목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼

예레미야(エレミヤ書) 30장 [개역한글 : 新改訳 : NIV]


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30
31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52
△이전책 ◁이전장 다음장▷ 다음책▽

  1. 여호와께로서 말씀이 예레미야에게 臨(임)하여 이르시니라
  2. 이스라엘의 하나님 여호와께서 이같이 일러 가라사대 내가 네게 이른 모든 말을 冊(책)에 記錄(기록)하라
  3. 나 여호와가 말하노라 내가 내 百姓(백성) 이스라엘과 유다의 捕虜(포로)를 돌이킬 때가 이르리니 내가 그들을 그 列祖(열조)에게 준 땅으로 돌아 오게 할 것이라 그들이 그것을 차지하리라 여호와의 말이니라
  4. 여호와께서 이스라엘과 유다에 對(대)하여 하신 말씀이 이러하니라
  5. 여호와께서 이같이 말씀하시되 우리가 떨리는 소리를 들으니 두려움이요 平安(평안)함이 아니로다


렘36:2 합2:2
사11:12,13 호1:11 스2:1 렘30:18 렘29:14 렘31:23 렘32:44 렘33:7 렘33:11 렘33:26 욥42:10 애2:14 합2:3 렘12:15 겔20:42 렘16:15 렘23:3

  1. 主からエレミヤにあったみことばは,次のとおりである.
  2. イスラエルの神,主はこう仰せられる.「わたしがあなたに語ったことばをみな,書物を書きしるせ.
  3. 見よ.その日が来る.--主の御告げ.--その日,わたしは,わたしの民イスラエルとユダの捕われ人を帰らせると,主は言う.わたしは彼らをその先祖たちに与えた地に帰らせる.彼らはそれを所有する.」
  4. 主がイスラエルとユダについて語られたことばは次のとおりである.
  5. まことに主はこう仰せられる.「おののきの声を,われわれは聞いた.恐怖があってはならない.
  1. This is the word that came to Jeremiah from the LORD:
  2. "This is what the LORD, the God of Israel, says: 'Write in a book all the words I have spoken to you.
  3. The days are coming,' declares the LORD, 'when I will bring my people Israel and Judah back from captivity and restore them to the land I gave their forefathers to possess,' says the LORD."
  4. These are the words the LORD spoke concerning Israel and Judah:
  5. "This is what the LORD says: "'Cries of fear are heard--terror, not peace.
  1. 너희는 子息(자식)을 解産(해산)하는 男子(남자)가 있는가 물어보라 男子(남자)마다 解産(해산)하는 女人(녀인)같이 손으로 各其(각기) 허리를 짚고 그 얼굴 빛이 蒼白(창백)하여 보임은 어찜이뇨
  2. 슬프다 그 날이여 比(비)할데 없이 크니 이는 야곱의 患難(환난)의 때가 됨이로다마는 그가 이에서 求(구)하여 냄을 얻으리로다
  3. 萬軍(만군)의 여호와가 말하노라 그 날에 내가 네 목에서 그 멍에를 꺾어버리며 네 줄을 끊으리니 異邦人(이방인)이 다시는 너를 부리지 못할 것이며
  4. 너희는 너희 하나님 나 여호와를 섬기며 내가 너희를 爲(위)하여 일으킬 너희 王(왕) 다윗을 섬기리라
  5. 그러므로 나 여호와가 말하노라 내 종 야곱아 두려워 말라 이스라엘아 놀라지 말라 내가 너를 遠方(원방)에서 救援(구원)하고 네 子孫(자손)을 捕虜(포로)된 땅에서 救援(구원)하리니 야곱이 돌아와서 泰平(태평)과 安樂(안락)을 얻을 것이라 너를 두렵게 할 者(자)가 없으리라

사13:8 나2:10 욜2:6
욜2:11 습1:14 단12:1
렘27:2 렘2:20 나1:13 겔34:27
사55:3,4 겔34:23 겔37:24 호3:5 눅1:69,70 행13:22,23 렘23:5
사41:8 렘42:11 렘46:27,28 사43:5 렘3:18
  1. 男が子を産めるか,さあ,尋ねてみよ.わたしが見るのに,なぜ,男がみな,産婦のように腰に手を当てているのか.なぜ,みなの顔が青く変わっているのか.
  2. ああ.その日は大いなる日,比べるものもない日だ.それはヤコブにも苦難の時だ.しかし彼はそれから救われる.
  3. その日になると,--万軍の主の御告げ.--わたしは彼らの首のくびきを砕き,彼らのなわめを解く.他国人は二度と彼らを奴隷にしない.
  4. 彼らは彼らの神,主と,わたしが彼らのために立てる彼らの王ダビデに仕えよう.
  5. わたしのしもべヤコブよ.恐れるな.--主の御告げ.--イスラエルよ.おののくな.見よ.わたしがあなたを遠くから,あなたの子孫を捕囚の地から,救うからだ.ヤコブは帰って来て,平穏に安らかに生き,おびえさせる者はだれもいない.
  1. Ask and see: Can a man bear children? Then why do I see every strong man with his hands on his stomach like a woman in labor, every face turned deathly pale?
  2. How awful that day will be! None will be like it. It will be a time of trouble for Jacob, but he will be saved out of it.
  3. "' In that day,' declares the LORD Almighty, 'I will break the yoke off their necks and will tear off their bonds; no longer will foreigners enslave them.
  4. Instead, they will serve the LORD their God and David their king, whom I will raise up for them.
  5. "'So do not fear, O Jacob my servant; do not be dismayed, O Israel,' declares the LORD. 'I will surely save you out of a distant place, your descendants from the land of their exile. Jacob will again have peace and security, and no one will make him afraid.
  1. 나 여호와가 말하노라 내가 너와 함께 하여 너를 救援(구원)할 것이라 내가 너를 흩었던 그 列邦(열방)은 殄滅(진멸)한다 할지라도 너는 殄滅(진멸)하지 아니하리라 그러나 내가 公道(공도)로 너를 懲責(징책)할 것이요 決(결)코 無罪(무죄)한 者(자)로 여기지 아니하리라
  2. 나 여호와가 말하노라 네 傷處(상처)는 고칠수 없고 네 創傷(창상)은 重(중)하도다
  3. 네 訟事(송사)를 辯護(변호)할 者(자)가 없고 네 傷處(상처)를 싸맬 藥(약)이 없도다
  4. 너를 사랑하던 者(자)가 다 너를 잊고 찾지 아니하니 이는 네 허물이 크고 네 罪(죄)가 數多(수다)함을 因(인)하여 내가 對敵(대적)의 傷(상)하게 하는 그것으로 너를 傷(상)하게 하며 殘虐(잔학)한 者(자)의 懲戒(징계)하는 그것으로 너를 懲戒(징계)함이어늘
  5. 어찌하여 네 傷處(상처)를 因(인)하여 부르짖느뇨 네 苦痛(고통)이 낫지 못하리라 네 罪惡(죄악)의 큼과 罪(죄)의 數多(수다)함을 因(인)하여 내가 네게 이 일을 行(행)하였느니라

렘46:28 렘10:24
렘15:18 렘10:19 렘14:17
렘46:11
애1:2 렘4:30 렘5:6 욥13:24 욥19:11 사63:10 애2:4 욥30:21 렘6:23
  1. わたしがあなたとともにいて,--主の御告げ.--あなたを救うからだ.わたしは,あなたを散らした先のすべての国々を滅ぼし尽くすからだ.しかし,わたしはあなたを滅ぼし尽くさない.公義によって,あなたを懲らしめ,あなたを罰せずにおくことは徹してないが.」
  2. まことに主はこう仰せられる.「あなたの傷はいやしにくく,あなたの打ち傷は痛んでいる.
  3. あなたの訴えを弁護する者もなく,はれものに薬をつけて,あなたをいやす者もいない.
  4. あなたの恋人はみな,あなたを忘れ,あなたを尋ねようともしない.わたしが,敵を打つようにあなたを打ち,ひどい懲らしめをしたからだ.あなたの咎は大きく,あなたの罪が重いために.
  5. なぜ,あなたは自分の傷のために叫ぶのか.あなたの悼みは直らないのか.あなたの咎が大きく,あなたの罪が重いため,わたしはこれらの事を,あなたにしたのだ.
  1. I am with you and will save you,' declares the LORD. 'Though I completely destroy all the nations among which I scatter you, I will not completely destroy you. I will discipline you but only with justice; I will not let you go entirely unpunished.'
  2. "This is what the LORD says: "'Your wound is incurable, your injury beyond healing.
  3. There is no one to plead your cause, no remedy for your sore, no healing for you.
  4. All your allies have forgotten you; they care nothing for you. I have struck you as an enemy would and punished you as would the cruel, because your guilt is so great and your sins so many.
  5. Why do you cry out over your wound, your pain that has no cure? Because of your great guilt and many sins I have done these things to you.
  1. 그러나 무릇 너를 먹는 者(자)는 먹히며 무릇 너를 치는 者(자)는 다 捕虜(포로)가 되며 너를 奪取(탈취)하는 者(자)는 奪取(탈취)를 當(당)하며 무릇 너를 掠奪(략탈)하는 者(자)는 내가 그로 掠奪(략탈)을 當(당)하게 하리라
  2. 나 여호와가 말하노라 그들이 쫓겨난 者(자)라 하며 찾는 者(자)가 없는 시온이라 한즉 내가 너를 治療(치료)하여 네 傷處(상처)를 낫게 하리라
  3. 나 여호와가 말하노라 보라 내가 捕虜(포로)된 야곱의 帳幕(장막)들을 돌이키고 그 居(거)하는 곳들을 矜恤(긍휼)히 여길 것이라 그 城邑(성읍)은 自己(자기) 山(산)에 重建(중건)될 것이요 그 宮闕(궁궐)은 本來(본래)대로 居(거)하는 곳이 될 것이며
  4. 感謝(감사)하는 소리와 즐거워하는 者(자)의 목소리가 그 中(중)에서 나오리라 내가 그들을 蕃盛(번성)케 하리니 衰殘(쇠잔)치 아니하겠고 내가 그들을 榮華(영화)롭게 하리니 卑賤(비천)하지 아니하겠으며
  5. 그 子孫(자손)은 如前(여전)하겠고 그 會衆(회중)은 내 앞에 굳게 설 것이며 무릇 그를 壓迫(압박)하는 者(자)는 내가 다 罰(벌)하리라

렘30:11 렘10:25 사41:11 출23:22 사33:1 렘2:14
미4:6,7 습3:19 렘33:6 렘8:22 시6:2 호6:1
암9:11 렘30:3 신13:6
렘31:12,13 렘33:11 사35:10 사51:11 겔36:10 겔36:37 슥10:8
사1:26
  1. しかし,あなたを食う者はみな,かえって食われ,あなたの敵はみな,とりことなって行き,あなたから略奪した者は,略奪され,あなたをかすめとった者は,わたしがみな獲物として与える.
  2. わたしがあなたの傷を直し,あなたの打ち傷をいやすからだ.--主の御告げ.--あなたが,捨てられた女,だれも尋ねて来ないシオン,と呼ばれたからだ.」
  3. 主はこう仰せられる.「見よ.わたしはヤコブの天幕の捕われ人を帰らせ,その住まいをあわれもう.町はその廃墟の上に立て直され,宮殿はその定められている所に建つ.
  4. 彼らの中から,感謝と,喜び笑う声がわき出る.わたしは人をふやして減らさず,彼らを尊くして,軽んじられないようにする.
  5. その子たちは昔のようになり,その会衆はわたしの前で堅く立てられる.わたしはこれを圧迫する者をみな罰する.
  1. "'But all who devour you will be devoured; all your enemies will go into exile. Those who plunder you will be plundered; all who make spoil of you I will despoil.
  2. But I will restore you to health and heal your wounds,' declares the LORD, 'because you are called an outcast, Zion for whom no one cares.'
  3. "This is what the LORD says: "'I will restore the fortunes of Jacob's tents and have compassion on his dwellings; the city will be rebuilt on her ruins, and the palace will stand in its proper place.
  4. From them will come songs of thanksgiving and the sound of rejoicing. I will add to their numbers, and they will not be decreased; I will bring them honor, and they will not be disdained.
  5. Their children will be as in days of old, and their community will be established before me; I will punish all who oppress them.
  1. 그 王(왕)은 그 本族(본족)에게서 날 것이요 그 統治者(통치자)는 그들 中(중)에서 나올 것이며 내가 그를 가까이 오게 하므로 그가 내게 接近(접근)하리라 그렇지 않고 膽大(담대)히 내게 接近(접근)할 者(자)가 누구뇨 여호와의 말이니라
  2. 너희는 내 百姓(백성)이 되겠고 나는 너희 하나님이 되리라
  3. 보라, 여호와의 怒(노)가 發(발)하여 暴風(폭풍)과 회리바람처럼 惡人(악인)의 머리를 칠 것이라
  4. 나 여호와의 震怒(진노)는 내 마음의 뜻한 바를 行(행)하여 이루기까지는 쉬지 아니하나니 너희가 末日(말일)에 그것을 깨달으리라

창49:10 신18:18 민16:5 렘49:19 히5:4
렘24:7 렘31:1 렘32:38 렘31:33 레26:12
렘23:19,20 렘25:32
렘12:13 호3:5
  1. その権力者は,彼らのうちのひとり,その支配者はその中から出る.わたしは彼を近づけ,彼はわたしに近づく.わたしに近づくためにいのちをかける者は,いったいだれなのか.--主の御告げ.--
  2. あなたがたはわたしの民となり,わたしはあなたがたの神となる.」
  3. 見よ.主の暴風,--憤り.--吹きつける暴風が起こり,悪者の頭上にうずを巻く.
  4. 主の燃える怒りは,御心の思うところを行なって,成し遂げるまで去ることはない.終わりの日に,あなたがたはそれを悟ろう.
  1. Their leader will be one of their own; their ruler will arise from among them. I will bring him near and he will come close to me, for who is he who will devote himself to be close to me?' declares the LORD.
  2. "'So you will be my people, and I will be your God.'"
  3. See, the storm of the LORD will burst out in wrath, a driving wind swirling down on the heads of the wicked.
  4. The fierce anger of the LORD will not turn back until he fully accomplishes the purposes of his heart. In days to come you will understand this.

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30
31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52
△이전책 ◁이전장 다음장▷ 다음책▽

목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼