나님이 네 오른손을 붙들고 네게 이르기를 두려워 말라 내가 너를 도우리라 할 것임이니라
  4. 지렁이 같은 너 야곱아, 너희 이스라엘 사람들아 두려워 말라 나 여호와가 말하노니 내가 너를 도울 것이라 네 救贖者(구속자)는 이스라엘의 거룩한 者(자)니라
  5. 보라, 내가 너로 이가 날카로운 새 打作(타작) 機械(기계)를 삼으리니 네가 山(산)들을 쳐서 부스러기를 만들 것이며 작은 山(산)들로 겨 같게 할 것이라

사45:24
시37:10 사40:17

시22:6 사54:5 시78:35 사43:14
미4:13 사2:14
  1. 見よ.あなたに向かっていきりたつ者はみな,恥を見,はずかしめを受け,あなたの争う者たちは,無いもののようになって滅びる.
  2. あなたの言い争いをする者を捜しても,あなたは見つけることはできず,あなたと戦う者たちは,全くなくなってしまう.
  3. あなたの神,主であるわたしが,あなたの右の手を堅く握り,「恐れるな.わたしがあなたを助ける.」と言っているのだから.
  4. 恐れるな.虫けらのヤコブ,イスラエルの人々.わたしはあなたを助ける.--主の御告げ.--あなたを贖う者はイスラエルの聖なる者.
  5. 見よ.わたしはあなたを鋭い,新しいもろ刃の打穀機とする.あなたは,山々を踏みつけて粉々に砕く.丘をもみがらのようにする.
  1. "All who rage against you will surely be ashamed and disgraced; those who oppose you will be as nothing and perish.
  2. Though you search for your enemies, you will not find them. Those who wage war against you will be as nothing at all.
  3. For I am the LORD, your God, who takes hold of your right hand and says to you, Do not fear; I will help you.
  4. Do not be afraid, O worm Jacob, O little Israel, for I myself will help you," declares the LORD, your Redeemer, the Holy One of Israel.
  5. "See, I will make you into a threshing sledge, new and sharp, with many teeth. You will thresh the mountains and crush them, and reduce the hills to chaff.
  1. 네가 그들을 까부른즉 바람이 그것을 날리겠고 회리바람이 그것을 흩어버릴 것이로되 너는 여호와로 因(인)하여 즐거워하겠고 이스라엘의 거룩한 者(자)로 因(인)하여 자랑하리라
  2. 可憐(가련)하고 貧乏(빈핍)한 者(자)가 물을 求(구)하되 물이 없어서 渴症(갈증)으로 그들의 혀가 마를 때에 나 여호와가 그들에게 應答(응답)하겠고 나 이스라엘의 하나님이 그들을 버리지 아니할 것이라
  3. 내가 자산에 江(강)을 열며 골짜기 가운데 샘이 나게 하며 曠野(광야)로 못이 되게 하며 마른 땅으로 샘 根源(근원)이 되게 할 것이며
  4. 내가 曠野(광야)에는 柏香木(백향목)과 싯딤나무와 花石榴(화석류)와 들 橄欖(감람)나무를 심고 沙漠(사막)에는 잣나무와 소나무와 黃楊木(황양목)을 함께 두리니
  5. 무리가 그것을 보고 여호와의 손이 지은 바요 이스라엘의 거룩한 者(자)가 創造(창조)한 바인 줄 알며 헤아리며 깨달으리라

렘51:2 사41:2 사45:25
사44:3
사35:6,7 시107:35
사35:1,2 사55:12,13 사60:13
욥12:9
  1. あなたがそれをあおぐと,風が運び去り,暴風がそれをまき散らす.あなたは主によって喜び,イスラエルの聖なる者によって誇る.
  2. 悩んでいる者や貧しい者が水を求めても水はなく,その舌は渇きで干からびるが,わたし,主は,彼らに答え,イスラエルの神は,彼らを見捨てない.
  3. わたしは,裸の丘に川を開き,平地に泉をわかせる.荒野を水のある沢とし,砂漠の地を水の源とする.
  4. わたしは荒野の中に杉や,アカシヤ,ミルトス,オリーブの木を植え,荒地にもみの木,すずかけ,檜も共に植える.
  5. 主の手がこのことをし,イスラエルの聖なる者がこれを創造したことを,彼らが見て知り,心に留めて,共に悟るためである.
  1. You will winnow them, the wind will pick them up, and a gale will blow them away. But you will rejoice in the LORD and glory in the Holy One of Israel.
  2. "The poor and needy search for water, but there is none; their tongues are parched with thirst. But I the LORD will answer them; I, the God of Israel, will not forsake them.
  3. I will make rivers flow on barren heights, and springs within the valleys. I will turn the desert into pools of water, and the parched ground into springs.
  4. I will put in the desert the cedar and the acacia, the myrtle and the olive. I will set pines in the wasteland, the fir and the cypress together,
  5. so that people may see and know, may consider and understand, that the hand of the LORD has done this, that the Holy One of Israel has created it.
  1. 나 여호와가 말하노니 너희 偶像(우상)들은 訴訟(소송)을 일으키라 야곱의 王(왕)이 말하노니 너희는 確實(확실)한 證據(증거)를 보이라
  2. 將次(장차) 當(당)할 일을 우리에게 陳述(진술)하라 또 以前(이전) 일의 어떠한 것도 告(고)하라 우리가 硏究(연구)하여 그 結局(결국)을 알리라 或(혹) 將來事(장래사)를 보이며
  3. 後來事(후래사)를 陳述(진술)하라 너희의 神(신) 됨을 우리가 알리라 또 福(복)을 내리든지 禍(화)를 내리라 우리가 함께 보고 놀라리라
  4. 果然(과연) 너희는 아무 것도 아니며 너희 일은 虛妄(허망)하며 너희를 擇(택)한 者(자)는 可憎(가증)하니라
  5. 내가 한 사람을 일으켜 北方(북방)에서 오게 하며 내 이름을 부르는 者(자)를 해 돋는 곳에서 오게 하였나니 그가 이르러 方伯(방백)들을 灰三物(회삼물) 같이, 土器匠(토기장)이의 진흙 밟음 같이 밟을 것이니


사41:26 사44:7 사45:21 사46:10
사45:7
사41:29 시115:8 고전8:4
렘50:3 사41:2 시44:5
  1. あなたがたの訴えを出せ,と主は仰せられる.あなたがたの証拠を持って来い,とヤコブの王は仰せられる.
  2. 持って来て,後に起ころうとする事を告げよ.先にあった事は何であったのかを告げよ.そうすれば,われわれもそれに心を留め,また後の事どもを知ることができよう.または,来たるべき事をわたしたちに聞かせよ.
  3. 後に起ころうとする事を告げよ.そうすれば,われわれは,あなたがたが神であることを知ろう.良いことでも,悪いことでもしてみよ.そうすれば,われわれは共に見て驚こう.
  4. 見よ.あなたがたは無に等しい.あなたがたのわざはむなしい.あなたがたを選んだことは忌まわしい.
  5. わたしが北から人を起こすと,彼は来て,日の出る所から,わたしの名を呼ぶ.彼は長官たちをしっくいのように踏む.陶器師が粘土を踏みつけるように.
  1. "Present your case," says the LORD. "Set forth your arguments," says Jacob's King.
  2. "Bring in your idols to tell us what is going to happen. Tell us what the former things were, so that we may consider them and know their final outcome. Or declare to us the things to come,
  3. tell us what the future holds, so we may know that you are gods. Do something, whether good or bad, so that we will be dismayed and filled with fear.
  4. But you are less than nothing and your works are utterly worthless; he who chooses you is detestable.
  5. "I have stirred up one from the north, and he comes--one from the rising sun who calls on my name. He treads on rulers as if they were mortar, as if he were a potter treading the clay.
  1. 누가 처음부터 이 일을 우리에게 告(고)하여 알게 하였느뇨 누가 以前(이전)부터 우리에게 告(고)하여 이가 옳다고 말하게 하였느뇨 能(능)히 告(고)하는 者(자)도 없고 보이는 者(자)도 없고 너희 말을 듣는 者(자)도 없도다
  2. 내가 비로소 시온에 이르기를 너희는 보라 그들을 보라 하였노라 내가 기쁜 消息(소식) 傳(전)할 者(자)를 예루살렘에 주리라
  3. 내가 본즉 한 사람도 없으며 내가 물어도 그들 가운데 한 말도 能(능)히 對答(대답)할 謀士(모사)가 없도다
  4. 果然(과연) 그들의 모든 行事(행사)는 空虛(공허)하며 虛無(허무)하며 그들의 부어만든 偶像(우상)은 바람이요 虛誕(허탄)한 것 뿐이니라

사41:22
사51:12 사40:9 사52:7
사41:21~24
사41:12
  1. だれか,初めから告げて,われわれにこのことを知るようにさせただろうか.だれか,あらかじめ,われわれに「それは正しい.」と言うようにさせただろうか.告げた者はひとりもなく,あなたがたの言うことを聞いた者もだれひとり,いなかった.
  2. わたしが,最初にシオンに,「見よ.これを見よ.」と言い,わたしが,エルサレムに,良い知らせを伝える者を与えよう.
  3. わたしが見回しても,だれもいない.彼らの中には,わたしが尋ねても返事のできる助言者もいない.
  4. 見よ.彼らはみな,偽りを言い,彼らのなす事はむなしい.彼らの鋳た像は風のように形もない.
  1. Who told of this from the beginning, so we could know, or beforehand, so we could say, 'He was right'? No one told of this, no one foretold it, no one heard any words from you.
  2. I was the first to tell Zion, 'Look, here they are!' I gave to Jerusalem a messenger of good tidings.
  3. I look but there is no one--no one among them to give counsel, no one to give answer when I ask them.
  4. See, they are all false! Their deeds amount to nothing; their images are but wind and confusion.

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35
36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66
△이전책 ◁이전장 다음장▷ 다음책▽

목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼