목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼

누가복음(ルカによる福音書) 4장 [개역한글 : 新改訳 : NIV]


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24
△이전책 ◁이전장 다음장▷ 다음책▽

  1. 예수께서 聖靈(성령)의 充滿(충만)함을 입어 요단江(강)에서 돌아오사 曠野(광야)에서 四十日(사십일) 동안 聖靈(성령)에게 이끌리시며
  2. 魔鬼(마귀)에게 試驗(시험)을 받으시더라 이 모든 날에 아무 것도 잡수시지 아니하시니 날 數(수)가 다하매 주리신지라
  3. 魔鬼(마귀)가 가로되 네가 萬一(만일) 하나님의 아들이어든 이 돌들에게 命(명)하여 떡덩이가 되게 하라
  4. 예수께서 對答(대답)하시되 記錄(기록)하기를 사람이 떡으로만 살 것이 아니라 하였느니라
  5. 魔鬼(마귀)가 또 예수를 이끌고 올라가서 瞬息間(순식간)에 天下(천하) 萬國(만국)을 보이며

눅4:1~13 마4:1~11 막1:12,13 눅4:18 눅3:22 요1:33 요3:34 행10:38 눅1:15 행6:5 눅3:3 신9:9 신9:18 왕상19:8 눅4:14 눅2:27
히2:18 히4:15 요4:6,7
마14:33 눅3:8
눅4:8 눅4:10 엡6:17 신8:3 요4:34
마4:8
  1. さて,聖霊に満ちたイエスは,ヨルダンから帰られた.そして御霊に導かれて荒野におり,
  2. 40日間,悪魔の試みに会われた.その間何も食べず,その時が終わると,空腹を覚えられた.
  3. そこで,悪魔はイエスに言った.「あなたが神の子なら,この石に,パンになれと言いつけなさい.」
  4. イエスは答えられた.「『人はパンだけで生きるのではない.』と書いてある.」
  5. また,悪魔はイエスを連れて行き,またたくまに世界の国々を全部見せて,
  1. Jesus, full of the Holy Spirit, returned from the Jordan and was led by the Spirit in the desert,
  2. where for forty days he was tempted by the devil. He ate nothing during those days, and at the end of them he was hungry.
  3. The devil said to him, "If you are the Son of God, tell this stone to become bread."
  4. Jesus answered, "It is written: 'Man does not live on bread alone.'"
  5. The devil led him up to a high place and showed him in an instant all the kingdoms of the world.
  1. 가로되 이 모든 權勢(권세)와 그 榮光(영광)을 내가 네게 주리라 이것은 내게 넘겨 준 것이므로 나의 願(원)하는 者(자)에게 주노라
  2. 그러므로 네가 萬一(만일) 내게 절하면 다 네 것이 되리라
  3. 예수께서 對答(대답)하여 가라사대 記錄(기록)하기를 主(주) 너의 하나님께 敬拜(경배)하고 다만 그를 섬기라 하였느니라
  4. 또 이끌고 예루살렘으로 가서 聖殿(성전) 꼭대기에 세우고 가로되 네가 萬一(만일) 하나님의 아들이어든 여기서 뛰어 내리라
  5. 記錄(기록)하였으되 하나님이 너를 爲(위)하여 그 使者(사자)들을 命(명)하사 너를 지키게 하시리라 하였고

계13:2 눅22:53 요12:31 요일5:19

눅4:4 눅4:12 신6:13 삼상7:3
마4:5 눅4:3
시91:11,12
  1. こう言った.「この,国々のいっさいの権力と栄光とをあなたに差し上げましょう.それは私に任されているので,私がこれと思う人に差し上げるのです.
  2. ですから,もしあなたが私を拝むなら,すべてをあなたのものとしましょう.」
  3. イエスは答えて言われた.「『あなたの神である主を拝み,主にだけ仕えなさい.』と書いてある.」
  4. また,悪魔はイエスをエルサレムに連れて行き,神殿の頂に立たせて,こう言った.「あなたが神の子なら,ここから飛び降りなさい.
  5. 『神は,御使いたちに命じてあなたを守らせる.』とも,
  1. And he said to him, "I will give you all their authority and splendor, for it has been given to me, and I can give it to anyone I want to.
  2. So if you worship me, it will all be yours."
  3. Jesus answered, "It is written: 'Worship the Lord your God and serve him only.'"
  4. The devil led him to Jerusalem and had him stand on the highest point of the temple. "If you are the Son of God," he said, "throw yourself down from here.
  5. For it is written: "'He will command his angels concerning you to guard you carefully;
  1. 또한 저희가 손으로 너를 받들어 네 발이 돌에 부딪히지 않게 하시리라 하였느니라
  2. 예수께서 對答(대답)하여 가라사대 말씀하기를 主(주) 너의 하나님을 試驗(시험)치 말라 하였느니라
  3. 魔鬼(마귀)가 모든 試驗(시험)을 다 한 後(후)에 얼마 동안 떠나리라
  4. 예수께서 聖靈(성령)의 權能(권능)으로 갈릴리에 돌아가시니 그 所聞(소문)이 四方(사방)에 퍼졌고
  5. 親(친)히 그 여러 會堂(회당)에서 가르치시매 뭇 사람에게 稱頌(칭송)을 받으시더라


신6:16 사7:12
행13:11 눅22:53 요14:30
눅4:1 행1:8 마4:12 눅4:37
마4:23
  1. 『あなたの足が石に打ち当たることのないように,彼らの手で,あなたをささえさせる.』とも書いてあるからです.」
  2. するとイエスは答えて言われた.「『あなたの神である主を試みてはならない.』と言われている.」
  3. 誘惑の手を尽くしたあとで,悪魔はしばらくの間イエスから離れた.
  4. イエスは御霊の力を帯びてガリラヤに帰られた.すると,その評判が回り一帯に,くまなく広まった.
  5. イエスは,彼らの会堂で教え,みなの人にあがめられた.
  1. they will lift you up in their hands, so that you will not strike your foot against a stone.'"
  2. Jesus answered, "It says: 'Do not put the Lord your God to the test.'"
  3. When the devil had finished all this tempting, he left him until an opportune time.
  4. Jesus returned to Galilee in the power of the Spirit, and news about him spread through the whole countryside.
  5. He taught in their synagogues, and everyone praised him.
  1. 예수께서 그 자라나신 곳 나사렛에 이르사 安息日(안식일)에 自己(자기) 規例(규례)대로 會堂(회당)에 들어가사 聖經(성경)을 읽으려고 서시매
  2. 先知者(선지자) 이사야의 글을 드리거늘 冊(책)을 펴서 이렇게 記錄(기록)한 데를 찾으시니 곧
  3. 主(주)의 聖靈(성령)이 내게 臨(임)하셨으니 이는 가난한 者(자)에게 福音(복음)을 傳(전)하게 하시려고 내게 기름을 부으시고 나를 보내사 捕虜(포로)된 者(자)에게 自由(자유)를 눈먼 者(자)에게 다시보게 함을 傳播(전파)하며 눌린 者(자)를 自由(자유)케 하고
  4. 主(주)의 恩惠(은혜)의 해를 傳播(전파)하게 하려 하심이라 하였더라
  5. 冊(책)을 덮어 그 맡은 者(자)에게 주시고 앉으시니 會堂(회당)에 있는 者(자)들이 다 注目(주목)하여 보더라

눅4:16~30 마13:54~58 막6:1~6 눅2:39 눅2:51 행17:2 눅4:31 막6:2 행13:15 행13:27 행15:21
눅3:4 행8:28
사61:1,2 눅4:1 행1:2 마11:5 눅6:20 시146:7,8 사42:7 요9:39 행26:18 사58:6
레25:10 사49:8 고후6:2
마26:55 (요8:2) 마5:1 마13:2 행3:4 눅19:48
  1. それから,イエスはご自分の育ったナザレに行き,いつものとおり安息日に会堂にはいり,朗読しようとして立たれた.
  2. すると,預言者イザヤの書が手渡されたので,その書を開いて,こう書いてある所を見つけられた.
  3. 「わたしの上に主の御霊がおられる.主が貧しい人々に福音を伝えるようにと,わたしに油を注がれたのだから.主はわたしを遣わされた.捕われ人には赦免を,盲人には目の開かれることを告げるために.しいたげられている人々を自由にし,
  4. 主の恵みの年を告げ知らせるために.」
  5. イエスは書を巻き,係りの者に渡してすわられた.会堂にいるみなの目がイエスに注がれた.
  1. He went to Nazareth, where he had been brought up, and on the Sabbath day he went into the synagogue, as was his custom. And he stood up to read.
  2. The scroll of the prophet Isaiah was handed to him. Unrolling it, he found the place where it is written:
  3. "The Spirit of the Lord is on me, because he has anointed me to preach good news to the poor. He has sent me to proclaim freedom for the prisoners and recovery of sight for the blind, to release the oppressed,
  4. to proclaim the year of the Lord's favor."
  5. Then he rolled up the scroll, gave it back to the attendant and sat down. The eyes of everyone in the synagogue were fastened on him,
  1. 이에 예수께서 저희에게 말씀하시되 이 글이 오늘날 너희 귀에 應(응)하였느니라 하시니
  2. 저희가 다 그를 證據(증거)하고 그 입으로 나오는 바 恩惠(은혜)로운 말을 奇異(기이)히 여겨 가로되 이 사람이 요셉의 아들이 아니냐
  3. 예수께서 저희에게 이르시되 너희가 반드시 醫員(의원)아 너를 고치라 하는 俗談(속담)을 認證(인증)하여 내게 말하기를 우리의 들은 바 가버나움에서 行(행)한 일을 네 故鄕(고향) 여기서도 行(행)하라 하리라
  4. 또 가라사대 내가 眞實(진실)로 너희에게 이르노니 先知者(선지자)가 故鄕(고향)에서 歡迎(환영)을 받는 者(자)가 없느니라
  5. 내가 참으로 너희에게 이르노니 엘리야 時代(시대)에 하늘이 세 해 여섯달을 닫히어 온 땅에 큰 凶年(흉년)이 들었을 때에 이스라엘에 많은 寡婦(과부)가 있었으되

막12:10 행8:35 마1:22
시45:2 마13:55 요6:42 눅2:27 눅3:23
눅23:39 마27:42 마11:23 막2:1~12 요4:46~53
마13:57
왕상17:1 왕상18:1 약5:17 계11:6
  1. イエスは人々にこう言って話し始められた.「きょう,聖書のこのみことばがあなたがたが聞いたとおり実現しました.」
  2. みなイエスをほめ,その口から出て来る恵みのことばに驚いた.そしてまた,「この人は,ヨセフの子ではないか.」と彼らは言った.
  3. イエスは言われた.「きっとあなたがたは,『医者よ.自分を直せ.』というたとえを引いて,カペナウムで行なわれたと聞いていることを,あなたの郷里のここでもしてくれ,と言うでしょう.」
  4. また,こう言われた.「まことに,あなたがたに告げます.預言者はだれでも,自分の郷里では歓迎されません.
  5. わたしが言うのは真実のことです.エリヤの時代に,3年6か月の間天が閉じて,全国に大ききんが起こったとき,イスラエルにもやもめは多くいたが,
  1. and he began by saying to them, "Today this scripture is fulfilled in your hearing."
  2. All spoke well of him and were amazed at the gracious words that came from his lips. "Isn't this Joseph's son?" they asked.
  3. Jesus said to them, "Surely you will quote this proverb to me: 'Physician, heal yourself! Do here in your hometown what we have heard that you did in Capernaum.'"
  4. "I tell you the truth," he continued, "no prophet is accepted in his hometown.
  5. I assure you that there were many widows in Israel in Elijah's time, when the sky was shut for three and a half years and there was a severe famine throughout the land.
  1. 엘리야가 그 中(중) 한 사람에게도 보내심을 받지 않고 오직 시돈 땅에 있는 사렙다의 한 寡婦(과부)에게 뿐이었으며
  2. 先知者(선지자) 엘리사 때에 이스라엘에 많은 문둥이가 있었으되 그 中(중)에 한 사람도 깨끗함을 얻지 못하고 오직 수리아 사람 나아만 뿐이니라
  3. 會堂(회당)에 있는 者(자)들이 이것을 듣고 다 憤(분)이 가득하여
  4. 일어나 洞里(동리) 밖으로 쫓아내어 그 洞里(동리)가 建設(건설)된 山(산) 낭떠러지까지 끌고 가서 밀쳐 내리치고자 하되
  5. 예수께서 저희 가운데로 지나서 가시니라

왕상17:9
왕하7:3 왕하5:1~14

민15:35 행7:58
요8:59 요10:39
  1. エリヤはだれのところにも遣わされず,シドンのサレプタにいたやもめ女にだけ遣わされたのです.
  2. また,預言者エリシャのときに,イスラエルには,らい病人がたくさんいたが,そのうちのだれもきよめられないで,シリヤ人ナアマンだけがきよめられました.」
  3. これらのことを聞くと,会堂にいた人たちはみな,ひどく怒り,
  4. 立ち上がってイエスを町の外に追い出し,町が立っていた丘のがけのふちまで連れて行き,そこから投げ落とそうとした.
  5. しかしイエスは,彼らの真中を通り抜けて,行ってしまわれた.
  1. Yet Elijah was not sent to any of them, but to a widow in Zarephath in the region of Sidon.
  2. And there were many in Israel with leprosy in the time of Elisha the prophet, yet not one of them was cleansed--only Naaman the Syrian."
  3. All the people in the synagogue were furious when they heard this.
  4. They got up, drove him out of the town, and took him to the brow of the hill on which the town was built, in order to throw him down the cliff.
  5. But he walked right through the crowd and went on his way.
  1. 갈릴리 가버나움 洞里(동리)에 내려오사 安息日(안식일)에 가르치시매
  2. 저희가 그 가르치심에 놀라니 이는 그 말씀이 權勢(권세)가 있음이러라
  3. 會堂(회당)에 더러운 鬼神(귀신) 들린 사람이 있어 크게 소리질러 가로되
  4. 아, 나사렛 예수여 우리가 當身(당신)과 무슨 相關(상관)이 있나이까 우리를 滅(멸)하러 왔나이까 나는 當身(당신)이 누구인 줄 아노니 하나님의 거룩한 者(자)니이다
  5. 예수께서 꾸짖어 가라사대 潛潛(잠잠)하고 그 사람에게서 나오라 하시니 鬼神(귀신)이 그 사람을 무리 中(중)에 넘어 뜨리고 나오되 그 사람은 傷(상)하지 아니한지라

눅4:31~37 막1:21~28 마4:13 막6:2 눅4:15,16 마4:23
눅4:36 마7:28,29

마8:29 행19:15 약2:19 요6:69 행3:14 계3:7 눅1:35 히7:26 요일2:20
눅4:41 마12:16
  1. それからイエスは,ガリラヤの町カペナウムに下られた.そして,安息日ごとに,人々を教えられた.
  2. 人々は,その教えに驚いた.そのことばに権威があったからである.
  3. また,会堂に,汚れた悪霊につかれた人がいて,大声でわめいた.
  4. 「ああ,ナザレ人のイエス.いったい私たちに何をしようというのです.あなたは私たちを滅ぼしに来たのでしょう.私はあなたがどなたか知っています.神の聖者です.」
  5. イエスは彼をしかって,「黙れ.その人から出て行け.」と言われた.するとその悪霊は人々の真中で,その人を投げ倒して出て行ったが,その人は別に何の害も受けなかった.
  1. Then he went down to Capernaum, a town in Galilee, and on the Sabbath began to teach the people.
  2. They were amazed at his teaching, because his message had authority.
  3. In the synagogue there was a man possessed by a demon, an evil spirit. He cried out at the top of his voice,
  4. "Ha! What do you want with us, Jesus of Nazareth? Have you come to destroy us? I know who you are--the Holy One of God!"
  5. "Be quiet!" Jesus said sternly. "Come out of him!" Then the demon threw the man down before them all and came out without injuring him.
  1. 다 놀라 서로 말하여 가로되 이 어떠한 말씀인고 權勢(권세)와 能力(능력)으로 더러운 鬼神(귀신)을 命(명)하매 나가는도다 하더라
  2. 이에 예수의 所聞(소문)이 그 近處(근처) 四方(사방)에 퍼지니라
  3. 예수께서 일어나 會堂(회당)에서 나가사 시몬의 집에 들어가시니 시몬의 丈母(장모)가 重(중)한 熱病(열병)에 붙들린지라 사람이 저를 爲(위)하여 예수께 求(구)하니
  4. 예수께서 가까이 서서 熱病(열병)을 꾸짖으신대 病(병)이 떠나고 女子(녀자)가 곧 일어나 저희에게 隧從(수종)드니라
  5. 해 질 적에 各色(각색) 病(병)으로 앓는 者(자) 있는 사람들이 다 病人(병인)을 데리고 나아오매 예수께서 일일이 그 위에 손을 얹으사 고치시니

눅4:32 마8:27
눅4:14
눅4:38~41 마8:14~16 막1:29~34 고전9:5
눅8:24 눅9:42 마8:26 마17:18 막4:39 막9:25
막5:23
  1. 人々はみな驚いて,互いに話し合った.「今のおことばはどうだ,権威と力とでお命じになったので,汚れた霊でも出て行ったのだ.」
  2. こうしてイエスのうわさは,回りの地方の至る所に広まった.
  3. イエスは立ち上がって会堂を出て,シモンの家にはいられた.すると,シモンのしゅうとめが,ひどい熱で苦しんでいた.人々は彼女のためにイエスにお願いした.
  4. イエスがその枕もとに来て,熱をしかりつけられると,熱がひき,彼女はすぐに立ち上がって彼らをもてなし始めた.
  5. 日が暮れると,いろいろな病気で弱っている者をかかえた人たちがみな,その病人をみもとに連れて来た.イエスは,ひとりひとりに手を置いて,いやされた.
  1. All the people were amazed and said to each other, "What is this teaching? With authority and power he gives orders to evil spirits and they come out!"
  2. And the news about him spread throughout the surrounding area.
  3. Jesus left the synagogue and went to the home of Simon. Now Simon's mother-in-law was suffering from a high fever, and they asked Jesus to help her.
  4. So he bent over her and rebuked the fever, and it left her. She got up at once and began to wait on them.
  5. When the sun was setting, the people brought to Jesus all who had various kinds of sickness, and laying his hands on each one, he healed them.
  1. 여러 사람에게서 鬼神(귀신)들이 나가며 소리질러 가로되 當身(당신)은 하나님의 아들이니이다 예수께서 꾸짖으사 저희의 말함을 許諾(허락)치 아니하시니 이는 自己(자기)를 그리스도인 줄 앎이니라
  2. 날이 밝으매 예수께서 나오사 閒寂(한적)한 곳에 가시니 무리가 찾다가 만나서 自己(자기)들에게 떠나시지 못하게 挽留(만류)하려 하매
  3. 예수께서 이르시되 내가 다른 洞里(동리)에서도 하나님의 나라 福音(복음)을 傳(전)하여야 하리니 나는 이 일로 보내심을 입었노라 하시고
  4. 갈릴리 여러 會堂(회당)에서 傳道(전도)하시더라

막3:11,12 행16:17,18 눅4:33 마14:33 마1:17
눅4:42,43 막1:35~38 눅5:16 막1:37
눅13:33 눅8:1 눅16:16 마4:23 마24:14 행8:12
요3:22 요5:1 막1:39
  1. また,悪霊どもも,「あなたこそ神の子です.」と大声で叫びながら,多くの人から出て行った.イエスは,悪霊どもをしかって,ものを言うのをお許しにならなかった.彼らはイエスがキリストであることを知っていたからである.
  2. 朝になって,イエスは寂しい所に出て行かれた.群衆は,イエスを捜し回って,みもとに来ると,イエスが自分たちから,離れて行かないよう引き止めておこうとした.
  3. しかしイエスは,彼らにこう言われた.「ほかの町々にも,どうしても神の国の福音を宣べ伝えなければなりません.わたしは,そのために遣わされたのですから.」
  4. そしてユダヤの諸会堂で,福音を告げ知らせておられた.
  1. Moreover, demons came out of many people, shouting, "You are the Son of God!" But he rebuked them and would not allow them to speak, because they knew he was the Christ.
  2. At daybreak Jesus went out to a solitary place. The people were looking for him and when they came to where he was, they tried to keep him from leaving them.
  3. But he said, "I must preach the good news of the kingdom of God to the other towns also, because that is why I was sent."
  4. And he kept on preaching in the synagogues of Judea.

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24
△이전책 ◁이전장 다음장▷ 다음책▽

목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼