목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼

예레미야(エレミヤ書) 42장 [개역한글 : 新改訳 : NIV]


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30
31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52
△이전책 ◁이전장 다음장▷ 다음책▽

  1. 이에 모든 軍隊(군대)의 長官(장관)과 가레아의 아들 요하난과 호사야의 아들 여사냐와 百姓(백성)의 작은 者(자)로부터 큰 者(자)까지 다 나아와
  2. 先知者(선지자) 예레미야에게 이르되 當身(당신)은 우리의 懇求(간구)를 들으시고 이 남아 있는 모든 者(자)를 爲(위)하여 當身(당신)의 하나님 여호와께 祈禱(기도)하소서 當身(당신)이 目覩(목도)하시거니와 우리는 많은 中(중)에서 조금만 남았사오니
  3. 當身(당신)의 하나님 여호와께서 우리의 마땅히 갈 길과 할 일을 보이시기를 願(원)하나이다
  4. 先知者(선지자) 예레미야가 그들에게 이르되 내가 너희 말을 들었은즉 너희 말대로 너희 하나님 여호와께 祈禱(기도)하고 무릇 여호와께서 너희에게 應答(응답)하시는 것을 숨김이 없이 너희에게 告(고)하리라
  5. 그들이 예레미야에게 이르되 우리가 當身(당신)의 하나님 여호와께서 當身(당신)을 보내사 우리에게 이르시는 모든 말씀대로 行(행)하리이다 여호와는 우리 中(중)에 眞實無妄(진실무망)한 證人(증인)이 되시옵소서

렘40:13 렘41:11 렘40:8 렘43:2 렘6:13
렘36:7 렘42:20 삼상7:8 삼상12:19 레26:22 렘40:15 사37:4
렘37:17 스8:21
삼상3:18 민22:18
렘42:21 삿11:10 창31:50 계1:5 계3:14
  1. すべての将校たち,カレアハの子ヨハナン,ホシャヤの子イザヌヤ,および身分の低い者も高い者もみな,寄って来て,
  2. 預言者エレミヤに言った.「どうぞ,私たちの願いを聞いてください.私たちのため,この残った者みなのために,あなたの神,主に祈ってください.ご覧のとおり,私たちは多くの者の中からごくわずかだけ残ったのです.
  3. あなたの神,主が,私たちの歩むべき道と,なすべきことを私たちに告げてくださいますように.」
  4. そこで,預言者エレミヤは彼らに言った.「承知しました.今,私は,あなたがたのことばのとおり,あなたがたの神,主に祈り,主があなたがたに答えられることはみな,あなたがたに告げましょう.何事も,あなたがたに隠しません.」
  5. 彼らはエレミヤに言った.「主が私たちの間で真実な確かな証人でありますように.私たちはすべてあなたの神,主が私たちのためにあなたを送って告げられることばのとおりに,必ず行ないます.
  1. Then all the army officers, including Johanan son of Kareah and Jezaniah son of Hoshaiah, and all the people from the least to the greatest approached
  2. Jeremiah the prophet and said to him, "Please hear our petition and pray to the LORD your God for this entire remnant. For as you now see, though we were once many, now only a few are left.
  3. Pray that the LORD your God will tell us where we should go and what we should do."
  4. "I have heard you," replied Jeremiah the prophet. "I will certainly pray to the LORD your God as you have requested; I will tell you everything the LORD says and will keep nothing back from you."
  5. Then they said to Jeremiah, "May the LORD be a true and faithful witness against us if we do not act in accordance with everything the LORD your God sends you to tell us.
  1. 우리가 當身(당신)을 우리 하나님 여호와께 보냄은 그의 목소리가 우리에게 좋고 좋지 아니함을 勿論(물론)하고 聽從(청종)하려 함이라 우리가 우리 하나님 여호와의 목소리를 聽從(청종)하면 우리에게 福(복)이 있으리이다
  2. 十日(십일) 後(후)에 여호와의 말씀이 예레미야에게 臨(임)하니
  3. 그가 가레아의 아들 요하난과 그와 함께 있는 모든 軍隊(군대) 長官(장관)과 百姓(백성)의 작은 者(자)로부터 큰 者(자)까지 다 부르고
  4. 그들에게 이르되 너희가 나를 보내어 너희의 懇求(간구)를 이스라엘의 하나님 여호와께 드리게 하지 아니하였느냐 그가 가라사대
  5. 너희가 이 땅에 如前(여전)히 居(거)하면 내가 너희를 세우고 헐지 아니하며 너희를 심고 뽑지 아니하리니 이는 내가 너희에게 내린 災殃(재앙)에 對(대)하여 뜻을 돌이킴이니라

렘7:23
겔3:16

렘42:2,3
렘24:6 렘18:8 창6:6 신32:36
  1. 私たちは良くても悪くても,あなたを遣わされた私たちの神,主の御声に聞き従います.私たちが私たちの神,主の御声に聞き従ってしあわせを得るためです.」
  2. 10日の後,主のことばがエレミヤにあった.
  3. 彼はカレアハの子ヨハナンと,彼とともにいるすべての将校と,身分の低い者や高い者をみな呼び寄せて,
  4. 彼らに言った.「あなたがたが私を遣わして,あなたがたの願いを御前に述べさせたイスラエルの神,主は,こう仰せられる.
  5. 『もし,あなたがたがこの国にとどまるなら,わたしはあなたがたを建てて,倒さず,あなたがたを植えて,引き抜かない.わたしはあなたがたに下したあのわざわいを思い直したからだ.
  1. Whether it is favorable or unfavorable, we will obey the LORD our God, to whom we are sending you, so that it will go well with us, for we will obey the LORD our God."
  2. Ten days later the word of the LORD came to Jeremiah.
  3. So he called together Johanan son of Kareah and all the army officers who were with him and all the people from the least to the greatest.
  4. He said to them, "This is what the LORD, the God of Israel, to whom you sent me to present your petition, says:
  5. 'If you stay in this land, I will build you up and not tear you down; I will plant you and not uproot you, for I am grieved over the disaster I have inflicted on you.
  1. 나 여호와가 말하노라 너희는 그 두려워하는 바벨론 王(왕)을 두려워말라 내가 너희와 함께 하여 너희를 救援(구원)하며 그의 손에서 너희를 건지리니 두려워 말라
  2. 내가 너희를 矜恤(긍휼)히 여기리니 그로도 너희를 矜恤(긍휼)히 여기게 하여 너희를 너희 本鄕(본향)으로 돌려 보내게 하리라 하셨느니라
  3. 그러나 萬一(만일) 너희가 너희 하나님 여호와의 말씀을 順服(순복)지 아니하고 말하기를 우리는 이 땅에 居(거)하지 아니하리라 하며
  4. 또 말하기를 우리는 戰爭(전쟁)도 보이지 아니하며 나팔소리도 들리지 아니하며 植物(식물)의 乏絶(핍절)도 當(당)치 아니하는 애굽 땅으로 決斷(결단)코 들어가 居(거)하리라 하면 잘못 되리라
  5. 너희 유다의 남은 者(자)여 이제 여호와의 말씀을 들으라 萬軍(만군)의 여호와 이스라엘의 하나님이 이같이 말씀하시되 너희가 萬一(만일) 애굽에 들어가서 거기 居(거)하기로 固執(고집)하면

렘22:25 렘41:18 렘30:10,11 롬8:31
느1:11
렘43:4 렘44:16,17
렘4:19 렘37:21 렘41:17
렘44:12 렘42:19 신17:16 렘44:27 렘44:1 렘44:12~14
  1. あなたがたが恐れているバビロンの王を恐れるな.彼をこわがるな.--主の御告げ.--わたしはあなたがたとともにいて,彼の手からあなたがたを救い,彼の手からあなたがたを救い出すからだ.
  2. わたしがあなたがたにあわれみを施すので,彼は,あなたがたをあわれみ,あなたがたをあなたがたの土地に帰らせる.』
  3. しかしあなたがたが,『私たちはこの国にとどまらない.』と言って,あなたがたの神,主の御声を聞かず,
  4. 『いや,エジプトの国に行こう.あそこでは戦いに会わず,角笛の音も聞かず,パンにも飢えることがないから,あそこに,私たちは住もう.』と言っているのなら,
  5. 今,ユダの残りの者よ,主のことばを聞け.イスラエルの神,万軍の主は,こう仰せられる.『もし,あなたがたがエジプトに行こうと堅く決心しそこに行って寄留するなら,
  1. Do not be afraid of the king of Babylon, whom you now fear. Do not be afraid of him, declares the LORD, for I am with you and will save you and deliver you from his hands.
  2. I will show you compassion so that he will have compassion on you and restore you to your land.'
  3. "However, if you say, 'We will not stay in this land,' and so disobey the LORD your God,
  4. and if you say, 'No, we will go and live in Egypt, where we will not see war or hear the trumpet or be hungry for bread,'
  5. then hear the word of the LORD, O remnant of Judah. This is what the LORD Almighty, the God of Israel, says: 'If you are determined to go to Egypt and you do go to settle there,
  1. 너희의 두려워하는 칼이 애굽 땅으로 따라가서 너희에게 미칠 것이요 너희의 두려워하는 饑饉(기근)이 애굽으로 急(급)히 따라가서 너희에게 臨(임)하리니 너희가 거기서 죽을 것이라
  2. 무릇 애굽으로 들어가서 거기 寓居(우거)하기로 固執(고집)하는 모든 사람은 이같이 되리니 곧 칼과 饑饉(기근)과 染病(염병)에 죽을 것인즉 내가 그들에게 내리는 災殃(재앙)을 벗어나서 남을 者(자) 없으리라
  3. 萬軍(만군)의 여호와 이스라엘의 하나님이 이같이 말씀하시되 나의 怒(노)와 忿(분)을 예루살렘 居民(거민)에게 부은 것 같이 너희가 애굽에 이른 때에 나의 忿(분)을 너희에게 부으리니 너희가 可憎(가증)함과 놀램과 詛呪(저주)와 恥辱(치욕)거리가 될 것이라 너희가 다시는 이 땅을 보지 못하리라 하시도다
  4. 유다의 남은 者(자)들아 여호와께서 너희 일로 하신 말씀에 너희는 애굽으로 가지 말라 하셨고 나도 오늘날 너희에게 警戒(경계)한 것을 너희는 分明(분명)히 알라
  5. 너희가 나를 너희 하나님 여호와께 보내며 이르기를 우리를 爲(위)하여 우리 하나님 여호와께 祈禱(기도)하고 우리 하나님 여호와께서 말씀하신 대로 우리에게 告(고)하라 우리가 이를 行(행)하리라 하여 너희 마음을 속였느니라

겔11:8 렘42:22 렘44:12
애2:22
렘7:20 렘18:16
렘43:2 렘42:14~16 겔2:5
렘42:2 렘42:3
  1. あなたがたの恐れている剣が,あのエジプトの国であなたがたに追いつき,あなたがたの心配しているききんが,あのエジプトであなたがたに追いすがり,あなたがたはあそこで死のう.
  2. エジプトに行ってそこに寄留しようと決心した者たちはみな,そこで剣とききんと疫病で死に,わたしが彼らに下すわざわいをのがれて生き残る者はいない.』
  3. まことに,イスラエルの神,万軍の主は,こう仰せられる.『わたしの怒りと憤りが,エルサレムの住民の上に注がれたように,あなたがたがエジプトに行くとき,わたしの憤りはあなたがたの上に注がれ,あなたがたは,のろいと,恐怖と,ののしりと,そしりになり,二度とこの所を見ることができない.』
  4. ユダの残りの者よ.主はあなたがたに『エジプトへ行ってはならない.』と仰せられた.きょう,私があなたがたにあかししたことを,確かに知らなければならない.
  5. あなたがたは迷い出てしまっている.あなたがたは私をあなたがたの神,主のもとに遣わして,『私たちのために,私たちの神,主に祈り,すべて私たちの神,主の仰せられるとおりに,私たちに告げてください.私たちはそれを行ないます.』と言ったのだ.
  1. then the sword you fear will overtake you there, and the famine you dread will follow you into Egypt, and there you will die.
  2. Indeed, all who are determined to go to Egypt to settle there will die by the sword, famine and plague; not one of them will survive or escape the disaster I will bring on them.'
  3. This is what the LORD Almighty, the God of Israel, says: 'As my anger and wrath have been poured out on those who lived in Jerusalem, so will my wrath be poured out on you when you go to Egypt. You will be an object of cursing and horror, of condemnation and reproach; you will never see this place again.'
  4. "O remnant of Judah, the LORD has told you, 'Do not go to Egypt.' Be sure of this: I warn you today
  5. that you made a fatal mistake when you sent me to the LORD your God and said, 'Pray to the LORD our God for us; tell us everything he says and we will do it.'
  1. 너희 하나님 여호와께서 나를 보내사 너희에게 命(명)하신 말씀을 내가 오늘날 너희에게 告(고)하였어도 너희가 그 목소리를 도무지 順從(순종)치 아니하였은즉
  2. 너희가 가서 寓居(우거)하려 하는 곳에서 칼과 饑饉(기근)과 染病(염병)에 죽을줄 分明(분명)히 알지니라

렘42:5
렘42:16,17
  1. だから,私はきょう,あなたがたに告げたのに,あなたがたは,あなたがたの神,主の御声を聞かず,すべてそのために主が私をあなたがたに遣わされたとこを聞かなかった.
  2. だから今,確かに知れ.あなたがたは,行って寄留したいと思っているその所で,剣とききんと疫病で死ぬことを.」
  1. I have told you today, but you still have not obeyed the LORD your God in all he sent me to tell you.
  2. So now, be sure of this: You will die by the sword, famine and plague in the place where you want to go to settle."

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30
31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52
△이전책 ◁이전장 다음장▷ 다음책▽

목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼